promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Канун Всех Святых», страница 5

Miguera

Любовь и смерть, добро и зло... Что свято, что грешно - Познать нам суждено (с)

ПризнАюсь как на духу - почему-то мне сложно принимать некоторые элементы американской культуры. А еще я человек верующий, крещеный в православии. Поэтому всё, что касается Хэллоуина всегда воспринимала немного отстраненно. Плюс ко всему, у меня совершенно не читается фантастика, ни в какой из ее разновидностей, либо читается через силу, что не есть хорошо. Представляя себе, что за величина Рэй Брэдбери, Канун всех святых принималась, однако, читать с предубеждением из-за всего вышеперечисленного. Браво Великому Фантасту - это оказалось чудесно. Я поняла, что фантастика только тогда настоящая и талантливая, когда с первых строчек воспринимаешь ее как абсолютную реальность. Причем реальнее даже и не бывает! 176 страниц бумажной книги, а сколько всего в это небольшое количество вместил автор. Взаимоотношения между детьми - как они поступят, оказавшись в трудной ситуации. Их сознание еще не замутнено "взрослыми" стереотипами, и когда на размышление минута, решение может быть только одно. Что может быть больнее, чем ребенок перед лицом смерти. Всемирная история верований на 100 страницах печатного текста - вы где-то еще встречали подобное? Память... Память об ушедших в мир иной нужно беречь - и тогда те, кого с вами нет, никогда вас не покинут.

"Любовь и смерть, Добро и зло- А выбрать нам дано одно"

Oblachnost

Аудиокнига

Замечательная и очень познавательная книга. Я, честно говоря, не ожидала, что она будет в некотором роде научно-популярной литературой. Здесь автор подробно и интересно рассказывает детям, откуда вообще пошел Хэллоуин - праздник всех святых. И что на самом деле это ни что иное, как праздник Смерти. Во многих ее проявлениях. Как этот праздник празднуют во многих странах, и как люди испокон веков с его помощью избавляются от самого сильного из своих страхов - страха смерти. Смерть неизбежна, сколько бы ни было человеку отведено, и осознание этого факта приходит к человеку довольно-таки рано. Я хорошо помню, когда впервые столкнулась с этим пониманием. Было мне лет пять, и к бабушке пришли в гости ее сестры, и, как обычно, сидели, разговаривали, пересчитывались, кто у кого родился, кто умер. И меня просто накрыло осознанием того, что и я тоже когда-нибудь умру. Жуткое ощущение, и это ощущение было со мной потом долгие годы, пока я сознательно его не проработала. И сейчас эта книга попала ко мне очень вовремя, и даже в изрядной степени оказала терапевтический эффект.

Книга начинается с того, как в небольшом американском городке, восемь мальчишек наряжаются в "страшные" костюмы и отправляются по традиции собирать сласти по домам города. Но загвоздка в том, что их должно было быть девять. Девятого мальчишку, самого заводного в их компании они долго ожидают, а потом он выходит к ним, какой-то странный, и говорит, что им надо идти в заброшенный старый особняк, который так и манит своими тайнами. И дети отправляются в это жуткое, но такое интересное место, и там встречают мистера Смерча и видят огромное дерево, все увешенное светящимися тыквами. И мистер Смерч спрашивает у ребят, что же означают их костюмы, но мальчишки не знают их значение. И тогда мистер Смерч увлекает их в чудесное путешествие по временам и странам, где он рассказывает ребятам, что означают их костюмы, и те мифические персонажи, в которых они переоделись. И заодно знакомит ребят с тем значением, которое имеет праздник Всех святых - праздник Смерти для многих народов. И их путешествие имеет еще одну очень большую цель, переживая все эти страсти-мордасти, ребята не только узнают, как люди разных стран относятся к Смерти и к почитанию своих близких, но и спасают своего друга Пивкина, который, как оказалось попал в больницу с тяжелым перитонитом, настолько тяжелым, что его жизнь оказалась на волоске. А сами мальчики впервые столкнувшись со страхом потери друга, осознали для себя и что означает Смерть, и что означает Жизнь.

И вот последняя мысль Тома: – О, мистер Смерч, неужели мы никогда не перестанем бояться ночи, бояться смерти? И мысленный ответ полетел к нему: – Когда ты достигнешь звезд, мальчуган, да, и станешь жить там вечно, все страхи отпустят тебя и сама Смерть истребится.

Из книги и я тоже узнала много нового, например, что Мрачный жнец с косой, к которому все так привыкли по книгам, фильмам и разнообразному фольклору, это друидский бог смерти Самайн. А так же очень интересно было узнать о разнообразных обычаях и традициях связанных с поминовением усопших разных стран.

Озвучка очень понравилась. Голос исполнителя неспешный и плавный отлично подошел духу и ощущению книги. Но и эмоциональности в его голосе вполне хватало. Книгу читал Сергей Кирсанов.

Wizzardao

̶Э̶т̶о̶ ̶н̶а̶ч̶а̶л̶о̶с̶ь̶.̶.̶.̶

Начались мои трудности с книгой ещё с перевода, т.к. я решил посравнивать оригинальный текст с русским, и, в общем, перевод А. Оганяна пусть и точен по содержанию, но в нём теряются красивые моменты языка Брэдбери, в том числе те, что вполне переводимы. Впрочем, в старом переводе проблемы ещё и с точностью.

Другая проблема у меня с сюжетом, но зайдём издалека. Сюжет построен достаточно чётко по структуре: для героев устраивается своего рода обучающий квест, в ходе которого они должны узнать о традициях разных народов в разные времена, и конкретно, о тех традициях, которые связаны с почитанием мёртвых, так, здесь затрагиваются и обычаи в Древнем Египте, и Самайн у кельтов, и День мёртвых в Южной Америке, и прочее. Фэнтезийный способом они оказываются непосредственно на этих праздниках: не на role-play reconstructions [ролеигрательных реконструкциях], а именно в том времени, среди тех празднующих.

Правда, слово квест здесь не совсем уместно, ибо как таковой цели, an action to do [действие, которое нужно сделать] в рамках рассматриваемого праздника здесь нету: цель героев это наблюдение и восприятие (воспринимание) в целом. Есть цель глобальная, они ищут своего товарища, но им, по сути, ничего делать не надо, он сам находится когда нужно. Этот квест как кинетическая визуальная новелла, так сказать: variationless [безвариативен]. И ещё у героев есть свой ментор по имени Саван-де-Саркофаг, и ментор он немного трикстерный, пусть и совсем чуть-чуть: в ходе сюжета же в целом он выступает как хороший учитель: который и научит, и не нудный. (опустим нюанс из концовки, не очень вяжущийся с понятием "хороший учитель")

Читатель глубоко вовлекается в этот квест, что отдельно подчёркивает предисловие (оно написано Брэдбери, т.е. не сторонним каким-то человеком), где есть прямое обращение к читателю; главный же приём вовлечения это то, что самый выраженный персонаж в книге это именно ментор, а герои здесь представляют из себя, в сущности, толпу, в которой вы, может, запомните пару персонажей, но, в сущности, это nothing than [ничего кроме] однородной толпы персонажей.

Читатель таким образом, в чём и состоит весь приём, тоже причисляет себя в эту толпу boys (непереводимое, кстати, я считаю слово, ибо помимо смысла, которое, м.б., примерно передаётся самым частым переводом "мальчишки", здесь ещё и ритм; это краткое, односложное слово, которое свои быстрым звучанием itself [самим по себе] уже передаёт сущность архетипа "boys", и это нужно именно прочувствовать, и тогда уже the [уже упомянутый] архетип заметен между персонажами Брэдбери - его любимый архетип - и различается в кинговских-симмоновских детях, и слышится созвучность ему в крапивинских мальчиках; и сходу различается в каких-нибудь, едва упомянутых, shout boys, что возле crying gulls); приём этот, я считаю, работающий, и мне например, всегда проще было, если вдруг вносить себя в книгу, то тогда уж вот в такую толпу, нежели ассоциировать себя с условным, не очень выраженным одним персонажем, или с персонажем выраженным.

"Канун Дня Всех Святых" (она, кстати, The Halloween Tree [Хэллоуинское дерево] в оригинале) именно о традициях, о праздниках, об образах, с ними связанных. Именно они, по сути, главный герой книги, а не дети, и даже не Саван-де-Саркофаг. Брэдбери доставляет искреннее удовольствие процесс выдумывания: как какой герой украшает костюм, кто что делает в такой-то сцене, продумывание деталей праздника, разные перечисления: Вот обезьяночеловек бренчит на лире; бултыхается тётка с рыбьим хвостом. Вот Сфинкс вылетает из тьмы, колдун несёт богатыря, и изменчивая саламандра, и Моцарт в птичьем гаме и т.д. и т.д. etc.

Такие книги мне субъективно непросто читать, ибо ими нужно проникаться на глубоком уровне, но, в данном случае, к сожалению, не в одном мне дело, люблю же я "Вино из одуванчиков" где книга работает схоже, здесь дело и в самой книге; праздники в ней друг от друга достаточно чётко сегментированы (сейчас один, позже другой) и по качеству они неравноценны: упомянутые Египет, Самайн, День Мёртвых замечательны и интересны; а вот Ноттр-дам и про ведьм эпизоды запоминаются слабо. Читаешь лучшие главы (и ещё начало, и ещё концовку), и хочешь поставить 5/5; читаешь слабые главы, и думаешь, что тут на тройку, и хорошо ещё, если не по десятибалльной шкале.

И, пожалуй, по всей книге, не хватает теоретической, этой обучательной части; т.е. в развлекательной части некоторые главы хорошие, а другие слабые, в то время как в теоретической все равномерно не очень. А претендует книжка, всё же, и на развлечение, и на обучение.

Язык Брэдбери (я же некоторые моменты читал на английском, параллельно с переводным текстом) прекрасен: это и просто красивые описания, и подбор слов, и отдельно - англоязычный синтаксис - непереносимый в русский язык - завораживающий собой и своей нечужеродностью.

В языке в глобальном плане Брэдбери стремится к вертикальности текста,

это и перенос конца предложения на новый абзац:

"And the town was full of... Boys."

[И город был полон... Мальчишек.]

"So what do you wear? Bones."

[И что в таком случае вы наденете? Кости.]

и просто короткие предложения, каждое из которых на новом абзаце:

And all the houses shut against a cool wind. And the town full of cold sunlight. But suddenly, the day was gone. Night came out from under each tree and spread.

[И все дома захлопнулись, защищаясь от прохладного ветра. И город был полон холодного солнечного света. Но внезапно, день кончился. Ночь вышла из под каждого дерева и распростёрлась]

и короткие фразы в диалогах (думаю, пример не нужен).

Брэдбери будто хочет his text to look like a poem, graphically [евонный текст выглядеть как стихотворение, графически]. Это даёт особые ощущения при чтении; а в некоторых моментах работает конкретно на динамичность происходящего.

И, пусть эта книга менее удачная, Брэдбери, конечно, гений.

Coffee_limon

Повесть "Канун всех святых" - все-таки, думаю, это повесть - вышла в 1972 году и была названа подростковой. Что очень огорчало Брэдбери, так как он писал книгу для более широкой аудитории. А родилась идея произведения из передачи, посвященной Дню Всех Святых, которая ну очень не понравилась самому Рэю и его детворе. Это был специальный выпуск детской программы о Чарли Брауне «Великая тыква».

«Я просто возненавидел его, — заявил Рэй. — Как только передача закончилась, мои дети подбежали к телевизору и пнули экран. Они обещали, что появится Великая Тыква, но этого так и не произошло. Нельзя так с людьми. Это всё равно, что застрелить Санту, пробирающегося по дымоходу. Мифы трогать нельзя. Все мы знаем, что они не реальны. Но ни в коем случае нельзя доказывать то, что они все — сплошь выдумка».

И тогда, правда аж через пять лет после пинания телевизора, родилась повесть, в которой создана совершенно особенная атмосфера - атмосфера тайн, загадок, истории и совершеннейших детских эмоций. И все-таки, несмотря на огорчения Брэдбери, книга действительно детская. И ужасно жаль, что, читая ее во взрослом состоянии что-то такое теряется. Да, очень интересно. Интересно следить за историей Хэллуина, впитывать его традиции, символику. Интересно путешествовать вместе с фантазией писателя и девятью подростками по древнему Египту, присутствовать на мистическом ритуале друидов, строить собор Нотр-Дам... Интересно спасать друга. Интересно воспринимать мир детскими глазами и ловить атмосферу. Интересно! А теряется малость. Самая малость. Вера в эту фантазию. И воспринимаешь все как красивую и поучительную сказку. А ребенком бы поверила...

Кстати, несколько интересных фактов...

Дальше...

Помните Праздничное дерево из книги? У Брэдбери есть картина «Канун Дня всех святых. Праздничное дерево». Да-да, он еще и рисовал.

картинка Coffee_limon

В 1993 году на основе книги "Канун всех святых" Марио Пилузо сделал добрый детский мультфильм, сценарий к которому написал сам Брэдбери. И даже закадровый текст сам начитал. Рэй Брэдбери называл этот мультфильм своей лучшей экранизацией, несмотря на то что были сделаны некоторые существенные отступления от текста повести.

картинка Coffee_limon

Первая публикация книги, это было издательство "Кнопф", вышло с потрясающими черно-белыми рисунками Джо Маньяни.

картинка Coffee_limon картинка Coffee_limon

LinaSaks

Когда солнце уходит, уверен ли ты, что оно вернётся вновь? Не поглотит ли Землю вечная ночь? Чувствуешь, как мурашки побежали по коже от одного только предположения, что никогда больше, ты не увидишь солнечный свет?..

А теперь встряхни с себя все это, вспомни, что ты не житель пещер и не египтянин, что ты знаешь достаточно об устройстве мира и космосе и тебе не страшно смотреть на пламенеющий закат провожая ночное светило, потому что ты знаешь, Земля обернется вокруг своей оси и снова подставит бок с местом где ты живешь, и оно осветит поля, луга, леса, моря, озера, реки, города и тебя? и ты по своей прихоти в конце дня снова сможешь любоваться закатом провожая светило.

Бывает ли, что в сером октябре, в самом его конце, тебе кажется, что серости не будет конца, что этот промозглый дождь никогда не прекратиться, что умирает сама жизнь? Сплин. Депрессия.

Скорее встряхнись, мир разнообразен, у тебя льет дождь, а где-то есть страны, где октябрь, это конец твоего августа, тепло, светло и радостно. И вспомни, ты ведь очень много знаешь. Ты знаешь, что это не умирание природы, что ей для обновления наряда, надо просто сбросить, как тебе одежду, чтобы переодеться в новое. Чтобы напитать, землю перед новым урожайным годом. И Земля обернется вокруг своей оси, закончится зима, вернется сумасшедшая пьянящая весна и истеричное в своем поведении лето. Ты слишком много знаешь чтобы грустить.

И если ты боишься, что твоя смерть - это конец всему, то помни, все что тебе надо, чтобы чувствовать, что твоя жизнь это не нечто пустое - совершить что-то значимое? важное и нужное людям или хотя бы одному человеку, который совершит значимое, важное и нужное для человечества. А еще

Когда ты достигнешь звезд, мальчуган, да, и станешь жить там вечно, все страхи отпустят тебя и сама Смерть истребится.

Есть ли что-то печальнее, чем бояться жить? Что-то печальнее, чем потеря друга? Что-то печальнее страха отдать другу часть своей жизни? Печальнее не знания и жить не стремясь к нему? Возможно что-то еще есть, но помните, что жить не страшно, если ты ей управляешь, даже, если тебя подхватывают метлы, как обстоятельства, закидывает в прошлое, как в обиды, ты причина, а не следствие. Ты в праве сказать, куда ты идешь, зачем и устремляться туда. Потому что жизнь, это не нечто что утягивает, а самый простой пластилин и только ты можешь придать ей форму. Именно ты решаешь друг ли кто-то тебе или нет. Ведь ты не собачка на условных рефлексах, ты умеешь оценивать поступки и поведение. Ты можешь оценивать свое состояние, свои поступки и поведение. Именно ты решаешь, насколько тебе важен человек в твоей жизни и ты действительно не будешь заниматься математикой, если для спасения друга требуется всего год твоей жизни, то ты отдашь его, потому что, что тебе этот год, если всю твою жизнь лучшего в твоей жизни человека не будет рядом? И конечно, если ты не развиваешься, не устремляешься к звездам, то жить тебе вечно в страхе, что солнце зайдет за горизонт и никогда не встанет, ты обречен зависеть от обстоятельств и приносить в жертв собак и кошек. Убивать знающих людей, чтобы они не мешали устройству твоего мирка, ты ведь тогда каждый день сжигаешь Коперника на костре.

Про это ли история написанная Брэдбери? Для кого-то возможно нет. Мы читаем так по-разному. Находим в книгах что-то свое. Ведь можно было увидеть и то, как смерть крадет красивого мальчика, а присматривается к самому смелому и ответственному. Можно увидеть просто историю взросления детей, или попаданцев в другие время, чистую историю праздника... Так много всего, чтобы подтвердить что-то в своей жизни. Я увидела иную историю, историю мощи человеческих знаний. Ей с вами и делюсь!)

картинка LinaSaks
Wolf94

Тише-тише!.. Тихо, неслышно. Скользите, крадитесь. А зачем? Почему? Чего ради? Как! Когда? Кто! Где началось, откуда все пошло? – Так вы не знаете? А? – спрашивает Череп-Да-Кости Смерч, восставая из кучи сухой листвы под Праздничным деревом. – Значит, вы совсем ничего не знаете? – Ну-у… – отвечает Том-Скелет, – это… не-а. Было ли это в Древнем Египте, четыре тысячи лет назад, в годовщину великой гибели солнца? Или – еще за миллион лет до того, у горящего в ночи костра пещерного человека? Или – в Британии друидов, под ссссссвистящщщщие взмахи косы Самайна? Или – в колдовской стае, мчась под средневековой Европой – рой за роем, ведьмы, колдуны, колдуньи, дьявольские отродья, нечистая сила? Или – высоко в небе над спящим Парижем, где диковинные твари превращались в камень и оседали горгульями и химерами на соборе Парижской Богоматери? Или – в Мексике, на светящихся тысячами свечей кладбищах, полных народу и крохотных сахарных человечков в El Dia Los Muertos – День мертвых? А может, где-то еще?

Брэдбери – непревзойденный жанровый автор. Как же приятно брать его книги, особенно после большого перерыва, и проваливаться, как Алиса в кроличью нору, в мир историй, оживающих, как на экране, в сознании.

Канун всех святых – роман, как нельзя лучше подходящий для октябрьского настроения. Сначала кажется, что перед читателем детская сказка, но чем дальше, тем ощутимее видна взрослая нотка, так ярко проявляющаяся в конце. Перед читателями не просто история Хэллоуина, а краткая экскурсия по празднику.

Небольшой роман, но сколько же в нем увлекательного и философского. Концовка же – это то, что просто надо вынести в цитату:

– Думайте, ребята, думайте! Это не шуточка – сделка с тем, у кого нет имени. Я не шучу. Это все взаправду, на самом деле. Вы принимаете суровые условия, и это серьезная сделка. Каждый из вас обещает отдать один год. Сейчас-то вы этот годик и не заметите, вы слишком юны, и я читаю в ваших мыслях, что вы не способны даже вообразить себе, как это будет. Только много лет спустя – лет через пятьдесят, с этой ночи, или лет через шестьдесят, с этого рассвета, когда время для вас потечет быстрее, иссякнет, вы будете от всей души желать прожить еще денек-другой, посидеть на солнышке, порадоваться на мир, и вот тогда-то придет некий мистер Р (то есть – Рок) или миссис К (то есть Костлявая) и предъявит вам счет к оплате. А может, и сам я приду, мистер Смерч собственной персоной, старый друг вашей юности, и скажу: «Платите». Так что обещанный год придется отдать. Я скажу: «Отдавайте», и вам придется отдать. Что это будет значить для каждого из вас? А вот что. Тот, кто мог бы прожить семьдесят один год, должен умереть в семьдесят. А кому довелось бы дожить до восьмидесяти шести, придется расставаться с жизнью в восемьдесят пять. Возраст преклонный. Кажется, годом больше, годом меньше – невелика разница. Но когда пробьет час, ребятки, вы можете об этом пожалеть. Правда, зато вы сможете сказать: этот год я потратил не зря, я отдал его за Пифа, я жизнью выкупил славного Пифкина, самого дорогого друга, какой только жил на земле. Спас самое лучшее яблоко, готовое упасть с осенней яблони. Кое-кому из вас придется вместо сорока девяти лет подвести черту в сорок восемь. А кое-кто должен уснуть вечным сном не в пятьдесят пять, а в пятьдесят четыре. Ну, теперь вы понимаете все как есть? Можете сложить и вычесть? Арифметика вам ясна? Кто прозакладывает триста шестьдесят пять дней своей собственной, личной жизни, чтобы вернуть Пифкина? Думайте, ребята. Помолчите. Потом говорите.

4 из 5 картинка Wolf94

AnnaSnow

Наступает дождливый и холодный октябрь, и все в предвкушении праздника Хэллоуина. Это ведь такой веселый вечер - бегаешь себе в костюмах разной нечисти, стучишься в двери и требуешь сладости, иначе грозишь гадостями. Но увы, празднуя его, как большую вечеринку, мы забываем его смысл.

Именно с познанием довольного философского и отнюдь не шуточного существа этого праздника столкнулись ребята, из небольшого городка Грин Таун, штат Иллинойс, когда решили повеселиться, как и все, в эту странную, слишком темную ночь. Правда, их верный друг, Пифкин не смог с ними пойти, но попросил их отправиться к старому дому, на окраине, и обещал к ним присоединиться. Ребята ничего не подозревая стучаться в это мрачное строение, и своим не серьезным подходом к празднику, сильно раздражают некого мистера Смерча. Вскоре выясняется, что им предстоит опасное путешествие, перед ними чередой пройдут века, они увидят корни этого мрачного дня, а так же поймут почему, на самом деле, люди выставляют на крыльце все эти тыквы, быстро отдают ряженым конфеты и все это, на самом деле, не очень уж весело, а довольно мрачно, печально и опасно. Ребятам придется сделать выводы, а так же, принять в конце книги, очень непростое решение, ведь на чаше весов жизнь Пифкина.

Прекрасная книга, с непревзойденным слогом, а так же динамичным сюжетом. Вы, словно бы, попадаете в яркий, необычный, отчасти мрачноватый хоровод божеств, духов, суеверий. А на фоне детских измышлений и простого, в подаче, рассказа о истории праздника, автор предлагает подумать о жизни и смерти.

Ночь и день. Лето и зима. Время сева и время жатвы. Жизнь и смерть. Вот что такое Канун Всех святых, все вместе. Все едино
suuushi

Ночь и день. Лето и зима. Время сева и время жатвы. Жизнь и смерть. Вот что такое Канун Всех святых, все вместе. Все едино.©

Слышите завывание холодного ветра, шорох опавшей листвы и жуткий скрип дверей? Видите пылающие глаза тыкв и гримасы белоснежных скелетов в черной ночи? Чувствуете вкус осени и сладостей, запах горящих свечей и пустынных кладбищ? Это Канун Всех Святых. Главный парад нечисти, дьявольской силы и неприкаянных душ. Время, когда граница между мирами истончается, когда жизнь и смерть существуют наравне.

Рэй Бредбери предлагает Вам удивительную экскурсию в веселой компании через времена и пространства, к истокам праздника, к самому пониманию Смерти. Путешествие будет опасным, но захватывающим. Не бойтесь, откройте книгу и позвольте себе погрузиться в нее полностью. Поверьте, у Вас будет самый лучший проводник. В Древний Египет к мумиям, в Мексику на El Dia de Morte, на праздник Самайна в Англию, в охваченную колдовством Европу. Через года и тысячелетия. На метлах и на ветрах. Вы не забудете эту ночь. А если в конце пути Вам предложат сделку, подумайте хорошенько.

И наденьте маску.

Polyasha

В этот раз старина Рэй меня несказанно порадовал! Это самая настоящая сказка о самом мистическом празднике - Хеллоуин. В ней есть все - атмосфера октября, призраки, светящиеся злые тыквы, мальчишки, наслаждающиеся праздником и спрашивая у всех: сласти или страсти?.

Загадочный мистер Череп-да-Кости Смерч отправляет ребят в волшебное путешествие, к самым истокам праздника. Здесь вы увидите праздник мертвых в древнем Египте, в Мексике, в средневековой Европе. Это сказка с глубоким смыслом. Она рассказывает нам о жизни и смерти и, главное, о ценности дружбы. Ребята нисколько не сомневались, когда нужно было сделать выбор, чтобы спасти своего друга Пифкина.

Прочитала залпом. Советую всем, кто хочет окунуться в атмосферу праздника! Потрясающая сказка!

kseeeniyaaa

У Рэя Брэдбери такие теплые книги, с долькой горчицы. История про праздник, который мы в России не отмечаем особо. Канун всех святых... Окунаешься с главными героями - мальчишками в дебри Древнего Египта, Средневековой Европы, Мексики... Мне было интересно узнать, как праздновали Канун всех Святых до наших дней. Оказывается этот праздник придумали не просто так, чтобы рядиться в страшилки и собирать сладости.

- Настоящие ведьмы! А они умели разговаривать с покойниками? – Нет, – сказал Смерч. – А вызывать дьявола? – Нет. – Держать бесов в дверных петлях и выпускать в полночь, с визгом жалобным и воем? – Нет. – Лететь на помеле? – Отнюдь. – Напускать на людей чих и чох? – Увы – нет. – Изводить людей, втыкая булавки в куколок? – Нет. – Эгей, да что же они, в конце концов, умели? – Ничего. – Ничего! – закричали все мальчишки в страшной обиде. – Зато они думали, что умеют, ребятки!

Но для меня главным оказалось то, как мальчишки-сорванцы спасали своего закадычного друга. Этот друг, то оказывался в саркофагах, то на ведьминых кострах. И всю книгу, они его спасали, спасали, да все без результата. Это как во все, хочется бежать, а не бежиться... Мальчишкам даже пришлось пожертвовать самое бесценное - время... Некоторые говорят, что книга для детей, но мне кажется, что она и для взрослых тоже. Уютная, добрая и прекрасная книга! картинка kseeeniyaaa

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
239 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
14 августа 2017
Дата перевода:
1992
Дата написания:
1972
Объем:
100 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-699-97991-2
Переводчик:
Правообладатели:
ФТМ, Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip