Читать книгу: «Китайские фантазии», страница 8

Шрифт:

Дневник Марианны от 28 июня

Часа в два ночи услышала какой-то шум за окном. Разозлилась, что меня разбудили. Выглянула в окно, но ничего не увидела – вроде, темно и тихо. Наверное, мне просто показалось. Дремала час или два, но снова проснулась. Мне вдруг почудилось, что кто-то разговаривает за окном. И правда, увидела огонек. Как будто человек ходит вокруг дома и курит. Но скоро шум стих, и я заснула. Мне снился пляж. Никого кроме меня. Я лежала на горячем песчаном берегу, мечтала, что сейчас искупаюсь и освежусь, но что-то мне мешало подойти к морю. Открыла глаза и сразу же увидела испуганные мордахи мириклинов. Они сидели около меня и издавали тревожный гул. Лапки их поднимались и опускались, словно показывая что-то наверху. Вскочила и сразу почувствовала запах гари.

Пожар! Боже, я о них только в книгах читала. Что же делать? Конечно, первая мысль – надо спасаться, пока пожар только начинается. Но где горит? Мириклины показывают наверх. Что это значит? Опасность идет сверху? Или, наоборот, бежать надо туда? Попыталась открыть окно, но в спешке нажала неправильно. Что-то заклинило, не открывалось. Заорала от злости, схватила стул и швырнула его в стекло. Стул отскочил обратно, не оставив в стекле даже трещины. Я снова схватила стул и начала со всей силы колотить им по стеклу и давить, снова бросила его. По стеклу побежали трещинки. Увидев их, ударила еще раз и разбила! Это только в кино у них всё сразу разбивается. Я почувствовала, как течет кровь по руке, небольшой осколок стекла торчал из предплечья. Времени на перевязку не было, надо спасаться. Я схватила корзинку с мириклинами, положила в неё намоченное в аквариуме полотенце и выбралась в сад.

Хорошо, что дом одноэтажный. Я спрыгнула на землю и посмотрела на крышу – она вся полыхала. Быстро отнесла Глазастика и Пушистика к воде, оставила там, а сама побежала спасать остальных. Мокрое полотенце забрала с собой – сделала из него нечто вроде маски. Судя по всему, я первая проснулась. Никто не появлялся из горящего дома. Пришлось вернуться вовнутрь через разбитое окно. Локтем задела за стекло. Вот дура! Итак, одна рука в крови, еще и локоть поцарапала. Но, вроде, кровь не пошла. А боли я особой не чувствовала. Вот что значит стресс. Побежала к спальне Сэй и Сью. Они еще спали. До меня просто не доходило, как можно спать в таком дыму?! Но факт оставался фактом – именно я их разбудила. Сэй всё поняла моментально, схватила внучку, и они выбрались в ближайшее окно, которое, слава богу, быстро открылось. Теперь стала стучать в комнату, где спали Оксана и Вэй. Зачем же они заперлись на замок! Я ненавидела их за это. Барабанила в дверь, кричала что есть сил. Вроде, меня услышали. Дверь открылась.

– Что происходит? – появилась Оксана, удивленно рассматривая меня, замотанную в полотенце.

– Пожар! Ты что не видишь? Выбирайтесь скорее.

Оксана пыталась натянуть халат, но я крикнула ей, что она теряет время. На ней же пижама – всё прекрасно. Вэй, судя по всему, был голый. Оксана показалась в двери, уже стала выходить, как что-то начало падать сверху. Какая-то горящая балка летела на нас. Но я то далеко относительно. Неужели на Оксану? Я заорала, как ненормальная, и подруга успела уклониться от неё. Балка грохнулась Оксане на ногу, и точно могла убить. Двигаться Оксана практически не могла. Наверное, перелом. До окна было далеко. Оксана сказала, что сможет ползти. Но тут появился Вэй. Поднял её на руки, как пушинку. А ведь она весит не меньше семидесяти кэгэ. Сильный все-таки мужик. Мы все пробирались к разбитому окну. Потом Вэй разумно заметил, что надо еще окно открыть или разбить. На этот раз окно быстро открылось. Я вылезла и стала тянуть руки – страховать Оксану. Вэй пытался протиснуть её в окно, но задевал травмированную ногу. Оксана иногда кричала. Понятно, он делал ей больно. Я подумала: "Ну что ты кричишь? Потерпи немного!" Со стороны всегда легко судить. Но, видимо, ей, и правда, было очень больно. Вэй шептал Оксане что-то по-китайски, а она измученно улыбалась ему.

Он, наконец, передал мне её в окно. Понятно, что я не такая сильная, как Вэй. Мы обе упали, заорали от боли – каждая от своей. У меня рука, у подруги нога. Но самое страшное ждало нас дальше. Мы обе увидели, как огромная пылающая балка летит сверху на Вэя. Прошла секунда – вторая. Он не появлялся. Огонь в доме усиливался, а мы лежали около дома и рыдали от бессилия. Некому забраться вовнутрь и спасти Вэя. Мы были уверены, что он еще жив. Лежит там и горит. Горит заживо.

Оксана плакала, заикалась и повторяла одно и тоже: "Он спас меня, он спас меня, он спас меня." Я тоже плакала и думала, что Вэй был такой сложный, неоднозначный человек. Хитрый, предприимчивый, богатый, жестокий… но одновременно с этим он болел неизлечимой болезнью, страдал и оказался ранимым. А как он любил Оксану, ревновал её. Спас её, наконец. Теперь мне очень хотелось как-то вернуться во времени и вылечить его. Нарисовать что-то с ним. Но теперь уже поздно. Я плакала и жалела, что не сделала что-то иначе вчера. Я порой злилась на него, считала не парой для Оксаны. Теперь мне те мысли казались ужасным грехом. Зачем? Зачем? Слезы текли, а я все задавала себе десятки вопросов, которые оставались без ответов.

Мы все – я, Оксана, Сэй и Сью собрались у пруда. Глядя на Сэй, думала, как же она жалеет свой райский уголок – свой красивый дом. Он и правда был лучшим в их деревне. Она так им гордилась. Но Сэй плакала от радости и постоянно обнимала внучку. Верно, ее спасение было главным для бабушки. Мы с Оксаной тоже улыбнулись и обнялись. Но радость оказалась секундной. Я поняла, что исчезли мириклины. Корзинка была пуста. Всё внутри у меня похолодело. Где же котятки? Мы долго искали малышей в саду, но нигде не могли найти. Они исчезли.

Дневник Оксаны Ли от 29 июня

Нога ныла, но физические страдания заглушала другая боль. Стол и лавочка во дворе дома Сэй уцелели, огонь их не затронул. Присела, ещё вчера здесь мы играли в шахматы. Ещё вчера мы были так счастливы, я чувствовала его нежность и любовь. Редко плачу, а тут слезы навернулись и капали, и капали. Неужели больше никогда его не увижу? Не прикоснусь к жестким волосам, не проснусь в его объятьях. Господи, я даже не смогу присутствовать на похоронах, там будет жена. Не поклонюсь могиле. Да это уже и неважно, никогда не поблагодарю за то, что Вэй меня спас, рискуя собой и своей жизнью. Ну почему всё именно так? Я столько не успела ему сказать…Не знаю, сколько так просидела в забытье. Марианна подошла ко мне, обняла:

–А может оно и к лучшему, у него была такая тяжёлая болезнь. Знать и ждать своей смерти , каждый день понимая, что угасаешь. Ведь не от хорошего он похитил нас. Мысли съедали его изнутри.

–Я всё понимаю… Но он был еще так молод, ещё так много не успел, мог ещё жить и жить…ну почему?

–Никто не знает почему… Почему господь одних людей оставляет, а других забирает, возможно когда-нибудь человечество докопается до истины. А мы всего лишь мелкие песчинки в мироздании. Ты будешь помнить, он был неплохим человеком.

–Но почему так больно?

–Пройдёт время, и боль утихнет. Время лечит. А сейчас надо поискать мириклинов, мы им очень нужны. Никак нельзя раскисать, мы за них в ответе. Вэя уже не вернуть…а котятки ждут нас. И нам надо подумать, где мы сейчас остановимся? В доме Сэй нельзя. Там опасно.

– Я не смогу больше войти в этот дом никогда.

– Сегодня нам предложили переночевать у соседей Сэй, а завтра всё уладим. Крепись, подруга, надо дальше идти своей дорогой.

Марианна старалась меня утешить, отвлечь, но я мысленно всё время возвращалась и возвращалась к образу Вэя. Потом попросила снотворное и не в силах больше терпеть эту боль выпила таблетки, и всё у меня поплыло в голове…да так лучше…сейчас посплю, и всё пройдёт.

Дневник Марианны от 30 июня

Мы живем теперь у милой женщины по имени Вэн. У неё дочка – ровесница Сью. Я случайно услышала, как Сью ей рассказывает про мириклинов. Ну надо же – мы столько говорили, что это секрет, а она всё разболтала. Я поговорила с Вэн. Та засмеялась: ”Кто же поверит в такие детские фантазии?” Я немного успокоилась. Хорошо, если так. Значит, про мириклинов пока не так много людей знает. Это настраивало меня на рабочий лад. Значит, надо обойти все ближайшие дома и, возможно, малыши наши где-то совсем рядом. Я сказала Оксане, что пойду в тот дом, что справа от жилища Вэн, а её отправила в здание с противоположной стороны.

Мне достался бедный дом – небогатая маленькая постройка, но очень чистая и уютная. Вокруг садик небольшой –  из трех деревьев и кустов, покрытых чайными розами. Я хотела постучаться, но услышала, как кто-то говорит по-китайски. Меня приглашают туда? Я спросила по-английски: ”May I come in? Do you speak English?” 18Появился старик, который всем своим видом показывал, что не понимает меня. Увы, пришлось идти за Оксаной. Видимо, нужно ходить вдвоем по соседям.

Подруга уже вышла из ближайшего дома и сказала, что там никого не находили. А что если врут? Но она успокоила, что чувствует ложь. Теперь уже вдвоем мы пошли в миниатюрный домик, в котором жил старик, который не понял меня. Он пригласил нас зайти. Я увидела огромную коробку из-под телевизора. Она издавала знакомые звуки. Мириклины! Оксана рассказала старику, что Глазастик и Пушистик живут у нас, но во время пожара они испугались и убежали. Оказывается, они сидели на дороге за домом Сэй и дрожали испуганно. Старик удивился, какие необычные зверюшки. Принес их домой. Дал им молока, но потом увидел, что они обгрызли один из его комнатных цветов. Он не ругал их. Добрый старик оказался. Если бы стал их за цветок ругать, они бы снова заболели. Спать он положил их в эту коробку, на дно которой постелил плед. Но удивился, так как малыши всю ночь провели рядом с ним. Пели свои песенки и, конечно, лечили его. Старик, оказывается, хромал уже много лет, ходил с палочкой. Что там малыши сделали, хозяин не понял, но боль в ноге почти полностью прошла, палку он закинул в кладовку. Конечно, знал, что эти зверюшки чьи-то, и их придут искать, но сам решил не шуметь. Люди вокруг разные. Вдруг соврут, а он отдаст малышей. Рассудил очень мудро. Мы были рады, что нашли Глазастика и Пушистика. Попрощались с дедушкой и пошли в дом Вэн.

Как же она удивилась, что детские фантазии Сью оказались вовсе не фантазией, а чистой правдой. Девочки весь день играли с мириклинами, а мы сидели и думали, как же сможем сохранять эту тайну? Всё больше и больше людей знают про мириклинов и их удивительные способности. И люди, увы, очень разные. Среди них много злых, неприятных, встреча с которыми может только навредить здоровью наших малышей. Со старичком нам повезло. Не факт, что так и дальше будет.

Дневник Марианны от 1 июля

Не зря мы вчера так долго обсуждали, как нам вести себя дальше и как сохранять мириклинов в тайне. Сегодня с утра началось…. Сначала пришли люди с талончиками и стали требовать лечения. Оксана, Вэн и Сэй долго с ними беседовали и, вроде, убедили, что после пожара все еще не пришли в себя, что лечить хотели в доме Сэй, а он практически весь сгорел. Думаю, это объяснение показалась им самым логичным. Они кивали головами, что-то говорили Сэй, каждый оставил ей хоть немного денег. Было видно, что это у них традиция – помогать как можно больше тем, кто погорел. Сэй спрятала деньги и грустно сказала, что того дома ей уже никогда не вернуть. Она восстановит его, отремонтирует, но душу его не вернуть. Он будет совсем другим. Я понимала, о чем она говорит. Её дом, и особенно сад, и правда, были уникальными. Сразу вспомнился наш последний пленэр, когда мы рисовали с Вэем. Я ведь подарила Сэй свою картину. Интересно, уцелела она во время пожара или нет? Если не сгорела, то это хорошо – будет напоминать хозяйке её старый дом.

Потом мы услышали стук в дверь. Полиция. Вот уж кого мы совсем не ожидали увидеть – Чанг и еще человек пять полицейских. Опрашивали всех – не поджог ли. Я ничего не сказала про голоса, которые слышала ночью. Если честно, до сих пор не уверена, были ли они реальными. Вполне допускаю, что мне просто приснилось. И, конечно, разбирались, как погиб Вэй. Оксана снова плакала, когда давала показания. Меня тоже душили слезы сначала, но потом я успокоилась. Смогла настроить себя на то, что сейчас главное – мириклины. Чанг хочет до них добраться. Это понятно сразу – с первой секунды его появления в деревне. Сейчас мириклины у Сэй. Ее будут допрашивать после нас с Оксаной. Тогда Вэн присмотрит за ними. После того, как они исчезли во время пожара, мы не оставляем их одних ни на секунду.

Но полиция оказалась лишь началом. Появились журналисты. Нас фотографировали, пытались что-то спросить, но мы с Оксаной сразу договорились – с журналистами общаться не будем. Их несколько человек. Вероятно, из разных газет или телепрограмм. Один из них показался мне забавным. Немного полноват, неуклюжий, лысеющий, с очень смешным удивленным выражением лица. Представился нам – Лианг. Оксана шепнула мне: ”В переводе с китайского – яркий. Умру со смеху от его яркости». Она права, конечно. С Вэем такого персонажа не сравнишь. Но мне он чем-то понравился. Не люблю широколицых и узкоглазых китайцев – это верно. Как-то мне больше интересны европейские мужчины. Но у Лианга было удивительно живое лицо. Часто улыбался, показывая очаровательные ямочки на щеках. А глаза, хоть и узкие, нравились мне своим озорством. Искрились! Нельзя сказать, что я им очарована, как мужчиной. Тут совсем другое. Такое чувствуешь, когда видишь милых животных. Хочется улыбаться и гладить их. Возможно, неуместное сравнение, ведь Лианг – мужчина. Но он настолько открыт и сердечен, что я чувствую некоторую ауру вокруг него. Про себя назвала это “облаком доброты”.

Лианг спросил, как мое состояние после пожара. Я ответила, что не пришла еще в себя. Хочу выпить кофе или чай. Это специально, чтоб отстал от меня. Не люблю чрезмерную жалость и заботу. А он заволновался, побежал узнать, поставили ли кипятиться воду, всё организовал, а потом дал нам с Оксаной две маленькие шоколадки. Сказал, что нам это немного поможет. Я поблагодарила, хоть плитки оказались из белого шоколада, который мне вовсе не нравится. Тронул сам факт угощения. Мы с Оксаной пили чай и обсуждали этого активного и, вроде, доброго Лианга. Решили, что с ним можно говорить, но про мириклинов пока – ни слова.

Дневник Оксаны Ли от 2 июля

Всю ночь спала отвратительно. Снились неприятные сны. И пожар, огонь, крики, глаза Вэя. Проснулась в ужасном настроении. Боже, как я хочу уехать отсюда. Всё напоминает о нем. Марианна, как могла, отвлекала меня. Я и сама старалась переключиться от печальных мыслей. А тут ещё эта возня с журналистами, полицейскими. Так устала от этих всех вопросов, расспросов, допросов. Мое острое понимание того, что я хочу уехать, скрыться, достигло апогея. Ещё немного и взорвусь. Здесь появился забавный малый – журналист Лианг, мне он больше напомнил своей физиономией киношного персонажа Пуаро, такой же проницательный взгляд. Марианне он тоже понравился. Мы, немного подумав, решили открыться ему:

– Лианг, мы можем поговорить наедине?

– Конечно, госпожа Оксана.

– Давайте прогуляемся вдоль берега.

– Я весь в вашем распоряжении.

Мы пошли к реке.

– Лианг, так получилось, что я и моя подруга Марианна здесь совсем одни. И есть некоторые обстоятельства, о которых пока не могу рассказать.

– Переживаете? Понимаю, пусть мы и с разных концов света, но я всегда к вашим услугам

– Тогда, вы сможете нам организовать транспорт? Так, чтобы мы незаметно уехали, и в машине не было посторонних?

– Так вам нужна тачка? Моя отдыхает рядышком, на стоянке.

– И еще. Сейчас мы не можем ехать домой, возможно, у вас есть на примете жилье на время, пока я решу некоторые вопросы.

– Я скромный холостяк. Живу в трешке, вы можете занять одну комнату. Дома меня постоянно не бывает – служба, сами понимаете. Шеф – строгий малый. Он все время пинает нас насчет качества и количества.

– И мы вас не стесним?

– Такие красавицы, как вы, сделают честь даже дворцу, не то, что моему скромному дому. Через часик я подгоню свой разбитый тарантас. Ждите у стоянки.

Я быстро вернулась в дом, нашла Марианну, и попросила собираться:

– Мы уезжаем.

– Как? Так быстро?

– Да, нельзя медлить. Надо поскорее выбираться из деревни. Боюсь, мириклинам и нам грозит опасность.

Вещей было не так уж и много. Я обняла Сэй и Сью на прощание, оставила им свою визитку с телефонами и адресом.

А бабушка дала мне необычный сверток пергамента и тихо произнесла:”Там прочтёшь и всё поймешь, это от деда осталось, всю жизнь хранила и верила, что увижу их.” Она бережно погладила мириклинов. Они довольно заурчали.

Мы спешно добрались с корзинкой и сумкой до автомобиля, Лианг уже ждал. Сели и поехали подальше от деревни и всех этих событий.

Вскоре добрались до дома журналиста – небольшая квартирка, малогабаритная: маленькая кухня, душевая и прачечная, две небольшие спальни, гостиная. Двадцать первый этаж, витринные окна и чудесный вид из окон и лоджии. Чувствовалось, что живёт холостяк. На подоконниках пыль. Большой аквариум давно не чистили, а растения в горшках не поливали. Лианг постоянно извинялся за беспорядок, ссылаясь на то, что редко бывает дома и нет времени заняться уборкой, но завтра он обязательно позовёт аишку для уборки квартиры.

Как только мы вошли в жилище Лианга, я почувствовала уют, тепло, спокойствие. По дороге Пушистик и Глазастик спали, а вот в лифте начали мурлыкать песенку. Чтобы Лианг не догадался, я стала напевать песенку, чтобы за моим голосом не было слышно голосов мириклинов.

Марианна, поставила корзину за диван, чтобы Лианг не увидел малышей. Мы подумали, что он ушел в магазин за продуктами, но оказалось, что ошиблись.

Когда Марианна сняла одеяло с корзинки, и взяла Пушистика на руки, то неожиданно зашел наш новый друг. Я хотела быстро спрятать мириклинчика, но было поздно, Лианг нас рассекретил. Он сначала с интересом рассматривал невиданного зверя, а потом улыбнулся и спросил:

– Можно погладить? Это же круто! Обалденно! Никогда раньше такого не видел!

– Да, только осторожно.

Пушистик не испугался. Слава Богу! Еще один добрый человек на нашем пути.

Мириклины попили водички, съели немного травы и уснули, это говорило о том, что в этой квартире им комфортно. Лианг отправился на кухню готовить ужин, Марианна отправилась ему помогать. А я вспомнила про свёрток Сэй, который второпях спрятала в сумку и сейчас хотела почитать, что же там. Я развернула его и увидела рисунки с изображением наших мириклинов, но очень старые. Там написано:” В горах, жил старец по имени Син. Он многие годы выращивал и улучшал породу «маолинов». Маолины – очень нежные, хрупкие, восприимчивые существа. Они любят жить вдали от людей, никто не знает о них. Это редкий, вымирающий вид.”

Я спрятала сверток.

С кухни доносились удивительно вкусные ароматы. Лианг и Марианна приготовили ужин. Оказалось, что журналист готовит не хуже повара элитного ресторана.

– Лианг, как вкусно! Где вы так научились?

– А вы знаете, что когда маленький китайчонок появляется на свет, он уже отлично управляется с ножом и поварешкой? Не верите? Ладно. Шучу. На самом деле я подрабатывал помощником у шеф-повара в ресторане. Зачем это журналисту? Не питаться же заварной лапшой. Я же там и тут, куда пошлют. А посылают часто, как пел персонаж одного мультфильма.

– Оксана, ты ж не видела как ловко и искусно Лианг управляется с ножом и нарезкой, – подтвердила Марианна.

– Охотно верю.

Лианг приготовил салат «Семь капуст»19, мидии в соевом соусе, омлет по-китайски с помидорами, курицу в кисло-сладком соусе, и на десерт яблоки в кляре. И все это за полчаса.

Сначала Лианг отварил початки кукурузы и свежий стручковый горох в слегка подсоленной кипящей воде в течение трех минут. Откинул на дуршлаг, остудил под струей холодной воды. Обсушил на бумажных полотенцах. Положил их в салатницу вместе с ростками фасоли, китайской капустой, красным болгарским перцем и креветками. Смешал все остальные компоненты салата, вылил эту смесь в салатницу и хорошо все перемешал. Управлялся довольно быстро и ловко.

– Ах! Салат очарователен! – подытожила Марианна.

– Невозможно оторваться – подтвердила Оксана.

– Я так рад, что смог вам угодить. Это блюдо готовится без проблем. Как прививка. Раз – и все. Главное, не забыть китайский молочай.

Целая рыба по-кантонски20

Лианг рассказал, что такая рыба, приготовленная на пару, – одно из самых распространенных блюд в китайской провинции Кантон. Она готовится очень быстро, а сам способ позволяет сохранить в рыбе все лучшее, что дала ей природа. «Вы можете взять для этого рецепта любую рыбу – речную или морскую: скажем, форель или сибас»,– рассказывал он мне. И Лианг показал мне как её готовить. Сначала он выпотрошил рыбу, удалил жабры. Затем очистил рыбу от чешуи, промыл и просушил. Не удаляя ни плавники, ни хвост, ни голову. Лианг объяснил, что это для красоты надо оставить. На боках рыбы сделал несколько неглубоких параллельных надрезов. Затем натёр рыбу со всех сторон вином, оставил на 5 минут. За эти 5 минут занялся салатом. Потом уложил стебли зелёного лука в пароварку, уже на них поместил рыбу, объясняя, что это нужно для того, чтобы пар мог проходить под рыбой и она готовилась со всех сторон. О! надо бы запомнить такой секретик кулинарный. Варил 10 минут, так как рыба была небольшая, но рассказал, что если рыба побольше надо 15 минут. Пока рыба готовилась, мы вместе сделали соус. Очистили имбирь и нашинковали его очень тонкой соломкой. Зеленый лук нарезали слегка по диагонали кусочками по 2 см длиной. Лианг аккуратно переложил готовую рыбу на подогретую тарелку, посолил и поперчил. Посыпал имбирем и зеленым луком. Поставил тарелку в раковину. Я спросила:

– Зачем?

– А чтобы вас не окатило горячим маслом, как подследственного святой Инквизиции! Думаю, вы и сами сообразили бы через пять минут.

В небольшой сковородке нагрел арахисовое масло приговаривая :

– Я тучка, тучка, тучка… Дымись масло, большое и маленькое. А потом я рыбку тобой обработаю. Будет круто! Вливаю кунжутное масло, перемешиваю и поливаю раскаленным маслом рыбу.

Далее попросил меня поставить тарелку на стол и полить рыбу соевым соусом .

– Давайте уже все за стол! Кушать подано!

За столом Лианг вел себя, как истинный “ариец” (в смысле – китаец), громко чавкал и причмокивал. Да так громко, и колоритно, что Марианна ничего не ела, только с ужасом смотрела на аборигена. Лианг, увидев через какое-то время интерес белокурой леди, засмущался и даже покраснел.

– Никак не могу научиться есть вилкой. Мне удобнее палочками. Мои от самого Дэвида Блейна. Знаете такого? Он делает особую, уличную магию!

А еда была превосходной, все свежее, с пылу с жару. Финальным аккордом стало мороженое с кусочками ананаса.

После трапезы Марианна, глядя мне в глаза и гипнотизируя, как удав, объявила: “ Завтра – утренняя зарядка и никаких отговорок.”

18.(англ) Можно войти? Вы говорите по-английски?
19.Полный рецепт в приложении
20.Полный рецепт в приложении
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
24 января 2020
Дата написания:
2020
Объем:
210 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-532-04904-8
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают