Отзывы на книгу «Колдовской апрель», страница 4

evfenen

Унылым февральским днем, миссис Лотти Уилкинс , замужняя тридцатилетняя английская леди, увидела газетное объявление:

"Тем, кто ценит и любит глицинии и солнечный свет! Небольшой средневековый итальянский замок на берегу Средиземного моря сдается на весь апрель. Полностью меблирован. Прислуга наличествует. Z., почтовый ящик 1000, "Таймс".

Неожиданно для себя, миссис Уилкинс решает, что ей необходим этот апрель в Италии. Ведь она так ценит и любит глицинии и солнечный свет.

Но миссис Уилкинс нужна компаньонка, и она предлагает  миссис Роуз Арбаннот, которая является членом того же дамского клуба, что и миссис Лотти, арендовать средневековый замок.

Роуз удивлена, почему миссис Уилкинс заговорила с ней, ведь до этого дня они даже не были представлены друг другу.

А я вижу, что вы многие годы были правильной, вот почему выглядите такой несчастливой...-

восклицает Лотти...

Чтобы снизить арендную плату, дамы дают объявление в газету и находят себе ещё двух компаньонок: незамужнюю леди Каролину  Дестер и  вдову миссис Фишер.

Четыре героини, чьи жизни были похожи на  промозглый английский дождливый день отправляются в Италию...

Старая, добрая английская классика - год написания романа 1922.  Лёгкий слог повествования практически сразу позволяет окунуться в солнечную атмосферу произведения. А текст, пропитанный искрометный английский юмор цепляет с первых строк. Великолепный перевод...

Женский квартет представляет собой различные типажи: домашняя клуша, оторванная от реальности особа,  разочарованная светская львица,  пожилая и чопорная хранительница времени.

Добродетель бывает несчастная и счастливая — например, та, которую мы обретем в средневековом замке, — счастливая добродетель.

Италия. Сан-Сальватор. Лазурь моря. Ласковое солнце. Великолепный сад. Запах цветов - нежный и душистый. Покой. Умиротворение. Обновление. Нежность, оптимизм, радость, доброта и любовь. Ведь очаровательные леди не могут быть одни.

Комедия положений. Здесь нет заумных философский высказываний, бешеного динамизма и непредсказуемых сюжетных поворотов. Слегка наивно. Ласковая и уютная атмосфера, сравнимая с апрельскими лучами южного солнца и нежнейшим морским бризом.

"В последнюю неделю в Сан-Сальваторе отцвела сирень, но зато расцвели акации"


o-r.jpg

lustdevildoll

Отгремела Первая мировая война, Европа восстанавливается после разрухи, семьи похоронили и оплакали своих мертвых и жизнь продолжается. Молодая англичанка Лотти Уилкинс, вынужденная по воле мужа экономить буквально на всем, натыкается в газете на объявление о сдаче живописного замка Сан-Сальваторе в солнечной Италии, и у нее рождается план - нужно всего-то найти трех попутчиц, скинуться всем вместе и провести незабываемый отпуск на юге. Так начинается этот роман, написанный сто лет назад, но и сегодня читающийся с большим интересом.

Компания подбирается весьма разношерстная, но объединенная одной и той же целью - отдохнуть в тишине и спокойствии, побыть в одиночестве, поразмышлять, перезагрузиться. К сожалению, эта цель недостижима, если едешь в компании, особенно малознакомых людей разных возрастов, да еще и из разных сословий. Вы так или иначе будете пересекаться, нарушать личное пространство друг друга, что будет приводить к неудобным и смешным ситуациям, из которых в целом и состоит эта книга.

Когда в последней трети книги появляются мужья двух героинь и хозяин замка, интрига закручивается, и к финалу роман скатывается в сахарно-сиропную милоту, но здесь она не выглядит ненатуральной. Очаровательный роман, который хорошо читать и летом на пляже, и в ненастный осенне-зимний период.

Ravenclaw
«Все началось в дамском клубе в Лондоне в середине февральского дня..»

Так завязывается удивительная история, написанная британской писательницей Элизабет фон Арним в начале XX века. Сюжет романа довольно простой, но во многом благодаря этому, невероятно увлекательный. Ведь что может быть интереснее перипетий человеческих отношений, разных взглядов на происходящее. Особенно если это взгляды четырех абсолютно не похожих и ранее незнакомых женщин, волею судеб повстречавших друг друга и решивших изменить свою жизнь. Одна из дам находит по объявлению в газете виллу в итальянском курортном городке и решает ее снять, а, чтобы финансы сильно не пострадали, она принимает решение найти себе компаньонок. У нее это отлично получается. И вот четыре женщины соединяются вместе для того, чтобы убежать от своего прошлого. Кто-то бежит от ставшего обузой брака, кто-то от собственных разрушительных чувств. У женщин совсем разные предпочтения и денежное состояние, но это не мешает им подружиться и обрести себя заново в неожиданном путешествии. Надо заметить, что жизнь самой писательницы была похожа на драматическую экранизацию: бурная личная жизнь, богатые душевные переживания и яркие эмоции отлично нашли выход в нашумевшей истории. Отчасти биографичный, роман «Колдовской апрель» невероятно красочная сказка жизни и пусть не всегда сверкало солнце, а облака были мягкими и пушистыми, писательница, как и четыре ее героини сумела преодолеть все невзгоды и остаться верной самой себе. Искренне рекомендую к чтению в минуты грусти и размышлений. Это та книга, которая подарит самые теплые эмоции и не оставит в сердце ни одной льдинки.

BroadnayPrincipium

Какая же замечательная книга попала мне на глаза совершенно случайно! Прочитав, что речь в ней пойдёт о четырёх англичанках, решивших провести апрель в старинном итальянском замке, что сдаётся в аренду, я не обратила на это произведение никакого внимания. Решила, что роман современный, и значит эти четыре англичанки будут являть собой примеры несчастных в силу разных причин женщин (у одной, наверное, в детстве были жестокие родители, у другой муж - тиран / деспот/ пьяница, у третьей босс - психопат, у четвёртой ещё какие-нибудь траблы), а я читать про это не хочу. Но потом обратила внимание на год написания романа (1922), пробежала глазами немногочисленные, но восторженные отзывы, и с удовольствием окунулась в чтение. Однажды серым осенним днём молодая женщина Лотти Уилкинс, жена одного очень благовоспитанного адвоката, забежав в клуб, наткнулась на объявление в газете, что сроком на один месяц сдаётся в аренду старинный замок, находящийся в Италии. Миссис Уилкинс никогда не была в Италии и вообще принадлежала к числу людей, которых считают "серыми мышками".

На миссис Уилкинс никто не обращал внимания. Она была из тех, кого на вечеринках не замечают. Одежда, инфицированная бережливостью, делала её практически невидимой, лицо её также не приковывало взоры, разговаривала она неохотно и робела. И если твоя одежда, лицо и разговоры вообще не стоят внимания, думала миссис Уилкинс, которая признавала свои недостатки, то кому ты нужна на вечеринках?

Миссис Уилкинс, чьи заботы до сегодняшнего дня ограничивались лишь тем, как бы скрасить существование своего такого умного и ну очень благовоспитанного супруга, почему-то мгновенно поняла, что так жить больше она не может. Ей очень нужно, ей просто необходимо уехать. В Италию. Хотя бы на месяц. Но плата, наверное, слишком велика, и было бы легче, если бы миссис Уилкинс удалось найти кого-то, с кем она могла бы её разделить. И тогда прямо здесь, в клубе, она обращается с этим предложением к некой миссис Арбатнот, женщине (как потом выяснится) замечательной во всех отношениях. Она уже много лет посвящает себя помощи бедным и очень стесняется того тщательно скрываемого от всех факта, что своим благосостоянием её муж обязан "ужасным" романам фривольного содержания о похождениях любовниц королей, которые он сочиняет в огромном количестве и публикует под псевдонимом. Миссис Арбатнот с удивлением выслушала приглашение миссис Уилкинс арендовать на месяц старинный замок, и вдруг, тоже по каким-то необъяснимым причинам поняла, что ей почему-то больше всего на свете хочется поехать в Италию. Её муж, которого она не видит неделями, ибо он работает в другой, специально для этого (и, возможно, не только для этого) арендуемой квартире, скорее всего, против не будет (на самом деле, он будет только рад), да и деньги, что она планирует потратить на поездку, Роуз Арбатнот возьмёт из личных сбережений. Как и миссис Уилкинс, которая рассуждала следующим образом:

- Как бы там ни было, я уверена, что это неправильно - оставаться правильной, пока не станешь совсем жалкой и несчастной. А я вижу, что вы многие годы были правильной, вот почему выглядите такой несчастливой. ... А я... С той поры, как я была юной девушкой, я только и знаю, что такое долг, обязательства по отношению к другим, но уверена, что от этого никто не стал любить меня хоть чуточку... хоть чуточку больше...

И "лёд тронулся"... Потом наших дам стало уже четверо, ибо чем больше людей, тем меньше придётся платить каждой из них. Сначала к ним присоединилась молодая и очень красивая леди Каролина Дестер, чьё появление в этой компании было встречено с большим удивлением, ибо такую респектабельную даму увидеть никто не ожидал. Сама же леди Дестер хотела только одного - провести время среди абсолютно незнакомых людей, с которыми не нужно будет вести светских бесед, обсуждать общих знакомых, говорить на заранее набившие оскомины темы, одним словом, она хотела отдохнуть. Ну а самая взрослая дама, 65-летняя чопорная миссис Фишер, просто стремилась "скрыться от коварного лондонского апреля", спокойно посидеть на солнышке и не смотреть, как за окном одни дождливые дни сменяются другими. Хотя итальянский дождь, по мнению автора, очень отличается от английского :)

Даже дождь был другой - прямой, честный, падающий точно на зонтик, а не этот злобный английский дождь с ветром, пробирающийся повсюду. И он заканчивался, и тогда земля расцветала розами.

Что же ждёт наших героинь в далёкой Италии? Какие струны их души проснутся и неожиданно запоют по-новому под ласковый плеск моря и нежный шелест молодой листвы? Что им удастся хотя бы на время позабыть в этой чудесной солнечной стране? А может, о чём-то очень важном они смогут наконец вспомнить? Как проведут свой "колдовской апрель" эти четыре, так не похожие друг на друга, женщины? Книга написана очень хорошим, живым и ярким языком, в ней присутствует тонкая ирония, а порой и грусть. Она мне немного напомнила произведения Энтони Троллопа, которого я очень люблю. Здесь нет привычных шаблонов, излишней приторности и нелепых поворотов сюжета. Нет никаких деспотов, алкоголиков, тиранов и психопатов. Это по-настоящему добрая, по-своему целительная книга о том, что порой нам всем нужны перемены.

- Да, это совсем не эгоистично - уехать и побыть счастливыми хоть немножко, потому что мы вернёмся гораздо более приятными. Понимаете, время от времени всем нужен отдых.

От всей души рекомендую к чтению как отличное средство для повышения настроения!

Ksenia_Fedorchuk

Впервые я узнала об книге "Колдовской апрель" из другого произведения "Лавандовая комната", где она упоминалась, как "лекарство" от неспособности принимать решения и способствует развитию доверия к друзьям. Не знаю, насколько это верно (эфекта на себе не почувствовала), но то, что эти темы поднимаются в книге, это точно.

Две замужние женщины откликаются на объявление в газете, призывающее «тех, кто ценит глицинию и солнце», приехать и арендовать на месяц апрель небольшой средневековий итальянский замок. Лотти Уилкинс не уверена в себе, боится мужа, но готова потратить все сбережения ради путешествия, в котором отчетливо видит себя. Роуз Арбетнот, очень религиозная женщина, но одинока. Работа мужа, который пишет романы о королевских любовницах, для нее – плод греха и вызывает печаль.

Но героини не могут позволить себе отпуск за ту цену, которую запрашивает арендодатель, и поэтому ищут компаньонок. К ним присоединяется юная леди Кэролайн, чья красота стала для нее обузой и проклятьем, а также пожилая вдова миссис Фишер – суровая и грозная женщина.

Первая половина книги не вызвала у меня сильно приятных эмоций. Образы героев, недопонимание между ними не располагали к себе. Но ближе к середине персонажи более раскрылись, а повествование стало интереснее. Книга пропитана описания итальянского замка, территории, которая его окружает, красотой садов. Сюжет полностью сосредоточен на замке и его гостях – маленьком и волшебном мире. Нет никаких отвлекающих факторов.

Перевоплощение четырех героинь во время месяца в Италии не может не вызывать радости и теплых чувств. Лотти, первая из персонажей, поддается очарованию итальянской весны и полностью преображается. Роуз позволяет слабостям, которые скрывала в себе, вырваться наружу и понимает, что муж стоит больше всех молитв. Кэролайн, искавшая абсолютного одиночества от обожателей, встречает людей, которые не хотят ее присвоить себе. И, наконец, миссис Фишер, которая также преображается в лучшую сторону и проникается теплом ко всем обитателям замка.

И все изменения еще больше бросаются в глаза, если вспомнить, как начался роман – невысказанные страдания и холодный дождь. Поистине волшебное место – этот замок Сан-Сальваторе.

Это хороший роман, милый и нежный, с юмором. Он о том, как одно путешествие, в нужное время, может изменить и раскрыть нас.

апрель

moorigan

Иногда душа требует таких книг, расслабляющих, позитивных, умных и в то же время не грузящих. В жаркий московский август так приятно читать про итальянский апрель.

Завязка романа довольно интригующая: две молодые женщины одновременно наталкиваются на газетное объявление о сдаче в аренду на месяц небольшого средневекового замка в Италии. "Тем, кто ценит глицинии и солнечный свет..." Жизнь главных героинь сложилась так, что именно в тот момент глицинии и солнечный свет были им жизненно необходимы. Но месяц в замке на двоих оказался непозволительной роскошью для Лотти Уилкинс, жены адвоката, и Розы Арбэтнот, жены писателя. Так на сцене и в доле появляются состоятельная вдова миссис Фишер и прекрасная леди Каролина Дестер. Вчетвером эти женщины отправляются в Италию, где проведут самый очаровательный и важный апрель в своей жизни.

"Чарующий апрель" - это и любовный роман, и комедия положений, и немного философское произведение о поисках счастья в этой жизни. Каждая из героинь чувствует себя несчастной в начале романа, поэтому и решается на побег от устоявшейся рутины. Каждая из них по приезде в Сан-Сальваторе окажется в чувственном водовороте, который подарят им цветы, море, солнце... Оказывается, для того чтобы стать счастливой, надо всего лишь решиться ею стать. Надо поверить, что ты в раю, и ты там окажешься. Если в начале героини считали, что окружающие виноваты в их несчастьях, то под конец им стоило сделать лишь шаг навстречу счастью, и оно оказалось у них в руках.

Элизабет фон Арним написала этот роман в 1922 году, и как же резко он отличается от современных любовных романов в лучшую сторону: прекрасный юмор, живой язык, описания природы не скучные, а играющие немаловажную роль в развитии событий. Персонажи яркие, запоминающиеся. Действительно, чарующая книга.

Julia_cherry

Так получилось, что эту книгу я прочитала уже давно, да вот никак не могла взяться за рецензию, а в отпуск очень-очень хочу именно сейчас, и этому колдовскому настроению, когда можно отложить повседневные заботы, и прислушаться к себе - особенно завидую теперь. Попутно вот только что я прочитала пьесу Михаила Себастьяна (это тот самый, который "Безымянная звезда"), а в ней как раз снова про отпуск как время для себя, время перемен, колдовства, любви и фантазии. Но в принципе, ничего особенного в романе не происходит. Случайным образом собираются четыре английские дамы из разных социальных слоёв - две обделенные вниманием собственных мужей дамы средне-молодого возраста из одного лондонского клуба, юная богатая аристократка, которой нужно отдохнуть от назойливых поклонников и пожилая вдова, которая "знает, как надо", и с легкостью жонглирует именами знакомых знаменитостей. Такой отпуск мог превратиться во что угодно, смотря в чьи писательские руки попадет. Тут вполне мог случиться и детектив, и психологическая драма, и даже триллер (ну как же? - четыре почти незнакомые женщины в одном месте!), но у Элизабет Арним вышел такой романтичный женский роман, в котором все используют предоставленные шансы одуматься, или разглядеть достоинства собственной жены, или понять значение человеческого тепла и дружбы... нисколько не феминистский, несмотря на начальные разговоры о том что у каждого есть право на отдых, и никто не обязан всё время быть лучшим. Как правильно сравнила Люда - такая сладкая молочная шоколадка, когда вокруг всё горько и неопределенно, когда устал, ждешь собственного отпуска, и совершенно не веришь, что сил у тебя может стать не то, чтобы много, но хотя бы достаточно... Мне всё нравилось, пока шли приготовления к отъезду, и такая вежливо-английская борьба за привилегии по приезду на виллу, и притирки друг к другу всех четырех женщин уже во время начавшегося отпуска, и разговоры ни о чем, но вот последняя часть книги, после приезда мужчин, стремительно скатила всё происходящее в сахарный сироп, в котором события и карамелизировались в нечто совершенно неживое. И хотя описание прогулок вдоль моря среди цветущих растений в любое время года способно поднять настроение, все же одних только описаний итальянских пейзажей мне показалось недостаточно, чтобы поверить в чудеса возрождения супружеских чувств. Почему-то мне кажется, что по возвращении домой, в Англию, у обеих семейных пар дела пойдут по-прежнему. И леди Коралине вряд ли стоит останавливать своё внимание на человеке, у которого от её красоты слегка покосилась крыша. Даже несмотря на то, что этот человек - владеет удивительно симпатичной виллой в Италии. Тут совершенно некстати мне вспомнилась совершенно другая итальянская история от английского писателя - Сомерсет Моэм - На вилле , вот там как раз вполне хватило и отпускной расслабленной неги, и драматизма. Но тут как-то даже совестно сравнивать авторов... И не буду. Книга отлично подойдет как активным любительницам молочных шоколадок, так и тем, у кого просто на исходе силы. Не ждите от неё слишком многого. Это просто отпуск, который дает возможность слегка перезарядить батарейки в наше утомительное время. Я люблю отпуск))

yolanaas

Куда можно сбежать от проблем, плохой погоды, скуки и скверного настроения? Разумеется, в солнечную Италию, к её лазурному морю, дивным цветам, золотым апельсинам и безоблачному небу! Именно так и поступили героини романа. Так и собирается в замке Сан-Сальваторе эта эксцентричная компания. Что же ждёт четырёх дам, непохожих друг на друга, внезапно оказавшихся на одной территории?

Это было моё знакомство с данной писательницей. И сейчас мне невероятно сложно описать то, в каком восторге я осталась после. Но я в самом деле влюбилась в г-жу Арним. А читать этот роман осенью в пасмурную погоду оказалось лучшей идеей. Я будто бы всё это время находилась с героинями, наслаждалась невероятными пейзажами и итальянским солнцем. Невероятное чувство. Но обо всём по порядку.

Стоит начать с самой истории написания романа, ведь она не менее увлекательная. Сама книга была опубликована в 1922 году, однако история написания началась сразу после окончания Первой мировой войны. В то время семья фон Арним оказалась в сложном положении из-за поражения Германии в войне. Поэтому Элизабет решила снять уединённый горный домик в Италии для отдыха и восстановления сил. Пробыв там несколько месяцев в одиночестве, женщина нашла вдохновения для своего писательского таланта. Она описывала свои впечатления, наблюдения и эмоции в письмах своим друзьям, которые отвечали ей с восторгом и поддержкой. Эти письма впоследствии превратились в нам уже известный роман «Чарующий апрель». Будет правильно сказать, что роман стал не только отражением природы, но и внутреннего мира самой писательницы.

Роман «Чарующий апрель» вызвал у меня множество положительных эмоций. Впечатлил невероятный слог, который притягивал своей элегантностью и красочностью описаний. Описания замка Сан-Сальваторе и окружающего его природного пейзажа передают истинную красоту и магию. Думаю, это придаёт книге особый шарм, который заставляет нас, читателей, мечтать о путешествии в красочную Италию.

Потрясенному взору открылось бесконечное великолепие итальянского апреля. Сияло солнце. Мягко вздыхая, в ласковых лучах нежилось море. На другой стороне бухты дремали изысканно окрашенные в нежные цвета прелестные горы, а под окном, у подножия поросшего травой и цветами склона, подобно огромному черному мечу пронзая голубые, сиреневые, розовые оттенки моря и гор, красовался высокий кипарис.

А способности писательницы доносить и правильно передавать чувства и эмоции героев позволяют нам, читателям, почувствовать с ними их радости и разочарования.

Говоря о героях, хочу немного рассказать и о нашей четвёрке. Начну с Лотты Уилкинс, женщины средних лет, которая помешана на экономии и бесконечной преданности своему мужу. Именно она наткнётся на объявление о замке в Италии, который сдаётся на месяц, и соберёт всю компанию. Уставшая от повседневной жизни в холодном и сером Лондоне, героиня с большим энтузиазмом ввязывается в эту авантюру. И не зря, ведь Италия полностью её преображает.

Идею уехать в отпуск Лотта сразу же предлагает новоиспечённой подруге Рози Арбутнот, рыжеволосой жене молодого писателя, одержимой благотворительностью и религией. Жизнь героини также потеряла свой цвет. Рози чувствует, что потеряла свою индивидуальность и идентичность в браке. Поэтому узнав о возможности арендовать замок в Италии, она решает присоединиться к Лотте Уилкинс и устроить себе путешествие. Пребывание в Италии также преображает Рози. Она начинает находить радость, исследуя природу, окружающую её, и понимает, что может быть самой собой вне границ и ограничений, которые окружают её в обычной жизни.

Почему бы двум несчастным женщинам не поддержать друг друга на трудном жизненном пути, перекинувшись несколькими фразами? Не поговорить о чувствах, о том, что нравится или не нравится, и о том, на что они все еще могут надеяться?

Поскольку женщинам не по силу полностью оплатить аренду, они решают позвать ещё двух компаньонок. Одной из них становится леди Кэролайн Дестер, красавица задыхающейся от навязчивого мужского внимания. Её красота, обаяние и высокое положение в обществе всегда вызывают восхищение окружающих. Устав от этого, леди Кэролайн с удовольствием присоединяется к Лотте и Рози в Италии. Во время своего пребывания в Италии, героиня начинает раскрывать свою истинную природу и открываться перед новыми друзьями. Она учится быть самой собой и показывать свои настоящие эмоции.

Она окажется в Италии, которую обожает, но, слава богу, не в каком-нибудь фешенебельном отеле, которые ненавидит. Ей не придется жить и общаться с опостылевшими друзьями из сливок общества…

Последняя в этой необычной компании становится миссис Фишер, неправдоподобно богатая, но высокомерная и скупая вдова. Она представляет типичную английскую аристократию того времени. И этим представляет особый контраст с другими героинями. Её присутствие вызывает напряженность в начале пребывания женщин в Италии. Однако со временем и она начинает менять свое отношение, открываясь перед другими и показывая свою уязвимость. А взаимодействие с Кэролайн, Рози и Лотти побуждает миссис Фишер переосмыслить свою жизнь и мировоззрение. Последние две героини особенно удивляли вдову.

…дама, казалось, всецело погружена в мир прошлого, тех интересных людей, с которыми когда-то общалась, и их фотографии…

Вместе эти абсолютно разные женщины создают особую атмосферу. Они изучают сами себя и друг друга, стремясь обрести своё собственное место в мире и наслаждаться жизнью в полной мере. Действительно, расцветают не только сады Сан-Сальваторе, но и души героинь.

«Чарующий апрель» – это не только прекрасно написанный роман, но и история о поиске себя, дружбе и освобождении от любых ограничений. Он открывает глаза на то, что настоящее счастье найдётся, когда мы просто будем следовать своим мечтам. Именно поэтому «Чарующий апрель» я обязательно рекомендую прочитать тем, кто хочет обрести свою собственную внутреннюю свободу.

facility

Сначала я не поняла, куда я попала. В тексте ярко выраженное Women's Lives Matter, но годы действия какие-то "неправильные". После уточнения, что издана книга в 1922 году и написана британкой, все встало на свои места. Конечно, подумала я, повторный расцвет суфражистского движения в послевоенной Англии. Отсюда и такое гнетущее начальное описание внутреннего мира Лотти и Роуз, чьи живые от природы натуры крепко запечатаны чувством долга перед мужьями, семьей, обществом и т.д. Но знаете, тут ведь как. Если бы в начале XX века землю посетили инопланетяне и поинтересовались, чем живет, о чем думает население планеты, и им бы рассказали только о взрывающихся цеппелинах и погибающих герцогах фердинандах, то гости (к примеру) британской столицы справедливо заметили бы, что картина не полна. Например, Хэлли Рубенхолд, современная исследовательница и историк, а также автор книги "Пять жизней" о жертвах печально знаменитого Джека-Потрошителя, считает, что для многих женщин и мирные времена викторианской Англии были абсолютно беспощадны. Так о чем думали женщины того времени? Какие заботы снедали половину населения Британии? Элизабет фон Арним произошла из богатой семьи судовладельца, а в течение жизни была замужем за аристократами и имела романы со знаменитостями. Поэтому она конечно не описывала вещи, что мы можем прочитать в книгах Рубенхолд или того же немецкого Фейхтвангера. Но и те социальные слои, осмыслить жизнь которых писательница могла, тоже представляют интерес. Благо, она не сосредотачивалась исключительно на высшем свете. "Застегнутое на все пуговицы" повествование расслабляется по приезде героинь на виллу. Как и сами женщины. Тут-то я и начала чувствовать обещанный юмор. Правда... Внезапно потянуло коммуналочкой. Знаете, оказывается лондонцы хорошие люди, но их тоже испортил квартирный вопрос. Оказывается, искрометно, хотя и по британски сдержанно, можно делить не только общую кухню в коммунальной трешке, как и бороться за местечковую власть, но и шикарную итальянскую виллу. Однако, найдется здесь место и лирическим, в определенном смысле авантюрным приключениям, и поиску себя, и положительной трансформации героев. Дальнейшее оставляю для заинтересованных читателей) Любопытная писательница и интересная книга.

ProstoYa74

Италия, апрель, цветущие сады, море - все это стоило того, чтобы прочитать книгу.

Здесь и иудино дерево, и похожая на зонтик пиния, фрезии и лилии, расцветающий розовым тамариск, здесь есть удобный низкий парапет для сидения, и на три стороны света открываются потрясающие виды: на востоке залив и горы; на севере, за бухтой с чистой и спокойной изумрудной водой – деревня и холмы, усеянные маленькими белыми домиками и апельсиновыми рощами; на западе – полоска земли, связывающая Сан-Сальваторе с материком, а за нею – открытое мо-ре и береговая линия, простирающаяся от Генуи до скрытой в голубом мареве Франции.
Стебли глицинии вились, переплетались, языческая пышность ее соцветий воспевала саму жизнь, а там, где заканчивалась колоннада, солнце заливало целые заросли пурпурных гераней, и настурции, и бархатцы, такие яркие, что казались раскаленными, и львиный зев. <...>Цвета, яркие, насыщенные, были повсюду, наползали друг на друга, лились, словно реки – голубые барвинки точно походили на лившиеся вдоль лестницы ручейки, – и цветы, которые в Англии росли только на клумбах, гордые цветы, занятые самими собою, вроде голубых ирисов или лаванды, здесь проживали бок о бок с такими простыми цветочками, как одуванчики, маргаритки и белые пирамидки асфоделей, и от того казались еще более роскошными.

Автору прекрасно удалось передать все эти виды и весеннее настроение, когда все вокруг обновляется само и требует обновления. Вот и с героями книги виды Сан-Сальваторе творят чудеса. Пришло время раздумий, переосмысления, изменений. Я не могу сказать, что мне понравились герои книги. Но это не так и важно. Важнее перемены, произошедшие с ними. Однако порою они чересчур неожиданны. Еще недавно Лотти хотела хотя бы на время забыть о своем муже, по мне так достаточно неприятном человеке, сегодня она готова излучать любовь, принимать его "нежничанья". Раздумья Роуз о себе и своей жизни гораздо понятнее. Каролине тоже требовалась пауза, однако предложенное автором продолжение это не то, что я ожидала. Ну а мисс Фишер, хотя и поняла, что в прошлом нет жизни, все же не перестанет ценить прежде всего громкие имена и наследуемое богатство. Слог автора, на мой взгляд, несколько тяжеловат. Автор так сильно закручивает фразы, что не порою становилось жаль переводчика, сумевшего выбраться из этих хитросплетений. Самокопаний героев тоже многовато, а от того книга кажется несколько затянутой и местами даже нудной. И все же Сан-Сальваторе - волшебное место. Оно получилось настолько прекрасным и так завораживает, что даже несмотря на недостатки книги, я просто не в состоянии поставить оценку ниже.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
249 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
15 декабря 2021
Дата перевода:
2021
Дата написания:
1922
Объем:
280 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-907428-20-1
Переводчик:
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают