Отзывы на книгу «Популярная музыка из Виттулы», страница 2

sleits

Я из числа тех читателей, кто очень полюбил "Сварить медведя", поэтому мне не терпелось прочитать и "Популярную музыку из Виттулы", которая уже однажды выходила на русском языке, но прошла незамеченной. Издательство Фантом-пресс сделало большой подарок читателю и переиздало эту чудесную книгу. Меня расстроило в этой книге только одно - я слушала ее в аудиоформате, а значит у меня нет бумажной версии. Если бы я знала, что буду в таком диком восторге от книги, я бы конечно брала ее в бумажном виде. Ведь я уже сейчас хочу снова ее перечитать, а "Популярная музыка из Виттулы" - это тот редкий вид книг, которые можно перечитывать бесконечно, и они при этом не надоедают, а доставляют все то же удовольствие.

Не смотря на то, что это книга о детстве и взрослении, это книга не для детей и подростков, это книга для взрослого читателя, который способен в полной мере оценить юмор, порой достаточно черный. Читатель вспомнит и свое хулиганское детство, и посетует на то, что у современных детей оно совсем другое. Я не буду вдаваться в детали сюжета, скажу только, что детство детей проживающих в северной Швеции 50-60-х годов очень похоже на наше. Автору (и переводчику) удалось невероятное - создать яркий красочный текст, задорный, смешной, местами мрачный, но абсолютно прекрасный.

Мне раньше казалось, что романы взросления не для меня. Например, мне совершенно не понравились книги "Дерево растет в Бруклине" Бетти Смит и "Год призраков" Джеффри Форда - есть в этих книгах какая-то приторность, любование, от которого лично мне становится неприятно. Роман "Популярная музыка из Виттулы" абсолютно лишена всей этой слащавости. Я прослушала книгу с огромным удовольствием, и теперь мне придется заказывать бумажную версию, ведь я хочу ещё!

Librevista

Что это было?! Вот вроде бы сюжет книги совершенно незамысловатый. Небольшой городок в Швеции- Виттула. Да, какое там городок, сучье болото, откровенно говоря. И это я не ругаюсь, так этом место в переводе и называется, на что сам автор любезно обращает внимание. 60-е года прошлого века, ни тебе интернета, телек и то через раз работает. Весь мир летит куда-то в никому неизвестном направлении, а здесь местные разборки, болото самогона и никакого рок-н-ролла. Двое пацанов, главные герои истории, отрываются по полной. Им повезло, и они услышали, на случайно попавшей к ним в руки пластинке четверку парней из Ливерпуля и с этого момента их жизнь перевернулась.

Но книга, конечно, не об этом. Она обо всём сразу. О жизни, наверное. Вся история как бурлящий котел из милых и забавных историй, вроде “Денискиных рассказов” с пометкой 18+. Пока вы улыбаетесь, история делает крутой поворот и начинается какой-то чертов магический реализм! И сразу с отшибленной башкой попадаете на шведскую свадьбу, от описания разносолов на которой начинает течь слюна или тошнить, в зависимости от вкусовых предпочтений.

Роман, наверное, по современным меркам больше тянет на панк! Рок-н-ролл уже не тот))) Никаких запретов, никаких табуированных тем. Что есть,то есть. Мало ли чего бывает после стакана самогона, но от этого все эти вещи не перестают быть реальными) И если читатель идет вразнос, то что говорить о героях книги! Нужно за что-то держаться, нужен стержень. Так почему бы этим стержнем не стать музыке, рок-н-роллу! Бесшабашному, драйвовому, непредсказуемому как сама жизнь в сучьем болоте. Пусть твоя гитара это просто бревно, на которой вместо струны натянуты резинки от трусов, главное сила воображения и любовь к музыке и всё у тебя будет хорошо.

Григорий Перель, исполнитель аудиокниги, уже озвучил роман Микаэль Ниеми - Сварить медведя и сделал это прекрасно. Похоже, он нашел подход к шведским хитрым словечкам и северным интонациям. Так не торопясь, невозмутимо рассказывает весь это шведский ералаш, что уже не представляешь другого исполнителя для романов этого автора. Очень хочется, чтобы переводили еще, а Григорий Перель не потерял интереса к этому автору!

namfe

Жизнь в глубинке на севере в тайге кажется похожей от Атлантического океана до Тихого: баня, водка, песни и рыба. Жизнь стариков полна труда, голода, и снова труда. Жизнь молодых в ХХ веке меняется молниеносно.

