Отзывы на книгу «Жена путешественника во времени», страница 14

Vilhelmina

Боже, как это было тяжело, читать, сидя на работе, и изо всех сил стараться не плакать. Конец предусмотрительно читала дома, ибо знала, что слёзы будут ручьём. Невероятная книга во всех отношениях. На мнение не повлиял даже тот факт, что фильм уже давно отсмотрен. Книга другая, она более чувственная, более... Личная, что ли. Как будто остаёшься один на один со всеми переживаниями персонажей, страдаешь вместе с ними и... совсем ничем не можешь помочь. И тебе передаётся то самое ощущение обречённости, которое испытывают и герои, и всё это становится таким близким, таким твоим... Ужасная, печальная, сильная, чудесная книга.

AlenushkaCon

Путешествия во времени, машина времени, перемещения в другое время - когда слышишь эти слова, то представляешь интересные события, другие эпохи, приключения и "вау! это так здорово!!!"... А здесь, в этой книжке, наблюдая за происходящими событиями, вместе с Генри перемещаясь в разное время и вместе с Клэр ожидая его возвращения (неважно шесть ей лет или тридцать, или восемьдесят) как-то начинаешь задумываться: а так ли это здОрово? так ли интересно и забавно? Оказаться зимой без одежды посреди пустой стоянки (и лишиться ног, обмороженных там); увидеть как погибает в аварии мама (а потом много-много лет отец будет из-за этого страдать невероятно и чуть не сопьется) и не смочь ей помочь; видеть как Ингрид стреляет в себя - подобные события не дают радости. Но есть и положительные моменты (куда же без них - все как в реальности)... На самом деле после прочтения осталось огромное поле для размышлений - нужно ли что-то в жизни менять, да и вообще: а хочется ли видеть и знать что с тобой будет?.........

AllaKoshka

О, эта первая книга,которую я сначала посмотрела потом прочитала.. Никогда так делать больше не буду, совершенно по другому идет восприятие книги... но все равно не могла оторваться от нее до последних строк... Перед прочтением, читала рецензии на эту книгу и честно не понимала почему на нее есть плохие отзывы( Да, мне тоже не понравился эпизод когда он возвращался в прошлое и занимался сексом сам с собой..вот такая фантазия у автора)) Тема любви в книге-это моя тема, я очень люблю читать про нее..очень переживала за Клэр,всю жизнь любить одного мужчину, всю жизнь ждать встречи с ним...а в наше время кто нибудь на такое способен?? Конечно нет.. трогательная, нежная любовь пронесенная через всю жизнь... Моя оценка 10 из 10

Ksanta

Я люблю эту книгу. Спорить о литературных достоинствах никогда бы ни с кем не стала, защищая то, что для меня важно... А важно для меня, что любовь к Генри была в Клер всегда... И когда она была ребенком и, когда стала взрослой женщиной. Это чувство необходимо ей, как воздух. Счастливый ли она человек?! Так много сказано о настоящей любви, которая проходит через всю жизнь человека и, думаю, что говорить о ней нет смысла. Кто любит - поймет, кто обделен этим чувством пропустит написанное.

Yuyko

«Я с тобой пусть, мы врозь Пусть те дни ветер унес Как листву желтых берез Я наяву прошлым живу Ты мой единственный нежный»

Время, пожалуй, одно из самых повседневно-загадочных вещей и неиссякаемый источник вдохновения писателей. Оно то словно стоит на месте и, кажется, что ни что не заставит его двигаться, то летит на всех парусах, а ты едва поспеваешь за ним. Как часто каждому из нас хотелось оседлать его, приручить, заставить беспрекословно подчиняться нашей воли. Я почти уверена, что каждый из вас мечтал иметь возможность исправить прошлое, пережить снова счастливый отрывок из жизни или заглянуть в будущее. Заманчиво, не так ли? А что, если путешествие во времени не источник счастья, что, если ты можешь путешествовать, но менять прошлое не в твоей власти, что если это заболевание? Именно с такой точки зрения Одри Ниффенеггер рассматривает путешествие во времени. Бедняга Генри не может контролировать свои бесконечные перемещения, они доставляют ему немало хлопот и страданий, однако именно благодаря им он находит свою любовь. Клэр же не ищет любовь, любовь находит её сама, в шесть лет. Эти двое предназначены друг другу и время-злодей не разлучит соединённых небом. Эта история страстной, настоящей любви, такой что до дрожи… Мурашки покрывали тело, а я все читала и читала, отчаянно сражаясь со временем вместе с Генри и Клэр.

Так что это было ? Невероятная история любви или история невероятной любви? Пусть каждый сам решает для себя.

«Ты и я нас разделить нельзя Без тебя нет для меня ни дня Пусть любовь далека и близка как весна Но навсегда в нашу жизнь я влюблена»

nad_elm

Опять мне хочется рецензию написать раньше, чем я прочитала эту книгу до конца, мне хочется, чтобы читатели, которые раздумывают, читать ее, не читать, которые не совсем поняли ее начало, которые запутались в датах, послушали моего совета - посмотрите фильм! на середине книги муж уговорил меня посмотреть фильм...я плакала, а моя доченька считала слезинки, которые капали ей на плечики...этот фильм мгновенно стал моим любимым, с первого кадра...и я с удовольствием возвращаюсь к книге, которую на время оставила, она стала мне нравиться еще больше - теперь я лучше представляю всю картину, героев...они красивы. Впереди ночь...впереди Клэр и Генри.

tavi

В меньшей степени это роман про перемещения во времени - а в большей про жизнь, про взросление, отношения родителей и детей, выстраивание семьи, про смерть, про боль, про любовь бытовую, земную, шаг за шагом, без идеализации "они поженились и жили долго и счастливо". Про любовь ежедневную, простую, где люди врастают друг в друга и естественным образом, и сознательным выбором, учатся понимать друг друга не только на первом, вербальном уровне (про забивающийся сток, про музыку), но и на не формулируемом, не ясном даже автору высказывания (про ее картины и мастерскую).

Времени нет. А вы, если собираетесь эту книжку прочесть - не читайте эту рецензию дальше.

Бесконечное уважение друг друга и - снижение собственного эгоизма. (Последняя ночь не вдвоем, как эгоистично хотелось бы, а - в толпе друзей, чтобы не оставлять ее после всего случившегося одну).

Переводчик тут, увы, дает огня. Частью есть ошибки перевода (упорное понимание velvet как вельвета), а частью - незнание даже русского (каким извращениям в это время предавались редактор и корректор книги, мне неведомо): свет "тускнет", кто-то куда-то "залазит" (причем это слово употреблено дважды! и вовсе не в прямой речи, что можно бы списать на характеристику говорящего), конструкции из проводов оказываются "утонченными", а стол "тщедушным"... Языковых шероховатостей хватает.

"Полы из твердого дерева крашены в маслянистый цвет" - вот это что, м? Asking в телефонном разговоре переведены как "просьбы", а не как "спрашивая", хотя весь контекст вопияет об обратном, а дети после купания в фонтане "липкие", а не "мокрые" (wet?) (и нет, фонтан не лимонадный). А агенты окрещены неведомым термином "арт-дилеры". Плюс я очень сомневаюсь, что в сцене выкидыша на ладони лежало "маленькое чудовище", а не маленькое существо (creature?). И даже если я домысливаю оригинальные слова, редактор-то литературный на что-то даден переводчику. То есть что бы ни было в оригинале, корявость налицо.

И вот это все очень жаль, потому что, насколько можно судить сквозь перевод, вообще язык автора довольно интересный; креветки у нее, например, похожи "на близоруких стариков, читающих газету", и таки да, это чертовски точное описание креветок. Надо учиться читать по-английски, надо, никуда не денешься. Пока не начнешь, не научишься, все понятно. Но так хочется получать удовольствие сразу, а не продираться сквозь непонимаемое.

Очень здорово в целом рисуется описание, через мелкие детали, погружаешься и отчетливо представляешь, как он исчезает во время готовки ("шкворчат перцы"), ее чувства; то, что я люблю в книгах - кратчайший путь к эмоциям, заставить тебя погрузиться в читаемое телом, не только головой. Плюс мне нравится такая манера повествования, когда рассказ ведется попеременно от лица героев. Хотя тут только два главных действ.лица, а не как у Барнса - все подряд, но оно и понятно, это рассказ о двоих. Прямая речь дочки здесь была бы излишней, думается.

И отдельно, кстати, редкостной точности описание снов - логики их, фантастичности, другой реальности (музей со стихами в визуальном проявлении).

Странный момент - постоянное сравнение чего бы то ни было с картинами, с манерой художников ("парикмахерская выглядела в стиле Рокуэлла") раздувает количество сносок, в образовательном плане выглядит полезно, но с т.зр. книги немного удивляет - характеристика героев? Но на живопись завязана только Клэр, а метафора звучит постоянно у обоих. Демонстрация того, что они одинаково видят мир? Но как-то это неявно. Зато вот, к слову о ссылках, нет никакой на "белый галстук", как обозначение уровня мероприятия. Милый мой хороший читатель, догадайся сам, коли не знал и раньше. Героиня в итоге получается формально "двоемужницей". И да, шутка про любовь втроем не могла не всплыть (очень личное, гг). Лучший друг героя, влюбленный в невесту героя - ох, со времен "Темной башни" (нет, не с Шекспира) это сочетание выбивает меня из седла. Способ стать еще ближе, удержалась бы я. Впрочем, дважды уже удержалась.

Плюс общение героя с маленькой Клэр, его присутствие в ее жизни с самого детства, инцестуальный мотив, в общем-то, вот это древнее: вырасти себе жену, воспитай сам, сформируй вкусы ее, мысли ее, характер ее, будь наставником, направляй.

"- Знаешь, ты говоришь мне, что я люблю кофе со сливками и сахаром еще до того, как я его попробовала. Ну то есть как я смогу разобраться, нравится ли мне это по-настоящему или просто потому, что ты мне сказал, что мне это нравится?"

Вот это ощущение: мы будем заниматься любовью, но сейчас ты маленькая, как он, 36-летний, кладет ее, 13-летней, ноги себе на плечи - привычным жестом, потому что она его жена в будущем, - и спохватывается.

"Я вижу свою жену с лицом маленькой девочки. - Генри? - Да? - Ты меняешь меня. - Я знаю".

И очень понятное, про ахи друзей: да это ненормально, так жить, знать все наперед... Ну да, ненормально, но ее жизнь - такая. Откуда нам знать, как нормально, мы все живем в первый раз.

Жизнь в обе стороны, нелинейная (разговор о шраме в нынешнем времени после того, как в прошлом он отомстил обидчику). "Я еще не уколола палец, но сейчас уколю!".

Предсказания идут в обе стороны: "когда ты приходишь ко мне из 99, 2000 - ты расстроен, а после все наладилось". И меняют они друг друга оба, конечно - как и в обычных отношениях, но тут все веселее тем, что когда придет срок, она встретит не того, 36-летнего из детства, а молодого. И именно с ней, благодаря ей, к 36 годам - к встрече с ней в детстве - он станет тем, кем станет.

Отдельно - про мать с МДП, и поэтому Клэр так боялась ее суицида, и поэтому ей стало так легко, когда она узнала (в 16!), от чего мать умрет на самом деле, это убранное ожидание пополам с чувством вины, это отсутствие страха тоже - формирование характера.

Вечный сюжет Одиссеи, он уходит, а она ждет, и учится доверять слепо, не имея никаких гарантий, и являясь ему гарантией сама - единственной держащей нитью, основой, ариадной. Помогающей бежать - "чтобы оставаться на месте". И главный его страх, конечно, материализуется, ну а могло ли быть иначе. Бег на месте, прерванный бег.

...А самая рассыпающая на атомы фраза - даже не в самом тексте книги, а в "Благодарностях" после. "И, наконец, бесконечная благодарность Кристоферу Шнебергу: я ждала тебя, и вот ты здесь". И вот ты здесь.

EarnheartShalm

Или, быть может, мне так только показалось.

У меня сложилось впечатление, что автор попыталась написать женский роман, но так как такого на рынке много, она решила разбавить все это элементами фантастики, чтобы ее запомнили. И, как по мне, у нее это получилось. В нем есть все: и слезы, и радость. Секс, дружба, измены, кровь и кишки (я думаю именно это отличает его от обычного женского чтива) прилагаются к чтению. История вроде как и необычная, но в тот же момент все так просто и стандартно. Хотя, скучно мне не было ни одной страницы, что одновременно удивляет и радует.

Говорят, что фильм лучше. Не знаю, не смотрела, но планирую, хочется закрепить впечатление от книги.

Инструкция к применению: читать на ночь, под теплым одеялом. С легкостью можно совмещать с чем-то еще, не отвлекает. Отлично подходит для того, чтобы отдохнуть.

Sabinaaao

Я счастлива. Сложно подобрать нужные слова, чтобы описать насколько. Счастлива держать эту книгу в руках, счастлива пролистывать ее снова и снова, счастлива была все эти 4 тёплых летних вечера находиться рядом с героями бок о бок и проживать вместе с ними целую жизнь, полную чудес и разочарований. Бывает у вас такое, что вас первых строк ударяет током, и вы понимаете: ”вот она! книга, которая перевернёт мою жизнь“? И я именно о ней. Будет тяжело кратко объяснить о чем книга, зачем и почему. Да и не буду. Вы сами должны пропустить ее через себя, прочувствовать ее всеми струнами души.

Жена путешественника во времени - история о беспощадном времени, о жизни, о том, как нужно любить жизнь, и как мало одной жизни, для того, чтобы любить вечно. Мне так хочется верить, что где-то там, далеко, в настоящем, Клэр встретила своего Генри. И я верю.

«Ничего тебе больше не скажу, представь все сама, не хочу, чтобы ты смогла это спланировать, все будет, когда придёт время, а оно придёт».

Julietta_

Я считаю, что эту книгу нельзя читать после просмотра фильма, так как из-за этого книга получается немного скучной и затянутой. Слишком много затянутых моментов, ненужного детального описания...

Но все же в ней есть своя изюминка, и я не пожалела времени по траченого на ее прочтение.

Идея у книги очень интересная. Необычная судьба досталась и Клэр и Генри, их так безумно было жаль.

Итог: Книга о том, что нужно ценить здесь и сейчас, а не надеяться на завтра!

картинка Julietta_

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
344 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
02 июня 2015
Дата перевода:
2015
Дата написания:
2003
Объем:
530 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-10157-9
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают