– Вы о чём-то хотели спросить меня?
Я посмотрела на г-на Юичи:
– Да, г-н, существуют ли какие-нибудь средства, чтобы восстановить увядшее раньше срока тело моей сестры?
– Подобные изменения бывают, если человек перенёс очень сильный стресс
– Несколько лет назад, когда умерли наши родители, и наш дом был разорён, мою сестру изнасиловали. Она всегда была очень чистой в мыслях своих и стеснительной девушкой. Родители мечтали выдать её замуж за одного феодала из соседней провинции, но никто не сватался к нам.
– Почему? – с интересом спросил доктор.
– Моя сестра хромала, и, возможно, для феодалов это считалось самым большим недостатком.
– Ваша ирония, г-жа, говорит о том, что Вы сами так, отнюдь, не считаете.
– Важна душа, а не внешность. Правда, люди не понимают этого. Они стараются украсить своё тело, забывая о душе.
– Странно слышать подобные речи от самой красивой гейши императора Ниммё.
Я пожала плечами:
– И, тем не менее, я считаю именно так.
Я заметила лёгкую улыбку на уже стареющем лице г-на Юичи.
– Кажется, я знаю, как помочь Вашей сестре, – произнёс он с надеждой в голосе.
– Знаете?
Он попросил меня дать ему небольшой клочок бумаги и написал на нём одно единственное женское имя – «Ми-юки».
– Кто это? – с изумлением спросила я.
– В нашем маленьком городке на побережье Океана г-жа Ми-юки содержит салон, где из самых уродливых женщин Японии делают красавиц. Иногда г-жа Ми-юки покупает у меня кое-какие составные части для её загадочных снадобий. Я слышал, даже члены императорской семьи обращаются к ней. Однажды в прошлом году к нам наведалась сама императрица.
– Вот как?
Я подумала об императрице и вспомнила о том, что её лицо выглядело довольно моложаво для её возраста. Оно, будто, сияло изнутри.
– Но услуги г-жи Ми-юки стоят очень дорого.
– Это не имеет для меня никакого значения. Здоровье моей сестры намного важнее денег.
– Вы не только красивы, но и великодушны, г-жа. Вы – самый красивый цветок в саду нашего императора.
На следующий день под вечер я наняла повозку, которая доставила нас в салон г-жи Ми-юко.
Это была невысокого роста женщина с невероятно притягательным лицом и сияющими добротой глазами.
– Что Вам угодно, г-жа Оно-но? – произнесла г-жа Ми-юки, низко поклонившись мне, – я слышала о том, что Вы решили украсить собой наш маленький прибрежный городок. Наш аптекарь, г-н Юичи, описал Вас так, будто, Вы являетесь богиней, и я теперь вижу, что он не ошибся. Наш аптекарь очень привереден к женской красоте. Неужели Вы хотите сделать совершенство ещё более совершенным, используя мои снадобья?
– Нет, г-жа, я здесь не из-за себя.
Я дала знак Мэзуми выйти из повозки и привести Хакиру.
Когда моя сестра предстала перед владелицей салона, я заметила, улыбка сошла с её миловидного личика.
– Это – моя сестра Хакира, – произнесла я, показав на неё, – я хочу, чтобы Вы вернули ей её былую красоту.
– Но….разве возможно такое?
– Попытайтесь, и я буду Вам очень благодарна. Я попрошу императора, чтобы он сделал для Вас салон в Киото, и Ваши доходы вырастут до небес.
– Хорошо, – произнесла г-жа Ми-юко, – оставьте здесь Вашу сестру и придите за ней после первого новолуния.
Я оставила сестру, однако ожидать мне не пришлось. На следующий день возле моей хижины на берегу остановилась императорская повозка, и оттуда вышли два воина-самурая. Они поклонились мне. Йошинори, игравший на своём самисяне, остановил игру и уставился в невидимую точку. Один из самураев поклонился мне ещё раз и заговорил:
– Г-жа, Вы должны последовать за нами в Киото. Император очень разгневан Вашим отсутствием и требует Вас к себе. Если наша поездка окажется бесполезной, мы будем казнены.
– О, боже! Неужели гнев императора так велик?
– Да, г-жа, Вы отсутствовали очень долго в Вашем дворце, а когда император возвратился после подавления мятежа эмиси и не застал Вас, он отправил нас, чтобы мы разыскали Вас, ибо Вы никому не сказали, куда направляетесь.
Я была вынуждена отправитсья в Киото, оставив сестру у г-жи Ми-юко. Я отправила со служанкой записку и деньги. В записке я просила хозяйку салона позаботиться о сестре до моего возвращения.
Итак, я снова отправилась в дальний путь, и на этот раз меня сопровождали два воина-самурая, Мэзуми и слепой музыкант Йошинори вместе со своим удивительным самисяном.
Сколько ещё дорог в этой бренной жизни мне предстоит преодолеть?
«Тот ветер, что подул
Сегодня,
Так не похож на ветер
Прошлых дней.
Далёкой осени –
Он много холодней,
И вот на рукавах уже дрожат
Росинки….
.
Пусть скоро позабудешь
Ты меня,
Но людям
Ты не говори ни слова…..
Пусть будет прошлое
Казаться лёгким сном
На этом свете
Всё недолговечно!
.
Печальна жизнь
Удел печальный дан
Нам,
Смертным всем.
Иной не знаем доли.
И что останется?
Лишь голубой туман,
Что от огня
Над пеплом
Встанет в поле…..
.
Огонь любви….
Нет для него запретов.
Я в ночь, как днём,
К тебе приду, -
За встречу на дорогах грёз
Кто может упрекнуть?
.
Наверно, засыпая,
Думала о нём.
И он явился,
О, если б знала,
Это – грёзы,
Как не желала бы
Я пробужденья».
(Оно-но Комати).
……..
Я предстала перед императором на следующий день после моего возвращения в Киото.
Ярко разгорелись ночные факелы из-за сильного ветра, когда император вошёл в мои покои. Мы долго смотрели друг на друга, я видела сдвинутые брови властелина мира, но несмотря на его грозный вид, это не испугало меня. Нам принесли горячих закусок и сакэ, но император продолжал пожирать меня глазами, так ни к чему не притронувшись.
– Неужели Вы не разделите со мной трапезу, Ваше величество? Очевидно, Вы с дороги и очень устали.
– Это ты с дороги. Оно-но!
Я пригубила сакэ и протянула ему, но глиняный бокал был разбит гневом императора, он с силой отстранил его от себя.
– Как смеешь ты!
– Прошу прощения, Ваше величество, но в чём моя вина?
– Ты разъезжаешь по всей Японии со своими любовниками, а я….я должен тебя ожидать и с надеждой смотреть на пустой дворец, воздвигнутый в твою часть!
– О, нет, Ваше величество. Кто сказал Вам эту ложь про меня?
– Неважно, ты слишком хороша для того, чтобы потешить своё тщеславие и принимать у себя всех желающих, кто больше заплатит за удовольствие провести ночь с тобой.
– Замолчите! Я…..я ездила за моей потерянной сестрой, которую все давно считали умершей, лишь я одна верила в то, что моя бедная Хакира жива.
– Я не верю тебе, Оно-но.
Император, как подкошенный опустился на многочисленные подушки, разбросанные вокруг низенького стола, уставленного всевозможными блюдами, отстегнул саблю и поставил её в угол. Он долго глядел на меня, чем поверг в смущение.
– Где же твоя сестра?
Я рассказала ему то, что произошло, вновь заиграл самисян, прерванный гневом императора. Выражение лица властелина мира постепенно изменилось по мере продолжения моего рассказа.
– Какой же я глупец! – воскликнул император, когда мой рассказ был окончен, – моя бедная Оно-но пыталась пасти свою сестру, а я, снедаемый ревностью, хотел казнить тебя, когда ты вернёшься.
Я вздрогнула, но мой мимолётный испуг исчез, когда я растворилась в любви властелина мира. В ту ночь император был особенно нежен со мной, нам постоянно подавали закуски, но они так и остались нетронутыми.
Разве может человека, так подверженного страсти, интересовать еда? Правда, в ту ночь было больше любви, чем страсти; это читалось в глазах императора, в его жестах и движениях, и я ощутила себя маленькой птичкой, готовой вот-вот взмыть в небо от избытка чувств.
Где же ласточки вьют свои гнёзда? Уж не на пределе ли мира? Мы – те же ласточки, только намного больше, потому что сердца наши больше сердец ласточек.
Под утро я призналась императору, какую большую тайну носила в себе. Глаза его выразили сначала изумление, а затем он едва не задушил меня в своих объятьях.
– О, моя красавица Оно! Неужели ты подаришь мне наследника?
– Даже если так, он никогда не станет императором, ведь у Вас уже есть наследники, – возразила я, – я подарю Вам радость, я подарю Вам новую жизнь, которая уже зародилась во мне.
На следующий день император настоял на том, чтобы я присутствовала на императорском совете.
– О, боги, для чего Вам это нужно, Ваше величество? Ведь все чиновники и Ваша матушка будут недовольны моим присутствием там. Разве не так?
Он нежно прикоснулся к уже округлившемуся животу, который с каждым днём становился всё больше и больше.
– Я объявлю всем, что ты станешь моей женой.
– Но у Вас уже есть две жены из рода «фудзивара» и череда многочисленных наложниц из императорского гарема.
– Ты особенная, и я никогда не считал тебя частью гарема. Ты – моя звезда, моя возлюбленная, и этим всё сказано.
Разве не льстит твоему эго, если тебя любит сильный мира сего? Любая женщина была бы счастлива, была счастлива и я, только я не пользовалась любовью, а просто любила.
Когда ты проходишь обучение, чтобы стать гейшей, наставники то и дело твердят тебе:
– Только не вздумай влюбляться в своего клиента, тогда всё пропало. Ты будешь подчиняться ему, а не он тебе.
Совет, разумеется, актуальный, ведь гейш обычно использовали хозяева, чтобы оказать влияние на кого-либо. Гейши всегда были «инструментами». Я одевалась, как гейша, я наряжалась в шелка, но в душе я никогда, в сущности, никогда не являлась гейшей. Я была просто влюблённой женщиной и купалась в этом счастье. Мне казалось тогда, что счастье будет длиться вечно…..Как же наивна я была!
Я исполнила просьбу Митсуко и её мужа и обратилась к императору, чтобы он подписал указ о запрете перепродажи имения Митсуко с торгов в пользу фудзивара.
Когда я вошла в заседание и поклонилась всем присутствующим, в зале воцарился шум, недовольные чиновники пожимали плечами. Я слышала, как императрица произнесла, обратившись к своему сыну:
– Ваше величество, разве возлюбленной императора гейше Оно место в Совете?
В зале на какое-то время стало тихо, потому что все ожидали то, что ответит император Ниммё.
Властелин мира улыбнулся мне. О, боги, как красив он был в этот момент, моё сердце забилось ещё сильнее, и я знала, это любовь подгоняла его. Затем император взглянул в зал, прошёлся взглядом по каждому из чиновников. Я не знала никого из них лично, но я часто видела этих людей на приёмах, где я танцевала и развлекала гостей.
– Отныне моя Оно-но – не часть гарема. Она больше не гейша, не жрица любви.
– Кто же она? – в нетерпении спросила императрица Татибана.
– Оно-но – моя будущая супруга, и я уже дал распоряжение, чтобы полным ходом шли приготовления к нашей свадьбе.
Татибана сжала губы.
Гейшу Оно-но Комати императрица Татибана могла использовать в своих личных интересах и даже подкладывать временами под того или иного чиновника, однако на супругу императора и властелина мира налагался уже иной статус.
– Но ты не можешь принимать такие решения единолично, сын мой! У тебя уже есть две жены и два наследника, не считая детей из твоего гарема. Зачем же тебе ещё и третья? Гейша может жить во дворце, ты выстроил ей новый, хотя я возражала, но не стоит делать её твоей официальной женой. Это вызовет волнения в народе.
– Волнения в народе? Народ благосклонен к моей Оно. Или, быть может, Вы боитесь гнева и недовольства влиятельных фудзивара?
Чиновники вновь завозмущались, многие из них являлись фудзивара. Возмущённая императрица встала, у неё тряслись руки.
– Сын мой, ты забываешься! Не стоит сбрасывать со счетов уважаемый и древний род фудзивара. Не следует, также, забывать, что твои жёны – потомки этого великого рода. Что касается этой красивой гейши, то она не принадлежит к древнему роду. Лишь её мать являлась аристократкой и имела очень дальнее родство с фудзивара. Что касается отца, то он был обычным феодалом без рода и племени, неотёсанный мужлан!
Ниммё нахмурился и зло посмотрел на совет чиновников.
– Замолчите, матушка! Вас интересуют лишь правила, мёртвые правила и ничего более! Вас никогда не волновали мои чувства.
– Потому что ты – наш император. Чувства не приемлемы для императора Страны Восходящего Солнца. Разве твой покойный дядюшка Дзюнна, отрекшийся от престола ради тебя, не говорил тебе об этом!?
– Мой дядюшка Дзюнна был благородным человеком, однако я не нарушу никаких правил, если Оно станет моей женой, тем более, она имеет некоторое, пусть и весьма отдалённое родство с фудзивара. Я согласен, этот древний род всегда являлся опорой для императоров Страны Восходящего Солнца. И всё же, последнее слово должно остаться за императором. Разве Вы не согласны, матушка?
Татибана села на своё место, бросила на меня колкий взгляд и произнесла:
– Продолжим наш Совет, сын мой. Дела личные пусть на время останутся в стороне.
Возвратившись обратно в свой дворец, я долго пребывала в печали, но судьбе было угодно в тот день послать мне мудрого собеседника. Мне доложили о том, что какой-то буддийский монах ожидает дозволения видеть меня.
– Пусть войдёт, – сказала я низко поклонившейся мне служанке.
Она удалилась, и через какое-то время в залу вошёл жрец и монах Акайо. На нём была одежда шафранового цвета и выглядел он посвежевшим и умиротворённым. Увидев его, я расцвела. Мы обнялись.
– Монах Акайо! Вы не представляете себе, как я рада видеть Вас! – воскликнула я.
Он огляделся.
– Теперь Вы живёте в роскошных апартаментах. Боги вознаградили Вас за Ваши страдания.
– Я очень счастлива, Акайою. И не думайте, что я привязалась ко всей этой роскоши и совсем забыла о своей душе. Я очень люблю императора, для меня он – не властелин мира, он – обычный человек.
Акайо закивал:
– Я согласен с Вами, красавица, Оно. Но не кажется ли Вам, что любовь – это тоже привязанность, и она порабощает душу?
– Разве может любовь порабощать? – удивилась я.
– Но эта любовь другого рода. Это любовь к мужчине, а она земная. Она исчезает со смертью тела.
– Моя любовь не исчезнет никогда.
Акайо философски выдержал паузу, затем продолжал:
– Я слышал, по всей Японии наш император приказал воздвигнуть множество храмов в Вашу честь.
– Нет, эти храмы вовсе не в мою честь, они принадлежат богине Гуань-Инь.
– Я посетил несколько таких храмов Богини, чей облик высечен в камне, является точной копией тебя, Оно-но.
– Если людям проще молиться богине в моём облике…., – я не знала, что ответить, – хотя, я сама не знаю; я думаю, не является ли подобное святотатством? Я обязательно скажу об этом нашему императору.
– Не стоит, я вовсе не осуждаю ни тебя, ни властелина мира, я лишь убеждён в том, что человеческий ум несовершенен. Он старается облечь безграничное божественное в узкие рамки своего разума, который ограничен.
Акайо что-то начертил на бумаге, которая как раз оказалась под рукой, затем протянул листок мне.
Я развернула листок и увидела следующее изображение:
– Что это? – спросила я.
– То, что Вы видите, красавица Оно.
– Я вижу круг с точкой в центре, – произнесла я.
Наша философская беседа начала принимать для меня неожиданный поворот.
– Верно, – согласился монах, – это – круг с точкой в центре. Как ты думаешь, что символизирует собой это изображение?
Я пожала плечами:
– Я не знаю.
Акайо улыбнулся, он всегда казался спокойным и радостным, как и остальные монахи-буддисты.
– Объясните же мне.
Он вздохнул и ещё раз посмотрел на изображение.
– Круг – это символ бытия, которое беспрерывно. Каждая душа, приходящая в этот мир, пребывает в любой части этого круга, но только не в его центре. Мы можем скользить по окружности, не осознавая того, что движение это будет всегда повторяться, и тогда ничего не меняется. Мы не осознаём того, где мы находимся. Люди обращаются к бесчисленному сонму божеств, не зная, что эти божества не сделают их счастливее, потому что они являются продуктом человеческого ума.
– Какой же Ваш основной совет для заблудшего человечества, монах Акайо? – спросила я.
– Это – не мой совет, г-жа. Так учил Великий Будда. Каждому нужно стремиться в центр, и тогда душе откроются тайны божественности. Человек поймёт, что и он является частью Универсума.
– Что же такое «центр»?
– Суть всего. Стремитесь к сути, красавица Оно, если хочешь понять, в чём причина, в чём заключается следствие.
– Вы очень мудры, Акайо, и в будущем я буду нуждаться в Ваших советах и философских беседах.
– Но меня может не оказаться рядом.
– Почему? Разве Вы не останетесь в Киото? Сюда стекаются все поэты и музыканты, а также художники Японии.
– Мне нужно совершить ещё одно паломничество, – признался Акайо.
– Куда же Вы направитесь?
– В Индию туда, где множество эпох назад жил Будда Сидхартха. Я хочу поклониться его гробнице.
– Но разве Будда Сиддхартха не оставил своего тела, и нужно поклоняться его Великому Духу, а не останкам?
Мои слова, казалось, несколько озадачили монаха.
– Ты очень мудра, Оно-но – сан. Я ещё не встречал ни одной женщины во всей стране Восходящего Солнца, которая была бы способна поставить в тупик изучавшего писания монаха. Ни одной кроме тебя.
– Что Вы, я лишь иду по Вашим стопам, учитель, – возразила я, – моя скромная персона не обладает такими знаниями, какими обладаете Вы.
– Если однажды ты примешь буддизм, я буду очень счастлив.
– Я надеюсь, совершив далёкое паломничество на родину Великого Будды, мы ещё встретимся, и наша философская беседа будет продолжена?
Акайо поклонился мне, я тоже, в свою очередь, выразила ему почтение.
– Буду счастлив видеть тебя снова, – произнёс монах.
Мои родители были синтоистами, но они принимали и буддизм, однако в то время ещё не перешли полностью в новую веру. Я помню, иногда по религиозным праздникам к нам в дом приходили буддистские монахи, чей монастырь находился неподалёку. Они имели беседы с матерью, затем с отцом и уносили с собой немного еды, приготовленной слугами заранее.
Что касается меня, то я приняла полностью буддизм через несколько лет после посещения монаха Акайо, тогда я даже вступила в женскую общину и какое-то время жила в лесу, медитируя каждый день. Я буду в большой нужде, но совсем не нужда способствовала тому, чтобы я приняла новую веру. Возможно, к тому времени моя душа уже была готова к этому. Когда душа готова, небо начинает дарить нам свои блага. Не помню, но, кажется, эти слова часто говорила мне моя мать, Мий-око, моя мудрая мать.
Где же всё это? Я, окружённая и пресыщенная роскошью, совсем забыла о своей душе…..
Дойдя до выхода, Акайо вновь поклонился мне.
– Я ухожу в паломничество и намереваюсь посетить святые места, чтобы поклониться им. Однако я – авантюрист по своей природе. Я хочу отправиться в путешествие и побывать в Греции, великой стране философов и художников.
– В Грецию?
– Да, это – великая страна, родина поэтессы Сапфо, чьим поклонником я являлся всегда с тех пор, как один приезжий путешественник обучил меня койне. От него я и узнал о Сапфо.
Я бросила взгляд на столик, украшенный цветущей сакурой. На нём в раме стоял портрет Сапфо, подаренный мне Акайо, ещё когда я была ребёнком. С тех пор этот портрет был всегда со мной.
– Может быть, Вы тоже хотели бы отправиться со мной, красавица Оно?
– О, боги! Как жаль, что Вы отправляетесь в путешествие именно сейчас, когда я не могу, ибо стеснена обстоятельствами.
– Вы станете матерью…..
– Да.
Я смутилась, моё положение уже стало очень заметным. Гейша Оно-но Комати должна была стыдиться своего положения, но возлюбленная императора гордилась им. Да, я гордилась.
Акайо сделал движение, чтобы выйти, но я задержала его ненадолго.
– Простите, уважаемый Акайо. Постойте….
Я посмотрела на портрет Сапфо.
– Если Вы побываете на могиле этой великой женщины, поклонитесь ей от меня.
Он кивнул.
– Я обязательно посещу её могилу на острове Лесбос. Я хочу разыскать также могилу моего брата, о судьбе которого я ничего не знаю.
Я видела в окне, как монах Акайо спустился по тропинке и пересёк сад, окружавший дворец. О, если б кто-то только знал, как сильно моя душа рвалась вслед за Акайо! Я, словно, растворилась в окружавшем меня пространстве. Я была здесь и в то же время не здесь. Я ещё раз посмотрела на портрет великой Сапфо, её огромные глаза, будто, о чём-то хотели мне сказать. Эти огромные глаза всегда успокаивали меня…..
….После завтрака вошла служанка и передала записку, низко поклонившись. Император смотрел куда-то вдаль, в последнее время он был каким-то задумчивым и много молчал. Две недели император почти не выходил из дворца.
Однажды, выйдя на балкон, он показал мне туда, где строились новые здания и храмы. В Киото работало много художников и архитекторов, приглашённых сюда со всей Японии и даже из-за границы.
– Смотри, красавица Оно. Это будет наш город, это будет наша судьба, о которой мы так долго мечтали.
– О чём Вы говорите, Ваше величество?
Я посмотрела в его печальные задумчивые глаза.
– Вы здоровы?
– В последнее время я стал чувствовать себя неважно, даже не упражнялся.
– Вас что-то угнетает?
Император отвлёкся от созерцания строящегося Киото, его взгляд стал каким-то напряжённым.
– Они против нашей свадьбы, но….я – император. Это будет моим решением. Матушка охотно подчинилась «фудзивара», заручившись их поддержкой.
– Ваше величество, Вы испытываете большое смятение. Отложите эту свадьбу, я не желаю, чтобы Вы страдали из-за меня.
– Милая моя Оно, какое же страдание? Для меня счастье каждый день, каждый миг видеть тебя, знать, что ты скоро родишь нашего сына. О, моё совершенство, прошу тебя, не думай ни о чём плохом. Я решу эту проблему, и ты станешь моей женой.
…..Этот разговор состоялся не так давно, больше я не возвращалась к нему, я сделала лёгкий массаж императору, видя, как он расслабляется. Затем, когда император уснул, я развернула записку и прочла:
«Г-жа Оно, можете приезжать за Вашей сестрой».
Эта короткая записка была от г-жи Ми-юко, которую я попросила изменить внешность Хакиры. Я посмотрела на Йошинори. Слепой музыкант прервал игру на своём самисяне, и стало как-то пусто на душе, ибо музыка заполняла эту пустоту.
– Играй, Йошинори, играй.
Жалобная музыка вновь зазвучала. Я погладила по голове спящего императора, поцеловала его в лоб. Вдруг он проснулся, открыл глаза и посмотрел на записку в моей руке.
– Что в этой записке?
Император кивнул в сторону бумаги.
– Ваше величество, мне нужно уехать за моей сестрой. Именно из-за неё я тогда покинула Вас.
– Ты не можешь ехать в таком состоянии, любимая. Я отправлю своего гонца, и твоя сестра скоро будет здесь.
Мне не терпелось увидеть её, но я смирилась – император был прав, срок родов уже подходил (мне следовало оставаться в покое и одиночестве).
За несколько дней до родов возле крыльца моего дворца остановилась повозка, и оттуда в сопровождении слуг вышла молодая миловидная женщина. На её миниатюрные ступни были надеты гэта на очень высокой подошве, так что её хромота почти не бросалась в глаза. Она была одета в ярко-жёлтое кимоно с огромными красивыми цветами.
Когда роскошная женщина предстала передо мной, я едва узнала в ней бывшую нищенку Хакиру. Только грустный взгляд её глаз оставался неизменным. Её кожа была цветущей, тронутая лёгким румянцем, как у персика; кожа была гладкой, свежей, молодой.
Мы обнялись.
– Г-жа Ми-юко сотворила настоящее чудо!
Явное преображение Хакиры так сильно потрясло меня, что только сейчас я поверила в чудодейственные средства, до сего времени я имела обыкновение относиться к ним не так серьёзно.
– Милая моя Хакира! Ты ли это?
Слёзы брызнули из её глаз.
– Благодарю тебя, дорогая Оно! Но….у нас же есть ещё одна сестра – Кимико. Ты не знаешь, где она?
– Кимико живёт здесь, в Киото, у тётушки Акиры. Я как-то раз видела её. Она превратилась в красивую девушку, она очень изменилась, дорогая моя Хакира.
– Я думала, ты тоже живёшь у тётушки, Оно, – сказала Хакира.
Она окинула взглядом роскошное убранство дворца, построенного для меня императором.
– Ты очень богато живёшь в этом дворце, – произнесла Хакира, рассматривая дорогие вазы, – здесь всё так красиво и немного торжественно.
Она вышла на балкон, где я часто проводила время с императором, созерцая сад.
– У тебя такой великолепный сад. Я уверена, ни у кого в Киото нет такого сада. За ним кто-то ухаживает?
– Да, разумеется, мой садовник Харуки. Правда, он ещё не очень опытный и нуждается в руководстве.
– Наверное, тётушка Акира и наша сестра Кимико часто бывают здесь? – спросила Хакира.
– Милая моя сестра, наша Кимико не желает общаться со мной.
– Но почему? Ты достигла таких успехов при дворе нашего императора.
– Успехов, которых добивается гулящая девка, прославленная гейша императора Ниммё!
Слёзы заволокли мои глаза, я вспомнила свой последний разговор с Кимико, когда я приехала в Киото, и мне стало больно. Ребёнок шевельнулся внутри меня, я присела, чтобы не упасть, отвернулась от Хакиры, уверенная в том, что сестра осудит, непременно осудит меня.
Хакира села на разбросанные подушки, обхватила голову руками, она была поражена.
– Так значит, ты и есть та самая гейша, любовница императора, о которой ходят легенды по всей Японии? С тех пор, как я пришла в себя, находясь в салоне г-жи из маленького городка, я слышала столько легенд о прекрасной гейше-поэтессе. Но….я никак не думала, что это – ты.
– Ты не думала, что император может полюбить меня, да, именно полюбить, а не просто использовать моё тело для своих утех?
– Не нужно так говорить, Оно. Ты действительно очень красива и похожа на Богиню Восходящего Солнца и…., всё же…..
– И всё же, мой образ жизни и то, чем я занимаюсь, не увязывается с твоими принципами о порядочности?
Молодое лицо Хакиры покраснело.
– Послушай ту историю, которую я расскажу тебе, и постарайся понять меня. Я стала гейшей, не имея изначально подобное мечты. Я стала гейшей волею случая.
Я рассказала ей про Наоми и её притон-гарем в маленьком городке Шай-ори, и о том, как однажды я пыталась спасти Кимико, но меня выследили охранники и самурая Наоми.
– Она предложила мне обмен: либо Кимико, либо я. Наоми хотела сделать из Кимико гейшу.
– И ты пожертвовала собой?
– Да.
Хакира встала передо мной на колени и обняла мои ноги.
– Прости меня, Оно, моя дорогая Оно. Пожалуйста, прости меня.
Я подняла её с колен и обняла.
– Милая, тебе не нужно просить прощения, ты сама оказалась жертвой обстоятельств, и я сожалею только то, что все эти годы меня не было рядом с тобой, ты была лишена любви. Когда человек лишается любви, он умирает. Несмотря на то, что Кимико обидела меня тогда, но я не держу на неё зла. Думаю, когда-нибудь она всё поймёт.
Хакира стала присматривать за садом, она поселилась в уютном домике, находящимся неподалёку от дворца. Она немного прихрамывала, когда не носила гэта на толстой подошве, но это совсем не бросалось в глаза. Я видела её милое похорошевшее счастливое лицо, и была так счастлива от этого.
Через некоторое время сад вокруг дворца преобразился, в нём возникли новые растения, которых я ещё никогда раньше не видела. Меня беспокоило лишь одно – приближался срок родов, а император всё ещё не появлялся в моём дворце. Я не могла узнать никаких новостей, потому что в моём положении мне не полагалось выходить в город, покидать свою резиденцию.
В тот день ко мне пришёл совсем другой доктор – пожилой человек с маленькой острой бородкой. Он с почтением поклонился мне и представился:
– Доктор Джеро.
– Но ко мне раньше приходил совсем другой лекарь.
После осмотра доктор уверил меня, что с моим ребёнком всё в порядке, и скоро приближается срок родов, но мне не нужно ничего бояться. Затем выражение лица доктора Джеро стало серьёзным, и я поняла, что он хочет поговорить со мной о чём-то важном. Я отправила Йошинори в сад, потому что приятные звуки самисяна могли помешать сосредоточенности. Одна из служанок принесла экибану и чай. Когда мы остались вдвоём рядом с благоухающими цветами экибаны, я спросила доктора:
– Что Вы хотите мне сказать?
– Вы уверены, что в этом дворце нет шпионов?
– Уверена, хотя в последнее время императрица не питает ко мне благосклонных чувств, и, тем не менее, беременная гейша не представляет интереса для политических интриг.
– Ошибаетесь, г-жа. Беременная возлюбленная нашего императора – это настоящий противник для «фудзивара». Г-жа Оно, я – не просто доктор, я – представитель нашей партии против фудзивара.
– Вы ненавидите фудзивара?
– Да, я хочу отомстить.
– Отомстить? Для этого должны быть какие-то причины. Месть не возникает на голом «месте».
– Фудзивара зверски убили моего брата только потому, что он хотел раскрыть их коварный заговор. У нас есть кое-какие подозрения.
– Подозрения?
– Кто-то хочет отравить нашего императора. Его недомогание явилось причиной того, что он не приходит к Вам.
– Говорите!
Я увидела, как доктор замолчал, он явно чего-то боялся.
– Говорите, доктор Джеро. Я уверяю Вас, в этих стенах Вы в безопасности.
– Фудзивара хотят совершить переворот и захватить трон. Они слишком властны, и им не нравится, что в последнее время император стал больше прислушиваться к эмиси. Он стал более самостоятельным, чем раньше.
– Возможно, фудзивара чего-то боятся?
Я налила чай в чашку Джеро.
– Естественно, император вот-вот подберётся к казнокрадству, и тогда полетят их головы. Чтобы предотвратить расследование, фудзивара решили уничтожить императора, прежде чем наступит развязка. Они, также, видят опасность в Вас, г-жа Оно.
– Во мне?
– Да, император очень любит Вас с тех пор, как Вы стали его возлюбленной, наш император изменился. Раньше он делал то, что ему нашёптывали эти коварные фудзивара. Поэтому, уничтожив Вас, они уничтожат и императора.
– Разве я претендую на власть, г-н Джеро?
– Не важно, на что Вы претендуете, г-жа. Император перестал быть покорным и податливым, как раньше, и это их насторожило.
Я вспомнила череду последних событий после моего возвращения.
– Я заметила, император стал плохо чувствовать себя, однако я связала это с его усталостью, ведь он очень занят.
– И, тем не менее, яд уже попал в его организм. Это – очень необычный яд. Он способен накапливаться в теле, отравляя его, очень медленно выводится.
– Я помню, в те дни, когда Властелин мира оставался у меня, он чувствовал себя намного лучше. Что же мне нужно предпринять, г-н Джеро?
– Следите за блюдами, которые подаются к Вашему столу, г-жа, а особенно за теми, кто их готовит. Это должны быть верные Империи люди, и они должны быть врагами «фудзивара».
– Но как же Вам удалось обнаружить яд? – спросила я.
Он пожал плечами:
– Врачебная интуиция. Недавно я осматривал императора, который жаловался на несварение. Что-то подтолкнуло меня к мысли, что это может быть непростое отравление, а именно яд. Я оказался прав. Повар во всём сознался, его подкупили фудзивара за очень большие деньги.