Незатейливые истории взросления двух мальчишек и их друзей, которым открылся большой большой мир благодаря популярной музыке. О том, как они пытались не умереть от скуки затерянными на краю света. Их игры, первые открытия, опыты, и люди, которые из окружают. Обо всем с ностальгией и теплом, даже о неприятном и страшном. Всё прошло, но было, и пока ещё можно вспомнить.

И все из забавы оказываются очень близки нашим, и суровый нордический характер взрослых персонажей придаёт колорит. Некоторые игры ужасают рафинированных детей ХХI века. Но такова жизнь. Особенно понравилась глава о свадьбе, заветах отца и о тяжелой сезонной работе.

Почитала отрицательные отзывы, люди жалуются на шутки ниже пояса и туалетный юмор. Да, это есть, но меня это не смущало. Написано о жизни во всем ее разнообразии, я каждый волен сам замечать своё.

Я слышал губами ее улыбку
Penelopa2

Я не очень представляю, как и что написать об этой книге.

Формально - рассказ о детстве автора в захолустной шведской деревне Паяле. Но это именно формально. Книга не похожа ни на какие другие книги этого жанра. Деревня - сама что ни на есть заброшенная, комариный край, самый север . Нравы - простые и незатейливые. Развлечения - под стать нравам, выпить от души ( иными словами - напиться до поросячьего визга), потискать девок (так, что все довольны), попариться в бане (до посинения и обморока) Но при том нет ощущения запущенности и деградации. Они основательные, эти шведы вперемешку с финнами. Они отдаются любимому делу со всей душой - и пьют, и гуляют, и парятся, и работают. А наш герой с друзьями попали под влияние невиданного - он открыли для себя музыку. И не было в те шестидесятые годы у ливерпульской четверки поклонников преданнее. Пусть безголосо, вразнобой и не в лад, но увлеченно и воодушевленно голосили парни их песни, мало что понимая, но зато это было ново и необычно. И пусть поначалу вместо гитары сосновая доска, а вместо струн коровьи жилы, но как они орали....

Читалось с удовольствием. Язык грубоват ( и это мягко сказано), но нет ощущения тупой грубости. Да, и ругаются, и матерятся, но как-то основательно, по скандинавски. Наверное, во многом благодаря переводчику (а это именно он рассказал нам об Уве ))))

Sammy1987

Музыка и не только из шведско-финской глуши

То, что рекомендует Анастасия Завозова автоматически добавляется в список к прочтению. «Популярная музыка из Виттулы» заинтересовала настолько, что не только отправилась в этот список, а была немедленно прочитана.

Главные герои небольшого романа Микаеля Ниеми проживают в захолустном городке (скорее деревне) Паяле, что находится в провинции Турнедален на севере Швеции неподалёку от границы с Финляндией. В народе этот район прозвали Виттулаянкой, что Руслан Косынкин (переводчик) мягко назвал «Сучьим болотом», но на деле vittu означает по-фински известный «женский половой орган», а в просторечии — ругательство и просто крепкая присказка, употребляемая финнами ежедневно по поводу и без. Обитатели Турнедалена шведы, саамы и финны сами не до конца понимают в какой стране живут — по-шведски они говорят с финским акцентом, а по-фински — со шведским.

Микаель Ниеми действительно вырос в Паяле, мало того, он проживает там по сей день. События, описанные в «Популярной музыке из Виттулы», происходили в действительности. Хотя, нельзя не отметить, что кое-что Микаель определенно... приукрасил. Получился трогательный рассказ о детско-юношеских годах, читать который невероятно смешно и увлекательно. Но, если вы противник грубоватого деревенско-сортирного юмора, лучше пройти мимо. Здесь будет «рок-н-ролл мью-уузик», первый секс, соревнования по литроболу, Элвис, баня, драки, Beatles и другие мужские дела.

Случайная цитата:

Эркки сказал, что рок-музыка — самая клевая штука из тех, что он пробовал, включая бражничество и самобичевание.
Rutik

Одна из самых трогательных книг о дружбе, которую мне посчастливилось прочесть. Не знаю, много ли доведется прочесть еще, но "Виттула" навсегда останется в моей памяти радужным пятнышком, светлой частичкой моей собственной жизни. Романом "Виттулу" назвать сложно. Ближе к автобиографической повести. О взрослении двух мальчиков, живущих на "крайнем" шведско-финском севере. К концу шестидесятых годов прошлого века туда, в запредельную турнедальскую глушь, где уклад не менялся столетиями, где мирно уживаются самые разные культуры, наречия, где люди искренне верят в самые нелепые россказни и легенды о ведьмах и колдунах, докатывается наконец соленая волна мировой культуры и цивилизации. Нищая глубинка обзаводится новыми дорогами, домами и знакомится... с рок-н-роллом. Музыка растапливает вековые снега, древние легенды и традиции трещат под натиском музыкального половодья. Горизонты турнедальских жителей наполняются новыми ритмами, перспективами, которые вступают в неизбежный конфликт со старыми представлениями. В этом-то конфликте и рождается огромное количество смешных, лиричных, грустных, но всегда удивительно интересных историй, которыми щедро делится с нами потрясающий рассказчик Микаэль Ниеми.

Чудесная, чудесная...

lorikieriki

Теплая, глупая, смешная и чертовски грустная история. Взросление мальчишек, глупости и шалости, любовь к музыке.

Когда живешь в глухомани, где нет ничего, кроме свободного времени, остается только изобретать постоянно что-нибудь. Примерно так я себе и представляла мальчишек, только к нашим реалиям стоит добавить сауну и алкоголь. Много и того, и другого. А еще кажется, тут все время зима. Замечательная история, заставившая и грустить, и улыбаться, а то и хихикать над метафорами и пассажами. А финал и вовсе разбил сердечко

majj-s
Дело в том, что слово «творчество» в Турнедалене равнозначно искусству выживания. Здесь уважают...вдову, которая провезла контрабандой целого коня, разрезала его на кусочки, да так искусно, что сыновья смогли провезти через таможню в Швецию в кульках на велосипедном руле, а потом сшили - конь ожил и его продали с хорошей корыстью.

Это судьба, а от нее не уйдешь. Взять в промежутке между двумя мрачными книгами шведа Линдквиста и двумя мрачнейшими южноафриканца Кутзее нечто веселое, духоподъемное, уморительно смешное. да вдобавок единодушно рекомендованное ведущими подкаста Медузы, одну из которых безмерно уважаю, а другую просто люблю. Так вот, взять книжку для подростков про то, как пацаны из шведского Урюпинска в начале шестидесятых создали рок-группу, саморучно выточив из деревяшек гитары, и что из этого вышло. А получить сложную, со многими чертами магического реализма, исполненную трепетной нежности, местами невыносимо грустную, местами жуткую историю взросления в мире с романтическим названием Сучье болото, где главные развлечения выпить и подраться, а социальный лифт, как институт отсутствует за невостребованностью.

Хотя по большей части все-таки смешную. "Популярная музыка из Виттулы" как хорошее стенд-ап шоу. Как очень хорошее. Которое умеет так осветить вещи, над какими плакать бы, что ты смеешься. И жалеешь персонажей, и любишь их, вместо того, чтобы возмущаться или ненавидеть. Книга - воспоминания о детстве, проведенном в маленьком двуязычном городке на севере Швеции, это финская граница и здесь много финнов, перебравшихся в экономически благополучную соседнюю страну в поисках лучшей жизни. Тут они на положении, как бы покорректнее, людей второго сорта. Ну, это везде так, где есть титульная нация. Сами жители севера Швеции по отношению к избалованным жизнью южным шведам, с их молочными реками. кисельными берегами и гнусавым выговором, тоже в куда как менее привилегированном положении

А вы думали, раз на территории России страна могла бы уместиться тридцать восемь с половиной раз, это должно гарантировать однородность и единообразие? Да нипочем. Они и в историческом смысле никогда всерьез не были "и разными прочими шведами". Напомнить, кого Европа трепетала с морей задолго до всяких непобедимых армад; из кого русские на княжение звали; назло какому надменному соседу был главный российский город заложён? А в наши дни, встреча хоккеистов на ледовой арене с чьими игроками практически приравнена бывает к игре с канадцами? Книги.переведенные с какого, далеко не самого массового, языка успешно конкурируют у русского читателя с англоязычными? То-то же. Швеция - сила, энергия которой серьезно подпитывается в том числе большой внутренней разнородностью, такой себе ядерный реактор пассионарности в одной отдельно взятой северной стране.

Однако к нашим мальчикам. Один из них сын шведского лесоруба и финки, мужчины семьи традиционно берут в жены домовитых работящих неприхотливых и бесправных соседок. Второй финн, сын проповедника, один из девяти детей в ортодоксально религиозной семье и до пяти лет он не говорит. Нет, психически полноценный и со слухом проблем нет, но дети настолько запуганы властным отцом. что предпочитают не открывать рта вовсе. Их дружба начнется с того, что каждый достанет из носа по козявке и финский мальчик съест свою. А секунду подумав, еще и козявку рассказчика. Что, тупо и противно? Да нет же, идиотически смешно. А потом один станет учить другого разговаривать и они придумают свой язык, который позже окажется эсперанто, выученным Ниёле из радиопередач в доме автора (у проповедника, как вы понимаете. радио в доме не водилось).

Вот это невыносимое, вопреки всему, стремление героев вперед и выше, оно и есть тот внутренний ядерный реактор этой отдельно взятой книги. Оно - то.что позволило мальчику из Сучьего болота написать книгу, переведенную на многие языки и еще много других, которые никто не переводил, но Микаэль Ниёми таки стал популярным в Швеции писателем и пьесы его на театре ставятся, и стихи издают. Невольно вспоминается автобиографическая "Разбитая музыка" Стинга, родившегося немного раньше в почти таком же медвежьем углу и так же всей головой ударенного в детстве об Элвиса. Почти таком, да не таком, все-таки Шотландия не северная Швеция. И семья была музыкальная, и учебу в средних классах талантливый смышленый мальчишка продолжил в гимназии, в то время, как его менее одаренные друзья остались в средней школе. Стартовые условия кое-что определяют. Не все, но многое.

Однако вышло как вышло, все, кто стремился вперед и выше, вознаграждены. Кроме друга автора. который умер молодым. Нет, о причинах смерти Неёле нам не расскажут. Просто жизнь - дорога со многими препятствиями, встреча с каждым из которых может оказаться для тебя фатальной. Что не мешает ей оставаться прекрасной. Книга начинается эпизодом путешествия рассказчика на Тибет и покорения намеченной вершины, после чего уж и спускаться надо. Тем более. что погода портится. а снежная буря в горах для одинокого путника явная смерть. Повинуясь безотчетному порыву, он опускается на колени перед табличкой. на которой местными письменами начертано что-то возвышенное, почтительно касается ее губами и... примерзает. Кто в детстве лизал качелю. тот поймет. Оторваться никакой возможности и уйти вместе с табличкой тоже. Она не просто привинчена, но еще и вмерзла. Завтра после бурана его труп найдут в позе мусульманина, совершающего намаз. От ужаса герой чуть было не обмочился, да удержался, дотянулся до кружки, пристегнутой к рюкзаку, пописал в нее и отлил себе жизнь. Такая это книга. Такая это жизнь.

Helena1996

Вот что вы подумаете, поглядев на обложку? Которая, кстати, напоминает наш мультфильм про Бременских музыкантов, где "такая-сякая сбежала из дворца". Ну и какую роль сыграла пластинка, пластинка битлов, как я поняла из одного отзыва, также, как и самодельная гитара. Ну и времена - шестидесятые. Собственно, и рассказана она от имени мальчишки, сначала пятилетки, потом - школьника, и вот - они уже с другом подростки во власти гормонов.

Исчерпывающая информация, не правда ли? И настолько ли она исчерпывающа, чтоб попытаться вообразить, что ждет вас в этой книге? Ни-за-что. Ни за что нельзя представить, что ожидает в этой - небольшой - книге. И конечно, не вздумайте подумать, что это обычная подростковая история, рассказанная - опять же - подростком.

Я пытаюсь понять, чего же здесь нет. Язык сочный, колоритный, когда случаются описания - картинка аж встает перед глазами, а чего только нет в сюжете - это и байки свадебные, когда случается свадьба, а когда случается, что родственники, давно ушедшие в мир иной, пытаются дотянуться своими кривыми пальцами из могилы - чем не магический реализм? А история про некоего - тогда еще не старичка - сумевшего убежать из сталинского лагеря (вы ж помните, что Финляндия раньше относилась к России, так та история и вытекает из Российской империи) - ох, какой это бурлеск!

А ведь читаешь, как было тогда - Швеция-Финляндия - все вперемешку, и начинаешь понимать, как это похоже во многом на ситуацию в тогдашнем СССР.

Вернемся лучше к нашим братьям-разбойникам, чтоб увидеть ламповые телевизоры, впервые увидеть Элвиса на экране, когда он вовсю гремит по планете, а для Турнедалена это все еще в диковинку, как и пластинка "Битлз", да как и многое другое. Может, потому что Турнедален еще одной ногой в той старине, где староверы, где своими руками корчуют болота и занимаются сплавом, и в то же время соревнуются, кто кого перепьет.

Слишком близко к Полярному кругу, суровый климат сказывается, пьют и варят брагу-самогон безбожно, да и в остальном многое похоже на русскую деревню (а говоря о том, что пьют, все же не возникает ощущения, что все безбожные алкаши, просто отдаются этому с душой).

Ах, а музыка-то, а музыка!.. И она будет, особенно интересна будет трансформация от самопального инструмента и самостоятельного постижения искусства управлять звуками к вполне оформившейся музыкальной школьной группе.

И конечно, смешно, иногда до абсурда, но наша жизнь вам не кажется иногда абсурдной, нет? Ну вот такая здоровая струя абсурда, фантазии, воспоминаний и просто возможности вместе с автором поностальгировать многим, как и мне, надеюсь, покажется интересной и даже самобытной.

CatMouse

Да какая там популярная музыка из Виттулы, вот как пишет Ниеми - это самая настоящая музыка и есть, такой слог - заслушаешься. Ярко, смело, незабываемо. И кажется, что сам ты бродишь по этим хуторам, городкам, поселениям, заглядываешь в чужие дворы, в окна, а навстречу тебе выглядывает типичная такая русская деревня с её нравами и норовами. Только шведско-финская.

Я вообще люблю книги про мальчишек, я на них выросла. Про девчонок ничего особенно интересного не попадалось, девочки, видимо, должны были сидеть дома, помогать маме и учить уроки, а детство - оно только для мальчиков, и все приключения тоже для них. "Маленькие женщины" - это вам не "Маленькие дикари". И не "Денискины рассказы". И не "Тореадоры из Васюковки". Так что я, как и многие мои сверстницы, сделала очевидный выбор. И "Популярная музыка" живо напоминает своей стилистикой именно те нежно любимые, до дыр зачитанные книжки. Уже со своими местными особенностями и приключениями, со своим юмором. И прекрасно укладываются в эту концепцию истории о том, как двое мальчишек решили полететь в Китай и долетели аж до Франкфурта, как подначивали кузенов из Америки ловить кладбищенских головастиков, в которых воплотились души умерших, как прятались от сторожа на складе, бренчали на игрушечной гитаре, учили полувыдуманный язык...

И наравне с этими увлекательными сюжетами здесь остро описывается тема взросления со всеми натуралистичными подробностями, а также делаются обильные этнографические зарисовки с подробностями того же самого характера. И где-то в этом районе я окончательно поняла, что отношение к книге у меня ну очень двоякое. Мне всегда казалось, что излишним натурализмом и всяческими физиологическими подробностями меня не испугать. Скажем, недавний хит "1793" я прочла, не поморщившись и очень высоко оценила. Но что-то подозревать я начала ещё на сцене знакомства главного героя с будущим лучшим другом, где молчаливый мальчик сначала съедает свою козявку, а потом чужую... "Ну, ладно" - думаю - "мало ли как у них там в Швеции принято". А у них оказалось принято замечать в тексте каждое выпускание кишечных газов, каждое срыгивание, подробно описывать процесс поглощения алкоголя со всеми побочными эффектами, со всеми нюансами - от ароматов до жидкостей. На этом фоне уже не так плохо выглядит глава, в которой наш герой выкапывает ловушку на крыс и вспоминает о ней, только когда крысы на жаре превратились в "бульон", а ему ещё нужно выловить в этой массе хвосты, чтобы получить деньги за поимку поштучно...

Поймите меня правильно, я и Лэймона читала. Там "бульоны" похлеще бывают, и не из крыс вовсе. Тут вопрос уместности, и в полной замечательных рассказов о детстве и юношестве книжке такое количество отвратительных описаний меня напрягало. И столько всего было интересного и забавного - и передравшиеся наследники, и хвастовство на свадебной гулянке, и выступления рок-группы, которая не умеет играть, и, бог с ней, даже странная битва с призраком... Но так ли нужно было для атмосферы упоминание о том, что в гимнастическом зале пахло... женским половым органом, названным в тексте "м...й"? И непременно нужно было рассказать, как дед напустил в рюмку пьяных слюней, которых потом отведал его друг, такой же алкаш?

В общем, меня порадовали и стиль автора, и его любовь к родным местам, и бесконечная самоирония, но своему крепкому желудку я радовалась не меньше.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
300 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
01 октября 2020
Дата написания:
2000
Объем:
240 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-86471-857-5
Переводчик:
Правообладатель:
Фантом Пресс
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip