Выбрала книгу по рекомендации А. Завозовой как пример хорошего переводного романа. Также это моё первое знакомство с так называемой скандинавской литературой (не считая детскую, конечно). "Популярная музыка из Виттулы" - это история взросления двух мальчиков Маттиаса и Ниилы в районе Виттуалянка (или Виттула) г. Паяла. Городок находится на севере Швеции (на границе с Финляндией) в крае, окружённого тундрой кое-где заселёнными людьми. В условиях почти полярного климата мужчины вынуждены заниматься тяжёлым физическим трудом, а женщины - бытом, хозяйством, детьми. Люди здесь говорят по-шведски с финским акцентом, по-фински со шведским, они не чувствуют себя частью остальной Швеции и резко отличаются от соотечественников. И вот в 60-е 20 века до Паялы начинает доходить цивилизация: на дороги кладут асфальт, строятся дома, телевышки, люди слушают радио. В этом конфликте проникающей новизны и устоявшихся социальных норм, инстинктов читатель знакомится со множеством смешных, теплых, искренних историй, рассказанных взрослым уже Матти. Истории пронизаны лёгкой иронией, юмором, добротой, светом, рассказаны с такой щемящей любовью к родной земле, людям, друзьям с грустинкой ушедшего безвозвратно времени. Книгу сложно назвать романом, это, скорее, сборник воспоминаний, интересных историй, преданий, традиций, кое-где приукрашенных магией, может быть чрезмерно разбушевавшейся детской фантазии. Лично у меня складывалось ощущение, что я узнаю этих людей в своих многочисленных родственниках, соседях, земляках. Некоторые сцены отдаленно напоминали и моё детство у родственников в богом забытых деревнях, окруженных бескрайней степью, где вся жизнь проходит в труде и заботе о завтрашнем дне. Это очень добрая, теплая книга. Я грустила вместе с героями и смеялась до слёз. А насчёт скабрезностей..
Отзывы на книгу «Популярная музыка из Виттулы», страница 6