Читать книгу: «И брошу плащ к твоим ногам», страница 4

Шрифт:

– Хорошо, Уолтер, – покорно согласилась будущая мать.

Вот что было хорошо в Бесс – ее податливость, мягкость, уступчивость… способность отвести ведущую роль своему мужчине. От Елизаветы I, самой влиятельной женщины Англии, подобной послушности трудно было ожидать.

* * *

Разумеется, Елизавета обо всем узнала – вскоре после того, как Уолтер Рэли отбыл к Новому Свету.

Сначала она просто удивилась и даже не поверила. Как мог Рэли, ее дорогой Рэли, ради которого она ничего и никогда не жалела, вдруг жениться?! И на ком – на ее же фрейлине! Безусловное оскорбление!

И все- таки ей пришлось признать, что это не пустые слухи, а неумолимая и беспощадная правда… а признав – испытать все самые заурядные и нелицеприятные чувства самых заурядных некоронованных и тоже обманутых женщин. Унизительно!

Елизавете казалось, что мир ее рухнут. Боль и гнев застлали глаза кровавой пеленой, ярость слепила, мешая рассуждать здраво. В мыслях царил настоящий хаос, а душу разъедала ненависть. О да, правы утверждающие, будто от любви до ненависти – один шаг! По сути, ненависть – всего лишь отражение любви в мутном зеркале.

Первым побуждением королевы было отдать приказ казнить предавшего ее фаворита – неважно, за что! Однако, чуть поостыв, женщина смягчилась. Все- таки она его действительно любила…

С супругой Уолтера разобраться было проще – эту негодную фрейлину требовалось немедленно отлучить от двора! Пусть скучает в глуши, вдали от увлекательной светской жизни! А вот с Рэли стоило для начала просто поговорить…

Но сделать это, увы, не удалось: выяснилось, что Уолтера Рэли нет не только в городе, но и в Англии.

– Он где?! – изумилась королева.

Ей пояснили с плохо скрываемым торжеством, припудренным нарочитой почтительностью. Счастливое время Рэли явно подходило к концу, и весь королевский двор со злорадным наслаждением следил за развитием событий.

«Уплыл, – ошеломленно повторила Елизавета про себя. – Уплыл… без моего разрешения… да как он посмел?!»

Гнев вспыхнул в ее душе с новой силой. Ну, каков наглец! Даже не попытался спросить позволения своей королевы и просто трусливо бежал! Ну, теперь- то он получит по заслугам…

– Немедленно его вернуть! – холодно приказала Елизавета, сузив глаза. – И отправить в Тауэр за нарушение приказа.

* * *

Поскольку Рэли был уже в море, вернуть его так сразу не получилось. И у Елизаветы оказалось в распоряжении несколько дней, чтобы привести в порядок мысли и чувства.

Лежа в пустой и холодной постели долгими одинокими ночами и бесплодно призывая непокорный ее монаршей воле сон, государыня не могла не думать, не могла не вспоминать… Картины прошлого всплывали в ее памяти одна за другой, причиняя боль.

Вот они с Рэли неспешно прогуливаются по дворцовому парку… Уолтер, как обычно, мил, остроумен, предупредителен…

А вот они вместе на королевской охоте, и Уолтер Рэли скачет по правую руку от нее – честь, которой удостаивался отнюдь не каждый. Рэли же это позволялось… как и многое, многое другое. Например, на балах Елизавета всегда отдавала ему свой первый танец, а в часы досуга милостиво разрешала развлекать себя уединенной прогулкой и утонченной беседой.

Она сделала его капитаном своей личной гвардии и адмиралом Девона и Корнуолла. Она посвятила его в рыцари! Он получил один из самых шикарных лондонских особняков и превосходное поместье Шерборн! И за все эти блага и привилегии королева хотела лишь одного – беззаветной преданности. Но и подобной малости Уолтер Рэли не сумел ей дать…

Елизавете было уже под шестьдесят, и старела она очень тяжело. Возраст наконец- то показал свое уродливое обличье: осел лишним весом на некогда стройном теле, оставил сеть морщин на лице, подточил здоровье… отражение в зеркале больше не радовало. Однако признавать собственную старость и причислять себя к категории пожилых дам государыня не желала. Ей хотелось верить, что она по- прежнему хороша собой, по- прежнему обворожительна… и привлекает мужчин. Хотелось верить, что у нее нет соперниц. А Рэли убедительно доказал обратное. Несправедливо…

Конечно, Елизавета могла отобрать обратно все свои дары, но, как ни странно, не собиралась этого делать… по крайней мере, пока. Какое- то время Рэли придется посидеть в Тауэре, а потом… потом пусть живет своей жизнью и не попадается на глаза своей королеве. Никогда. Никогда!

* * *

Возможно ли абсолютное счастье? Жизненный опыт Уолтера Рэли свидетельствовал, что нет.

Вот, к примеру, еще совсем недавно он, Рэли, был богат, влиятелен, любим милой Бесс, осыпан милостями королевы… счастье ли это? Безусловно. Абсолютное? Едва ли… ведь Елизавета так и не разрешила своему фавориту принять участие в освоении неисследованных земель…

Зато теперь заветная мечта близка к воплощению в реальность: он плывет на собственном корабле, возглавляя очередную экспедицию к Новому Свету, а дома, в родном поместье, его терпеливо ждет молодая беременная жена. Однако при всем этом Рэли чувствовал себя еще менее счастливым, чем раньше! И виной тому – неопределенность будущего и неминуемая ярость королевы. Что за горькая ирония судьбы!

Уолтер со вздохом вытянулся на койке, хмуро изучая потолок каюты. Настроение у Рэли было странное: с одной стороны, – мрачное, тяжелое, с другой же он чувствовал смутное удовлетворение. В немалой степени это было вызвано недавней весьма удачной акцией: им удалось ограбить испанское судно «Матерь Божья», получив в свое распоряжение тонны золота. По закону в казну требовалось отдать 1/5 часть добычи – сумму достаточную, чтобы задобрить Елизавету I… провинившегося фаворита она не простит, конечно… но, может, хоть немного смягчится? Рэли очень на это надеялся.

Дверь в каюту распахнулась, и в помещение ворвался первый помощник.

– Сэр, нас настигает английское судно… – взволнованно сообщил он, остановившись у порога.

Рэли порывисто сел.

– Английское судно?

Помощник виновато кивнул:

– Да, сэр… и, боюсь, они за нами…

– Ты хотел сказать за ВАМИ, – с горечью поправил Уолтер. – За мной…

«А значит, Елизавета уже обо всем знает», – хмуро резюмировал он.

* * *

Уолтер Рэли проснулся с тяжелой, буквально чугунной головой и не сразу сообразил, где находится. Комната была чужой, незнакомой, лишенной привычного комфорта.

«Ах, да… – неохотно вспомнил Рэли, вновь закрывая глаза. – Конечно!»

Как он мог забыть? Он ведь в Тауэре!

Нагнавший их судно английский корабль отправила вдогонку сама Елизавета I. Рэли было приказано немедленно вернуться… что он и сделал. А мечта о Новом Свете так и осталась мечтой, причем теперь шансов на ее осуществление практически не осталось.

Стоило Рэли ступить на английскую землю, как его арестовали и отправили сюда, в Тауэр. Надежды Уолтера на личный разговор с королевой, который дал бы возможность хоть что- то объяснить, не оправдались. Елизавета не пожелала его видеть, и столь откровенное пренебрежение неожиданно сильно задело провинившегося фаворита. Он привык к совершенно другому обращению.

С Бесс тоже не удалось пока повидаться. Он знал, что его молодая супруга по- прежнему находится в поместье, и это единственное, что хоть немного утешало. Правда, судя по слухам, Елизавета I навсегда отлучила свою нерадивую фрейлину от двора, но Рэли считал, что так даже лучше. Зачем ей наблюдать, как злорадствует окружение государыни, наслаждающееся падением былого везунчика? Тем более что сам «везунчик» недоступен для колкостей придворных, и насмешки посыплются на его близких, – в первую очередь, разумеется, на Бесс. Стало быть, хорошо, что она сейчас в Дорчестере.

– Но в остальном все плохо, – угрюмо пробормотал Уолтер себе под нос. – Плохо…

ЭПИЛОГ

Как ни странно, больше всего сэр Уолтер Рэли скучал не по роскоши или свободе, даже не по своей красавице жене, а по Елизавете. Он и сам до этого момента не сознавал, насколько ценит ее общество.

Уолтер привык к неторопливым прогулкам с Ее Величеством и к их искусным, припудренным затаенным флиртом, разговорам… Его роман с королевой был столь изысканным, столь красивым! Отношения с Бесс явно проигрывали на этом фоне: страстные, пылкие, искренние, они были лишены той неповторимой утонченности, которая придавала общению с государыней особый шарм.

Свои чувства и переживания Уолтер Рэли воплощал в поэтическом творчестве – в таких, например, строках:

Стон замирал при взоре этих глаз,

В них растворялась горечь океана.

Все искупал один счастливый час.

Что рок тому, кому любовь – охрана?

Всё, что купил ценою стольких мук,

Что некогда возвел с таким размахом,

Заколебалось, вырвалось из рук,

Обрушилось и обратилось прахом.

Да, он скучал по Елизавете. Действительно скучал.

ГЛАВА 8. Счастливый случай

Елизавета I была в ярости и от избытка негативных чувств просто не могла найти достаточно красноречивые слова.

– Что они о себе возомнили?! – наконец, возмущенно прошипела она. Глаза ее блестели от злости. – По какому праву они присвоили всё золото?!

– Не всё, – мягко возразил лорд- казначей Сесил, глава правительства Елизаветы. – Они согласны отдать 10 тысяч фунтов.

– 10 тысяч! – фыркнула королева. – Всего- то! Они обязаны передать в казну 1/5 часть добычи, а это куда больше!

– Моряки – народ своевольный, – осторожно заметил лорд Сесил. – К ним нужен особый подход.

Елизавета сердито свела брови. Ей явно не хотелось искать какой- либо подход к морякам.

– Ваше Величество, есть только один человек, который поможет справиться с этими людьми.

– Вот как? – прищурилась королева. – И кто же это?

Лорд Сесил в упор посмотрел на Елизавету и чеканно ответил:

– Сэр Уолтер Рэли, Ваше Величество.

Королева не отвела взгляда, не вздрогнула. Только плотнее сжала губы и погрузилась в тяжелое молчание.

– В таком случае, я поручаю вам обсудить все детали с сэром Уолтером Рэли, – холодно произнесла она после паузы.

– Что ему пообещать, Ваше Величество?

– Почетную ссылку в Дорсетшир, – натянуто сказала королева. – После заточения в Тауэре это будет равносильно свободе.

* * *

У Уолтера было ощущение, будто он провел в Тауэре, по меньшей мере, полгода, хотя на самом деле прошло не так уж много времени. Дни, похожие, словно близнецы, тянулись монотонной скучной чередой, напоминая беспросветную вечность.

В тот момент, когда Уолтер Рэли окончательно утратил веру в возможность перемен к лучшему, в его застоявшейся жизни наконец- то забрезжил свет. Судьба, казалось, снова улыбнулась былому счастливчику.

Началось все с того, что очередным утром, после сытного и не слишком вкусного завтрака, Уолтера отвели к цирюльнику, а после, приодев, отправили куда- то в закрытом экипаже. Прислушиваясь к перестуку колес по мостовой и мерному цокоту копыт лошадей, Рэли взволнованно ерзал на скамье, покусывая нижнюю губу. Он был охвачен лихорадочным возбуждением, гадая, что его ждет. На вопросы о цели поездки ему отвечать не спешили, и приходилось строить собственные радужные версии.

У Рэли теплилась слабая надежда на встречу с королевой. Иначе зачем его причесали, побрили, припудрили? Зачем нарядили в дорогое платье? Может, Елизавета немного оттаяла и решила лично выслушать предавшего ее фаворита?

«Если бы, если бы… – страстно мечтал Рэли. – Если бы!»

* * *

К сожалению, он ошибся. Елизавету I ему увидеть так и не удалось. Вместо королевы Уолтера Рэли провели к лорду Сесилу – человеку, которого он немного недолюбливал.

«Что ему понадобилось от меня?» – хмуро думал Уолтер, без удовольствия посматривая на Уильяма Сесила – первого барона Бёрли, государственного секретаря в периоды с 1550 по 1553 и с 1558 по 1572 годы, а теперь – лорда- казначея Англии. Сейчас ему было около 70 с небольшим лет: худощавый, среброволосый, с впалыми щеками и острым взглядом вечно прищуренных глаз, он обладал некрасивой, но выразительной внешностью.

Лорд Сесил не стал ходить вокруг да около, а сразу перешел к делу:

– Сэр Рэли, из своего незавершенного, увы, путешествия вы привезли неплохую добычу, не так ли?

Уолтер настороженно подтвердил, не понимая, куда клонит государственный казначей. Неужели Елизавета решила обвинить бывшего любимчика в неправомерном нападении на испанское судно? Было бы крайне несправедливо! Ее обожаемый Френсис Дрейк постоянно «пиратствует» при молчаливом одобрении королевы!

Оказалось, речь шла о другом.

– Видите ли, сэр Рэли, моряки из вашей команды согласились передать в казну лишь малую часть добычи, что- то около 10 тысяч фунтов.

Уолтер Рэли откровенно удивился, хотя и не подал виду.

– Сожалею, милорд, – ледяным тоном произнес он. – Однако лично я не имею отношения к их решению.

– Возможно, – по узким губам лорда Сесила скользнула тонкая улыбка. – В таком случае, вы наверняка согласитесь помочь нам.

– Помочь? – напрягся Рэли. – Каким образом?

– Уговорите моряков поступить по закону, сэр Рэли. Вы ведь известный мастер красноречия.

– Прежде всего, я узник Тауэра, – вкрадчиво напомнил собеседник, и Сесил его намек прекрасно понял.

– Ну, что ж, сэр Рэли, разговор с моряками станет замечательным шансом реабилитироваться… – видя, что Уолтер все еще колеблется, Сесил многозначительно добавил: – И я ведь не предлагаю вам поступиться честью. Наоборот, я хочу, чтобы вы поступили ЧЕСТНО.

В его словах был резон… и Рэли сдался.

* * *

Для переговоров с моряками Уолтеру Рэли пришлось отправиться в Дартмуд, и по пути туда временно освобожденный узник погрузился в размышления о правильной стратегии разговора.

Моряки – народ упрямый, свободолюбивый… из породы авантюристов. Угрозы на них едва ли подействуют. Нужно придумать что- то более утонченное и в то же время искреннее. Ложь эти люди чувствуют на инстинктивном уровне.

* * *

Как Рэли и ожидал, разговор получился непростым… однако Уолтер никогда не боялся трудностей.

Сначала моряки приняли былого фаворита королевы в штыки и смотрели с откровенной враждебностью.

– Это наше золото! – зло ощерился Боб, их неформальный лидер и предводитель. – Мы кровь проливали, чтоб получить его!

– Конечно, – легко согласился Уолтер. – И я тоже, если помните.

Моряки обменялись взглядами. Крыть было нечем… именно Уолтер Рэли командовал кораблем, когда они атаковали судно «Матерь Божья»

– Мы слышали, вас знатно отблагодарили за добытое золото, сэр Рэли, – наконец, саркастично заметил Боб, и его друзья грубо расхохотались.

Уолтер Рэли нисколько не смутился:

– Возможно, меня «отблагодарили» за его отсутствие. Ведь английская казна осталась пуста…

Моряки вновь мрачно переглянулись. К Рэли они относились неплохо: он был смелым, щедрым, лишенным высокомерия… и при том – отличным капитаном!

– Мы собираемся передать в казну 10 тысяч фунтов, – хмуро заметил Боб после паузы.

– Но это лишь малая часть того, что вы должны передать согласно закону, – веско напомнил Рэли.

– Закону! – скривился один из моряков. – Обойдутся!

– Мы и так расщедрились! – подхватил другой. – С какой стати нам отдавать вообще что- то?

– С чего бы? – усмехнулся Рэли. – Сейчас объясню.

И он объяснил.

Он говорил о чести, которая превыше всего – причем говорил так, что даже для моряков это слово не казалось пустым звуком.

Он говорил о беспредельной широте возможностей: о том, что добытое золото отнюдь не последнее, а богато груженных испанских кораблей еще много.

Он говорил, что они обманывают не только Англию, но и самого Господа Бога, Который выбрал на роль королевы Елизавету I (а о вере Уолтер умел рассказывать очень красноречиво).

Уолтер говорил долго, убедительно, аргументировано – и ему, как всегда, верили… В результате он добился своего – моряки согласились передать в казну 80 тысяч фунтов.

* * *

«Это мог сделать только он!» – восторженно писали современники.

– Я рада, – холодно сказала Елизавета, когда лорд Сесил сообщил королеве приятную весть. – Сэр Рэли заслужил нашу благодарность.

– В чем будет заключаться эта благодарность? – осторожно поинтересовался лорд- казначей.

– Как я и говорила, заточение в Тауэре заменит почетная ссылка в Дорсетшире.

– Вы желаете сами сообщить господину Рэли эту новость, Ваше Величество? – с невинным видом осведомился Сесил.

Королева выпрямилась, ноздри ее точеного носа задрожали.

– У меня есть дела поважнее, милорд, – ледяным тоном проговорила она, сохраняя внешнее хладнокровие. – Полагаю, вы и сами прекрасно справитесь с этой задачей.

– Слушаюсь, Ваше Величество.

«Рэли не прощен!» – пронесся счастливый слух. Ведь ОНА не захотела его видеть… а значит, не простила.

ЭПИЛОГ

Казалось бы, все не так уж и плохо. Скорее, хорошо – учитывая обстоятельства. Он – больше не узник Тауэра. Королева ничего у него не отняла, не забрала назад ни один из своих даров. Он – по- прежнему богат и может тихо- мирно жить с Бесс в Дорсетшире.

Вот только Уолтер Рэли не умел (и не хотел учиться) жить тихо- мирно. Не хотел заживо загнивать в глухом болоте Дорсетшира. Пусть это почетная, но все- таки ссылка!

Ну, а самое главное, – Рэли окончательно убедился, что никогда больше не увидит Елизавету – разве что мельком, издалека и случайно. И с каждым днем эта разлука становилась все тягостнее… все невыносимее.

Порою он впадал в рассеянную задумчивость, а когда Бесс принималась тревожно расспрашивать, что с ним, лишь грустно улыбался в ответ.

– Ты вспоминаешь ЕЕ? – ревниво настаивала молодая супруга.

– Я вспоминаю ту прежнюю жизнь, – возражал Уолтер. – Светскую, интересную. Наполненную смыслом.

И он не врал – просто не договаривал. Он на самом деле вспоминал прежнюю жизнь – и прежнюю женщину. А как иначе? Такую, как она, забыть непросто!

Рэли вспоминал, например, как покуривал свою любимую золотую трубку в присутствии королевы – и Елизавете это нравилось!

«Я знала немало людей, которые превращали деньги и золото в дым, – с улыбкой заметила как- то она. – Рэли – первый человек, который дым превращает в золото»

И это было правдой – ведь именно он, Рэли, стал инициатором табакокурения! Зато когда эта пагубная привычка была еще в диковинку, слуга Уолтера, обнаружив своего господина с дымящейся трубкой в руке, закричал на весь дом, что хозяин горит, и вылил на него кувшин воды.

«Да, были времена, – печально улыбнулся своим мыслям Рэли. – Увы, они не вернутся… никогда»

Страшное слово – никогда. Необратимое.

ЧАСТЬ 2. КРАСИВЫЙ ЗАКАТ

ПРОЛОГ. 1592 год

Комната была заполнена людьми. И не просто людьми, а виднейшими английскими мыслителями, философами, учеными. Среди них – Кристофер Марло, Джордж Чатмен, Уильям Уорнер, Томас Хэрриот…

Пространство дрожало от их возбужденных лихорадочных голосов. Здесь увлеченно рассуждали о смысле бытия, обсуждали последние открытия в области естественных наук, критиковали Писание, отчасти подражая прославленным кружкам итальянских гуманистов. Собеседники говорили пылко, яростно, со страстью, то и дело перебивая друг друга, споря, выказывая противоречивые точки зрения.

Хозяин вечера, Уолтер Рэли, сидел в дальнем углу комнаты и был непривычно угрюм и молчалив. Сегодня он практически не участвовал в общих беседах и лишь изредка бросал реплику- другую.

Его терзали воспоминания, душу разъедала саднящая и ставшая почти хронической боль. Всё потеряно, потеряно навек. И никакой надежды на перемены к лучшему…

Уолтер подавил вздох и окинул утомленным взглядом своих гостей. Все эти необыкновенные люди были участниками организованного им кружка интеллектуалов «Школа ночи». Создал он его давно, однако раньше у былого фаворита государыни вечно не хватало ни на что времени. Теперь же «Школа ночи» стала единственной отдушиной Рэли. Только в окружении этих господ ему становилось легче…

ГЛАВА 1. Туманное будущее

– По городу ходят занятные слухи, Ваше Величество, – заметил лорд Сесил, обращаясь к королеве. Та взглянула на него без особого интереса. В последнее время мало что вызывало у нее любопытство.

– Вот как, милорд? – равнодушно обронила она. – И что это за слухи?

Следующие слова Сесила заставили ее вздрогнуть и словно очнуться от сна.

– Это касается Уолтера Рэли, Ваше Величество.

– И что же касается сэра Рэли? – холодно осведомилась женщина после паузы.

– Поговаривают, он превратился в опасного безбожника, – учтиво пояснил Сесил, пряча усмешку. Елизавета не сдержала удивления.

– Рэли? Безбожник? – она насмешливо улыбнулась и покачала головой. – Ни в коем случае. Не верю.

– Ну, почему же? – мягко возразил собеседник. – Всё бывает. Возможно, на него пагубно подействовало новое окружение.

– Новое окружение? – свела брови государыня. – Какое окружение вы имеете в виду?

– Его так называемую «Школу ночи». Согласитесь, одно название о многом говорит!

Елизавета сразу расслабилась.

– Ах, это! – она пожала плечами. – Ничего особенного. Просто общество умствующих интеллектуалов. Развлекаются разговорами…

– ОПАСНЫМИ разговорами, – с нажимом заметил лорд Сесил. – Они обсуждают темы, которые отдают еретичеством…

– И что вы предлагаете, милорд? – сердито оборвала его женщина. – Уолтер Рэли и так находится в ссылке. Хотите послать его на костер?

– Нет, Ваше Величество. Это просто не в моей власти. Однако Святая Церковь может заинтересоваться личностью этого… Рэли.

– Посмотрим, – угрюмо обронила королева.

* * *

В 1593 году у отбывающего ссылку в Дорсетшире сэра Рэли родился сын Уолтер.

– Может, выберем другое имя? – мягко предложил новоявленный отец, сидя у постели супруги. – Не много ли будет Уолтеров?

– Мне нравится это имя, – слабо возразила молодая мать. Она лежала на кровати, постепенно приходя в себя после тяжелого испытания – рождения ребенка – и была очень бледна, сравнявшись цветом лица с простынью. Женщина протянула свою худенькую ладонь и нежно сжала запястье мужа. – Я хочу, чтобы нашего сына звали именно Уолтером.

И Рэли сдался, перестав спорить.

«Я – отец, – повторял он, стараясь освоиться с этой мыслью. – У меня есть сын. Наследник. Он продолжит наш род»

Ему было трудно почувствовать себя отцом, поверить, что этот маленький кричащий комочек плоти – его родное дитя. Впрочем, Уолтер Рэли был уверен, что со временем «войдет во вкус» и научится получать удовольствие от своей новой роли – и новой жизни. В конце концов, жена, дом, ребенок… разве этого мало?

* * *

Ночь уже давно вступила в свои права, и ослепительное буйство дня уступило место ее таинственным звукам и шорохам. Во Вне растеклась густая мгла, посеребренная рассеянным светом звезд и призрачным сиянием раннего месяца. Там, за окном, шла своя особенная, в чем- то мистичная жизнь…

Елизавете I не спалось, и она немного сожалела, что не может стать частью этой загадочной ночной феерии. Оставалось ворочаться с боку на бок и беспокойно ждать утра.

Королева Англии ненавидела ночи – самые одинокие и холодные часы, полные смутной тревоги и тягостных воспоминаний. В эти бесконечно тянущиеся минуты жизнь представлялась совершенно невыносимой. На ум приходили яркие картины прошлого, на фоне которых теперешние будни казались скучным и монотонным существованием. И становилось жутко при мысли, что так отныне будет ВСЕГДА. Каждый день. Сутки за сутками. Страшная, воистину страшная перспектива!

Устав лежать в постели в бесплодном ожидании сна, женщина выскользнула из- под одеяла и, набросив на плечи накидку, подошла к окну. Всматриваясь в темноту, государыня задумчиво морщила лоб и размышляла. Однако на сей раз ее мысли приняли несколько иной оборот – она вспоминала не далекое и прекрасное прошлое, а недавний разговор с Сесилом.

Итак, Уолтер Рэли – опасный безбожник? Елизавета не верила в подобную возможность. Ее былой фаворит был истинным протестантом и активным противником католицизма. Неужели лицемерил? В конце концов, он убеждал ее в своих чувствах, а сам женился на никчемной фрейлине! А солгавший в одном легко соврет и в другом…

«А если он не лгал мне? – пронеслось в мыслях королевы. – Быть может, эта девица просто соблазнила его и вынудила жениться?»

От ответа на этот вопрос зависело многое, очень многое. Ведь если поверить, что Уолтер Рэли – лицемер и безбожник, можно совершить один не слишком корректный поступок…

Елизавета закрыла глаза, воскрешая в памяти некий документ, составленный Рэли определенное время назад. Уолтер тогда подготовил проект королевского распоряжения о том, что посещение Церкви не является обязательным. Если об этом узнают, ее бывшему фавориту не поздоровится…

Воистину соблазн был велик! Елизавете хотелось отомстить за себя, очень хотелось… но не дорога ли цена подобной мести?

«Нет, не буду спешить, – преодолела искушение государыня. – Повременю… пока»

* * *

К концу 1594 года до Рэли стали все чаще доходить слухи о нависшей над ним опасности – слухи столь упорные, что Уолтер по- настоящему забеспокоился.

«Неужели Елизавета даст ход тому документу? – взволнованно думал он. – Учитывая, что обо мне сейчас говорят в городе, я могу попасть в зону нежелательного внимания Церкви… а вместе со мной – и моя семья!»

Это казалось совершенно несправедливым. Уолтера можно было обвинить во многом, но только не в безбожии! Но разве жизнь бывает справедливой? Рэли понимал, что судьба нередко бессмысленно одаривает грешников и наказывает испытаниями людей благородных… видимо, его полоса везения завершилась!

«Ну, что ж, значит, пора организовать еще одну экспедицию к новому континенту» – принял решение Уолтер Рэли. И на сей раз он непременно будет в составе экипажа!

ЭПИЛОГ

Да, жизнь, безусловно, несправедлива, порою излишне сурова, а моментами жестока… но при том – многогранна, цветиста, неповторима!

Об этом не без удовлетворения размышлял Уолтер Рэли, занимаясь подготовкой новой экспедиции и еще не вполне веря, что тоже поплывет к континенту Америки*.

Причем нынешняя экспедиция кое в чем отличалась от предыдущих. На этот раз у Рэли была вполне конкретная и четкая цель – отыскать Эльдорадо**, волшебный край золота и прочих богатств.

_______

* – К тому времени Новый Свет называли уже Америкой по имени ученого Амери́го (Амери́ко) Веспу́ччи, который ее описал и много исследовал (примечание автора).

** – Эльдора́до (исп. El Dorado – «позолота») – мифическая южноамериканская страна из золота и драгоценных камней. В бесплодных поисках Эльдорадо конкистадоры XVI века (такие, как Агирре и Орельяна) проложили новые пути в глубь Южной Америки (примечание автора).

ГЛАВА 2. Эльдорадо

Спустя 3 года после разрыва с королевой, 6 февраля 1595 года, Уолтер Рэли отбыл из Плимута в Новый Свет. Под командованием Рэли находилось 5 кораблей.

Это холодное ветреное утро казалось Уолтеру особенным. Резко контрастируя с радужно- солнечным настроением провинившегося фаворита, пасмурная погода лишь усиливала упоительность момента и оттеняла величественность происходящего. А может, сама Природа Англии так выражала свою скорбь, провожая Рэли в долгий и опасный путь…

До самой смерти свобода ассоциировалась для Уолтера Рэли с морем, зимней прохладой и неприветливым февральским ветром.

* * *

Ему снилось Эльдорадо. Он купался в золотой реке, а вдоль берега росли усыпанные драгоценными камнями деревья. Песок тоже был золотым, с редким вкраплением изумрудов, рубинов, сапфиров…

Проснулся Рэли совершенно невыспавшимся. Ослепляющее мерцание сна отзывалось головной болью, во рту пересохло… Морщась, он сел в постели и только тут окончательно пришел в себя, вспомнив, что по- прежнему находится в море, а до нового континента плыть еще довольно долго.

– Я найду эту страну золота… – шепнул Уолтер, вновь смеживая веки. – Найду…

Поиск Эльдорадо стал его навязчивой идеей. Рэли всей душой жаждал отыскать сей загадочный мир изобилия, о котором один из спутников Писсаро* писал, как о волшебной стране золота и драгоценных камней, где «сокровища эти так же обычны, как у нас – обыкновенный булыжник».

Разговоры о таинственном Эльдорадо шли в Европе с конца XV века. Всем хотелось найти это полумифическое место. И особенно сильно золотая лихорадка охватила испанцев.

Некоторые считали, что в Эльдорадо сохранили свои несметные запасы золота легендарные инки. Говорили, что эта страна расположена где- то между рекой Амазонкой и Ориноко**. Туда- то и устремился Уолтер Рэли вместе со своей командой.

– Я найду, найду, – задумчиво улыбнулся Уолтер, вспоминая рассказ некоего испанца Мартинеза, утверждавшего, будто пробыл в Эльдорадо около семи месяцев. Он уверял, что столица Эльдародо – город Маноа, а короля зовут Моксо. Тело сего государя якобы каждое утро покрывают золотом, а вечером драгоценный металл смывают… чтобы повторить процедуру на следующий день.

«Надеюсь, это правда, – мелькнула мысль. – Очень надеюсь».

Уолтер Рэли понимал, что, посетив сказочное Эльдорадо, существенно пополнит английскую казну… и, возможно, купит прощение Елизаветы.

_______

* – Франси́ско Писа́рро- и- Гонсáлес (исп. Francisco Pizarro y González, ок. 1475 – 26 июня 1541) – испанский конкистадор с титулом аделантадо, завоевавший империю инков и основавший город Лима (примечание автора).

** – Тогда те места называли Гвиана, сегодня – Венесуэла (примечание автора).

* * *

Уолтер поднялся на палубу. Вокруг простиралось море – временно безмятежное, обманчиво спокойное… увы, Рэли уже по опыту знал, как быстро меняется нрав этой буйной стихии.

Бывший фаворит досадливо поморщился, вспоминая собственный позор. Ну, кто бы мог подумать, что у него окажется морская болезнь?! В прошлом ему не доводилось совершать столь длительные морские путешествия, а потому он и не подозревал о своей постыдной слабости! Зато теперь испил чашу унижения до дна…

Уолтер мужественно терпел, отчаянно скрывая признаки болезни от прочих членов экспедиции, и с тоской думал о том, что не может, увы, в полной мере насладиться долгожданным странствием. Разве что сейчас, когда ветер немного поутих… но как долго продлятся минуты покоя?

Уолтер вдохнул полной грудью прохладный, напоенный свежестью воздух, в котором ощутимо проскальзывала тягучая солоноватая нотка. Глаза отчаянно слепило море, поверхность которого была усыпана бриллиантовой крошкой отраженного солнечного света. Но ни дразнящий бриз, ни яростные блики нисколько не угнетали Рэли – напротив, напоминали, как близок он к заветной цели… пускай и дорогой ценой.

Справляться с дурнотой, вызванной морской болезнью, Уолтеру помогала постоянная занятость. В частности, он скрашивал время изучением важных, с его точки зрения, книг. Например, внимательнейшим образом читал труды Гонсало Фернандеса де Овьедо- и- Вальдеса, испанского историка и писателя, натуралиста и этнографа, который всю свою жизнь работал над главным произведением – историей открытия и завоевания колоний в Новом Свете. Рэли полагал, что кое- какие из почерпнутых сведений вскоре помогут его экспедиции на практике.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
04 августа 2021
Дата написания:
2014
Объем:
120 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают