Все же есть в этой латиноамериканской литературе что-то такое, от чего я влюбляюсь в нее, даже если она совершенно не похожа на то, что обычно приходит на ум, когда вспоминаешь латиноамериканскую литературу. В романе Льосы "Тетушка Хулия и писака" нет ни магии, ни вереницы повторяющихся имен, ни блюд со странными компонентами, ни даже, как ни крути, запредельных страстей (любовь тут не совсем рассудочная, но и совершенно не выходит за пределы понимания). А вот привлекательности - хоть отбавляй.
"Тетушка Хулия и писака" рассказывает нам, в первую очередь, историю любви. Только вот не между героями, о которых мы узнаем из названия, а между автором и тетушкой Хулией, приехавшей из соседней Боливии дамой 32-х лет, которая, разведясь, пытается найти нового мужа. Главный герой, как и водится, особой симпатии к красивой, но острой на язык боливийке, не питает. Да только вот отсутствие симпатии поначалу отнюдь не значит, что в конце не разразится страшный скандал, так как совершенно запретная любовь возьмет и появится там, где ее никто не ждал.
А еще есть писака, соотечественник боливийки, гений, продуцирующий несметное количество радиодрам, эдакая Донцова в брюках. Только, в отличии от Донцовой, Камачо действительно сам рождает все свои поглощающие внимание радиослушателей повести, работая над ними в среднем по 15 часов в день, от чего в какой-то момент шарики его заезжают за ролики, а персонажи, как обезумевшие зайцы, начинают скакать из драмы в драму, меняя не только возраст и звание, но и половую принадлежность.
Роман очень ритмичный, насыщенный. Радиодрамы перемежевываются с реальной жизнью, заставляя сознание кружиться в каком-то непрерывном танго. А у меня лично появляется еще один приятный партнер для дальнейших занятий танцами по латиноамериканской программе.
Отзывы на книгу «Тетушка Хулия и писака», страница 4