Читать книгу: «Дневники мотоциклиста. Часть Первая», страница 4

Шрифт:

«Пойдём отсюда. Я её боюсь…»

(Бёдра? Я им про бёдра ничего не говорил. Не было на ней бёдер. Странно…)

11.12.06, Понедельник. День Пятый

Сол Палмерас. Атлантика

11 968 км пути (248 км по Кубе)

Утро было туманное, даже седое 165. Как, опять? А где обещанная «соль в пальмерасах»? На четвёртый день пребывания на острове у меня накопился один насущный вопрос: на Кубе, вообще, бывает солнце? Да и настроение после всех вчерашних шатаний и укачиваний в гамаках в организме соответствующее, кефирно-щелочное 166. Вдоль отелей и кромки воды немного растрясли свои «ливеры» после завтрака. По всему берегу рассыпаны кокосы. Прикольно: а у нас их продают. А тут ими играют в бейсбол (такая популярная на Кубе забава) на белом варадерском песке.

«Берег золотой, берег золотой Варадеро…» 167

В районе гольф-клуба (мили две от «Палмераса»), переходя через мосток над тихим искусственным ручьём, заметили на водной глади (о, ужас!) презервативы. Да ещё какие-то радужные и с бахромой. Во дают граждане отдыхающие интуристы. Алеманы-Ё! Не уж до «нумеров» не могли дотерпеть? До гамаков хотя бы. А презики на воде покачиваются, похлюпывают, словно понимают. Как живые. Чудно… тьфу ты, да они и есть живые: это же медузки маленькие! Кто о чём, а вшивый всё о сауне.

На обратном пути, прямо напротив расположения нашего войскового соединения наконец арендовали в Рентакаре «Хюндай-Атос» за 65 куков в сутки. Типа нашего «Гетса». И не откладывая в долгий ящик, сразу после обеда решили устроить небольшой тест-драйв.

Карденас. «Эль Краб»

11 976 км пути (256 км по Кубе)

Едва почувствовав на своих плечах трёх сказочных Иванов-царевичей, наш верный «серенький волчок» задрожал всеми боками и ринулся навстречу ветру и приключениям 168. А мы сразу столкнулись с замечательной национальной забавой под названием «автостоп». С национальным же кубинским колоритом: пэсоньки стояли стройными рядами на обочине, в едином порыве изъявляя желание «ля прокатиться» в попутном с нами направлении. Из чего сделали вывод, что «языка» до Киева всегда возьмём 169. Недаром же Профессор Беловежский нам про «языков тел» перед отъездом всю дорогу до аэропорта толдонил. Вот они, тут как тут: вот «языки», а вот их тела. Но на сей раз решили ограничиться лёгкой мотопрогулкой без попутчиц, ведомые наконец-то появившейся в руках картой, презентованной в Рентакаре.

Конечной точкой прогулки стал город Карденас. Это при выезде с «косы» сразу налево, километров 30 пути. На въезде в селение нас встречал плакат «Бонбэнидас» 170 и памятник какому-то Эль Крабу. Видимо, очередному герою кубинской революции. Я падрам кричу:

– Пацаны, смотрите, Эль Краб!

Но падры совершенно не впечатлились бетонным декаподом, и оставили мои эмоции без внимания. Словно и не слышали. Ладно, думаю, может, в нём, действительно, ничего выдающегося нет: «Ну Эль, ну Краб, что с того?» – затаил я обиду.

Карденас – совершенно заштатный городишко, даже по кубинским меркам. Узкие колониальные улочки в одну машину. Ни знаков, ни правил. Дома не выше первого этажа, центральная площадь с памятником испанскому завоевателю. И два пункта общественного питания «Эль Рапидо» на весь посёлок – эдакий кубинский вариант МакДональдса («Трэс сэрбэса, пор фавор»). Конечно, главная особенность колониального стиля – одностороннее движение. Пару раз заехали в такие тупики, что пришлось выгребать задницей в поисках хоть какого выхода из этих односторонних «пятнашек».

На площади перекинулся бегло со студентом: «Сиберия – фрио!» – и в том же русле. Блин, молодежь кубинская вся шпрэхает по-аглицки 171. А русскоязычных так пока и не встретили.

Дождь. Опять? Б…ять! Всё, поехали домой, пацаны, заливать дождливую хмарь выдержанными бочковыми напитками. На обратном пути Боббо кричит, взбудораженный:

– Смотрите, пацаны, Эль Краб!

– А я вам ещё по дороге туда показывал, – замечаю едко, – подумаешь: ну Эль, ну Краб, что с того?

– Пэрдонэ, Атэсь (отец) 172. Не слышал, не заметил.

Но история «Эль Краба» ещё будет иметь своё продолжение…

Карденас. Кладбище

Среди многих пропущенных мимо достопримечательностей отмечу ещё кладбище. Кубинские кладбища представляют собой тот же город, только в миниатюре: узенькие улочки, одноэтажные дома-склепы. Чистота, чин да порядок. В живом городе больше грязи и бардака. А мёртвые не срут.

Сол Палмерас. Идентификация Наташи

12 036 км пути (316 км по Кубе)

Мне никак не давали покоя рассказы отцов о Наташиных бёдрах: будоражили сознание и будили воспалённую фантазию. Согласен, взял на грудь вчера лишнего, едва донёс. Но на бёдра-то не брал, чтоб совсем не заметить столь выдающихся с боков деталей женского экстерьера. Решили вызвать понятых и устроили очную ставку в баре. Стали заводить Манек-Облигаций по одной. Кивают:

– Ну что, узнаёшь?

– Да, это сантехник наш. Третьего дня приходил после убийства Ларисы Груздевой… Эх, жалко я тебя тогда, щенка, не шлёпнул!.. Позвольте, да ведь это, собственной персоной, та самая прекрасная «Итальянка», что сорвалась с крючка давеча в баре. «Кирпич»? Какой такой «Кирпич»? Ты меня на понт не бери, мусор поганый! Не Наташа это, НЕ-НА-ТА-ША! 173

Но отцы настаивали, что она и есть «ужель та самая Наташа» 174. Никак не хотели расставаться с этой мыслью. Запала она им. Оно и понятно, с такими-то итальянскими формами. Да я и сам бы на их месте ни за что не расстался с такими грёзами, кабы точно не знал, где «рохо», а где «нэгро».

– Я вам покажу потом настоящую Наташу… позже… если вы захотите 175.

Так в дальнейшем и прозвали эту видную со всех сторон особу – «Итальянской Наташей».

(Почему только я решил, что она итальянка?)

Сол Палмерас. «Гван-тыры-пыры»

После ужина, сразу при выходе случилась со всеми отдыхающими небольшая «байла» (танцы). Пришвартованные к отелю музыканты наигрывали зажигательную музы́ку, а промоутер (на нашего Луиса-Бунша похож) 176 вовлекал выходящих из ресторации отдыхающих в омут танца с головой 177. Живыми не выбраться, без байлы. Одними из первых в силки попались местный повар с поварёшкою, проходившие мимо. Увидев, как простые кубинские люди в белых поварских халатах жгут сальсу, я стрелой метнулся за аппаратурой, успев крикнуть падрам: «Не дайте им уйти!» – имея в виду отплясывающих работников пищеблока. В два прыжка: до номера и обратно. Вообще, важный вывод на будущее: аппаратура всегда должна быть наготове. Это, кстати, любой «аппаратуры» касается. Вы же понимаете, о чём я?

Выставив свет, экспозицию и приготовившись было к съёмке, обнаружил, что нужного кадра, увы, уже нет: белые халаты разбились, разобрав себе по половинке из толпы. Зато я увидел, как поводит в танце бёдрами наша нимфа – итальянская Наташа. Правда, не в наших объятиях, а в Луисовых. Что тут скажешь? Срочно записываемся на уроки сальсы! Чтоб не стоять вот так, нервно куря сигары в сторонке. Иначе никаких итальянских Наташ нам отродясь не видать.

Действо закончилось хороводом с ритуальным распеванием «Гван-тыры-пыры» и раздачей дисков за «дьес пэсос» (10 куков). Так и думал – очередной развод «кроликов». А «Грибы»-то мои где 178


179! Расплата уже в этой жизни? За что? По случаю абстинентного недомогания решили отбиться пораньше. Чтобы с утра свеженькими и чистенькими совершить невиданный по смелости и размаху марш-бросок аж по самый тот ещё берег архипелага. Но отход наш на стартовые позиции преградило нечто зелёное, всё из соплей, непотребно нажравшееся Существо. Я цокаю языком: «Эй-эх» (в смысле «чего же вы, батенька, так натрескались-то? Ведь страстная неделя, поди ж ты, нынче на дворе…»). А это едва прямоходящее Оно гулко так, из самой нажратой утробы, как из преисподней, и куда-то даже не в нашем направлении:

– Кого е…ёт? Давай шоли подерёмся? Слабо?

«Шоли? Слабо? Подерёмся?!» Не скрою, я мастер заноз и провокаций. Но чего тут провоцировать, если пред нами, как лист перед травой 180 – одна сплошная провокация и насмешка над всем родом человечьим в лице этого антропоморфа 181. И странно ли, что вещало Оно не по-кубински, и даже не по-испански или иной интернациональной мове 182, а исключительно на понятном нам, что ни на есть, русском наречии. Другого и не ждали. Вот вы, падры, можете представить на месте этого назюзеного «ноль-объекта» 183 представителя другой, неславянской нации? Я тоже нет. Конечно, был соблазн позабавиться (настроение от изжоги хуже некуда). Но настучать по антенне едва стоящей на щупальцах Субстанции, к тому же, несомненно, соотечественнику – последнее жлобство. Напротив: я как последняя «Вовка – добрая душа» 184 вызвался помочь одеться (Оно ещё и в трусах одних по коридору ползло) и отбуксировать до места стыковки.

Сквозь нечленораздельное бульканье и уханье кое-как выяснилось, что до того как нажраться, Это-Самое было «когда-то странной игрушкой безымянной…» 185 Простите, отвлёкся. В общем, выяснилось, что Объект «з Украiны, з Лвiва» 186 («шоли»), и даже боксёр («подерёмся, слабо»). Ныне же пребывает «на отдыхе» (этот стон у них песней зовётся) 187 со своим врачом, «псыхотэрапэутом» (ах, этот чудный южнорусский говор. Просто праздник для ушей). Гарный парубок 188 поведал также, заикаясь и гэкая, душещипательную историю о том, как пил, как чуть не утонул: пошёл искупаться в океан и… заснул там (боже, как это по-нашему):

– Спасибо парням русским, увидели. Только русские и спасли, а немцы с англичанами отворачиваются. В общем, – говорит, – просплюсь, покажу этим кубиносам!

(Какая связь между немцами и кубинцами? Эх, чудна и загадочна ты, великонажравшаяся славянская душа! Ни немцам, ни кубинцам не понятная)

Всё порывался познакомить с подругой, с которой, якобы, завёл шашни.

(Подруга? Шашни? Вы его в зеркале видели? Шашечник, блин, «Мистер Львiв»)

Вид мой, видно, слишком явно выказывал недоверие к его последнему тезису, на что он для пущей убедительности неоднократно на весь коридор протрубил номер апартаментов «подруги». И даже как туда добраться щупальцами показывал, хватаясь за косяки.

– Ладно-ладно, верю!

(Иначе весь вечер украдёт)

«Долгая дорога в дюнах» под руку с нажравшимся. «Per Aspera Ad Astra» – через тернии в номер 189. Он свою историю (плюс слова благодарности) успел по кругу раз пять прокрутить. С грехом дотащив до номера этого Хому-бурсака 190, я был пригвождён незыблемым:

– Ты меня проводил, теперь я тебя провожу. Ты ведь теперь брат мне. Где твой номер? Поскакали! 191

Мля-я! А номер-то наш вот он, через один. Не смог я отбрехаться. Пришлось падрам историю чудесного спасения на водах в исполнении челюскинца ещё пару раз на бис выслушать. ОСОАВИАХИМ ФОРЭВЭ 192!

Конечно, наше короткое знакомство не оставило и следа в его заспиртованном отбивном мозжечке. Мы не раз затем наблюдали эту смешную парочку: он и его «псыхотэрапэут». Те ходили всю дорогу какие-то потерянные. Будто тщетно пытались разыскивать ту самую подругу из апартаментов «с шашнями». Личный его «Кашпировский» был под стать: вместе – вылитые Болек и Лёлек 193!

12.12.06, Вторник. День Шестой

Карденас. «Эль Краб», третья попытка

12 037 км пути (317 км по Кубе)

Поднялись рано, но бодренькие. Акклиматизация отступила? Сразу после завтрака рванули с места прямо на разрекламированную крокодиловую ферму, на противный – Карибский берег. До обеда не вернёмся, потому Бобба «Золотая Ручка» 194 смахнул со стола всяческой снеди-инклюзив в дорогу. Путь наш лежал через уже известный Карденас. При въезде в город слышим рык Леопольда:

– Смотрите, отцы, Краб!

– Так мы же вчера уже эту тему дважды успели раскрыть, – ржём мы с Боббой.

– Простите, отцы. Не слышал, не видел.

Тут уж мы от души поглумились над нашим «Эль Старожилом»:

– Старый ты совсем стал, Лев. Не видишь, не слышишь ничего. Дедушко прям. Просто полный Карденский краб!

А он огрызается:

– Не пи…дите, а то улетите!

Так, с шутками да прибаутками и полным взаимопониманием и перемещались. По случаю решили переименовать Карденас в Крабьенас (Крабинск). А ещё назвать этот день Днём единения, и отметить событие торжественной линейкой у постамента ракообразному герою. С поднятием фляжки. Что и исполнили на обратном пути.

«Эль Краб». Важное исправление

Много позже сверившись с данными, полученными из надёжных источников, и получив консультацию технических и военных специалистов, в повествовании был выявлен эпизод, не соответствующий реальной историей и персонажам. В частности: автором-рыгой безосновательно и преступно нарушен порядок опознания «Эль Краба»: последним, обратившим на постамент внимание был всё-таки наш великий кормчий – Падрэ Мао Боббун 195. Автор-рыга приносит извинения в очередной раз безвинно пострадавшему от нападок и язвительных замечаний Падрэ Лео, касающихся его возраста и старческой немощи. «Пэрдонэ», отец.

Одновременно автор-рыга уведомляет, что коррективы в текст внесены, всё же, не будут. По двум причинам. Во-первых: дабы не ворошить прошлого и не переписывать новейшую историю, всякий раз, как только ветер перемен начинает дуть в другую сторону. Во-вторых: не хочется бросать тень на нашего великого учителя и соратника Боббу. Все же остальные события в Саге – чистейшая родниковая правда и Беловежская пуща 196!

Карденас – Марти. «Ноев ковчег»

12 067 км пути (347 км по Кубе)

Пролетев на всех парах пару населённых пунктов, мы оказались на тупиковой ветке в городишке со странным названием Марти. (Как Марти? Опять Марти?) И опять: где знаки, где указатели? Где выезд? Пыздэ-эсь! Видим на улице, человек знаками даёт понять, что всецело в курсе наших проблем. И такой спокойный, такой уверенный в себе: «Не бойся, Машка, я Дубровский!» И отдались мы ему безраздельно, как последние Машки: «Ваня, я ваша навеки!» Подобрал (хорошо бы не обобрал) нас Ной, так зовут нашего новоиспечённого провожатого. Посему, на ходу уже поменяли имя нашей коробчонки с «Савраски» на «Ноев ковчег» 197.

Сперва Ной помог наконец выбраться из этого «тупика коммунизма» имени Марти, а потом и говорит:

– Пацаны, а я и дальше могу дорогу показать, и потом, и ещё… и на машинке могу, и крестиком вышивать, мурр… 198

Да, нет. Найти, конечно, нашли бы путь и сами. Только проваландались бы по просторам кубинским дня два. А с Ноем: ширк-ширк, мимо плантаций бананов, фрутобомб, оранжей разных, гуавы, и просто сахарного тростника. Ной только успевал корректировать трассу по-русски: «Напр-рава, налэва, пр-ряма». И вот уже и Отописта: Большой Кубинский тракт, она же Великий Сигарный путь и местная Е-95, что делит страну в сагиттальной плоскости 199.

А Ной-то наш: одет прилично… и куртка как у Шпака (замшевая), и магнитофон импортный, и кинокамера отечественная (две)… и вообще… – нас не переставали терзать смутные сомнения 200.

– Ной, а почему у тебя такие большие зубки 201? В смысле ты чем по жизни занимаешься?

– А я, деточки, к таким как вы в провожатые навяливаюсь. Гид я туристический.

Ну теперь понятно – «кроликовод». А вот тебе и сами «кролики». Bon appetite 202!

Где-то в полях. «Папирусная фабрика»

И, действительно, по мере продвижения наш новый гид, как дантевский Вергилий 203 вёл нас между экспонатами музея в этом эдемском саду: «Справа кокосы, слева – бананы. Здесь вы видите папайю (ту, что фрутобомба), а тут – «скюль» (школа)». Проезжаем мимо фабрики: «Папер фабрик». Целлюлозный комбинат? Понятно. А из чего тут бумагу делают? Из тростника? Так ведь бумага из тростника – это ж папирус. Да это же ПАПИРУСНАЯ фабрика!

– Ной, а чего по-русски никто не говорит, если «скюль» через каждые пять метров?

– Дык, кто вы теперь, русские, ёлы-палы 204? Я вот тоже в школе: и русский, и инглиш изучал. От вашего только «здрастьедасвидань» осталось.

– И на том спасибо…

Запата. «Эль Мучо Грандэ Кокодрило»

12 217 км пути (497 км по Кубе)

До Запаты ехали практически молча – обиделись за родную речь. А Ною объяснили, что мы, мол, дети холодной северной страны, потому и темперамент у нас немного того… отмороженный. Фрио. Запата (Сапата) – это уже по ту сторону Отописты, национальный природный заповедник, где обитают все птицы острова и… МАНГРОВЫЕ болота (до чего же мне нравится это слово – МАНГРОВЫЕ). В этих мангровых болотах водились когда-то крокодилы (лос кокодрилос), пока все не повывелись. И теперь в этих мангровых болотах принудительно увеличивают поголовье зубатого скота на специальных крокодильих фермах. А там, где разводятся кокодрильцы, со временем завелись и алеманцы. Жирные мангровые алеманцы 205.

Интересно на живых кокодрилов посмотреть? Если не знать, что он живой, подумаешь, что муляж. Только в глубине его метрового полураскрытого «клювика» язык едва заметно подрагивает. На этой почве сцепился я с одной Чучундрой из Московии 206, судя по акающему столичному прононсу (у нас в Усть-Катаве также по-столичному акают). Коренные жители фермы в сравнении с ней – агнцы божьи. Эта орёт, что подстава, что зря 6 куков содрали за посмотреть на чучело в загоне. А я ей, мол, ты руку-то просунь в клетку, тётя, «чучелу» этому. А лучше язык свой столичный: может, тебе хоть тут говор твой деревенский поправят. Падры насилу оттащили:

– Не связывайся ты с кокодрилицей этой. Базар тебе нужен?

– …понаехали, алеманы-московские-Ё! Кто вас только из клеток повыпускал? – никак не мог угомониться я, даже будучи жёстко зафиксированным парнями.

За «рупь» Бобба поддержал отечественного кокодрилового производителя, подержав метровую рептилию в руках. А я за три (!) поиграл на тамтаме вместе с местной музыкальной группой развода. Засняли друг друга на видео, только падла Падре Боббо, нехороший человек, забыл на гашетку нажать, редиска 207. Потому мой сценический трёхгрошовый триумф, осиянный лучами славы, остался лишь в моих сладких ромовых воспоминаниях 208.

Пока наблюдали за кормлением рептилий, какой-то ушлец впарил нам кокодрильские зубки за «дос песос» – по куку за каждый «сантимэтэр». Ровно через пять минут в соседней лавке увидели ровно такие же за рубль. Суки! С расстройства купили себе зубы побольше, сантиметров по пять. За четыре рубля – меньше кука за сантиметр. Сняты такие с 60-летней особи. А были ещё и по 10 сантиметров зубищи (за 15 куков). Это ж сколько такие выращивать пришлось? Столько у нас только Падрэ Лео на свете живёт.

Данный аспект автоматически перевёл нашу бригаду в статус «Лос Кокодрилос», с водружением знака принадлежности к клану – зуба кокодрила на наши могучие выи. И дал основания присвоить самому достойному высокое звание «Эль Мучо Грандэ Кокодрило». На звание «самого достойного» претендовал единственный Падре Лео, и он же, естественно, с огромным отрывом и победил. С чем его и поздравляем!

Отступление

Вообще-то, возрастная дисперсия 209 в нашей среде не более двух лет. Что не мешает подтрунивать над «ветхозаветностью» старшего товарища (пальцем не показываю), и посылать за пивом, как и пятнадцать лет назад, младшего. На что первый огрызается «доживёте до моих лет – стоя сраться будете!» А второй ничего – молча бежит за пивом. Молодой же!

Ещё замечу, что практика проведения голосований была особо почитаема нами, дабы хоть как-то скоррелировать 210 наши совместные хаотичные шатания. Хотя были и сложности: Падрэ Лео, скажем, как старый мудрый равви, при равном раскладе голосов всегда старался занять… обе стороны. А уж когда в наши стройные ряды влился Марик… а, вы уже забыли про такого? Зря. Так вот с Мариком голосов стало «куатро» 211, что всякий раз приводило к патовой ситуации 212. Голосов-то опять поровну! Но ничего, справились. И живы все, даже я. До самых этих строк.

Плайя Ларга. Крокодилятина в «Свинском» заливе

12 265 км пути (545 км по Кубе)

Ноя все местные знают, прошёл он на ферму без билета. Думаю, что за нас ещё и откат получил. Он же сказал, что если хотим отведать ещё и чудо-мяса невиданного, то лучше проехать дальше на юг, на берег Кочиноса (Залива свиней). Там освежеванные кокодрильские тушки дешевле, больше и вкусней этого алеманского разводняка. Видимо, и откат там тоже пожирнее. Что тут же и подтвердилось: в кафешке «Бригантина», что прямо на Свинском берегу, Ной тоже со всеми поздоровался и перекинулся с работниками несколькими фразами, указывая на «лос трэс кроликос», робко стоящих в сторонке и давно готовых к закланию.

По «ля карте» посоветовал заказать морской комплекс: рыба, лобстеры и крокодилятина на гриле, по 15 куков с брата. От него же, попивая «Буканеру», узнали историю про бабушку пирата с одноименной банки. А уж как славно наш гид отобедал тех самых рыб-лобстеров-крокодилятины на алеманские тугрики. Любо-дорого.

Моё же впечатление от кокодрильского мяса было несколько настороженным: шёл на него, как в последний раз. Как на казнь. Думал стошнит. Отнюдь. И даже больше того – понравилось. Хотя на птицу вовсе не похоже, чтоб там путеводители не твердили. И на говядину тоже не похоже. Ни на что не похоже! И в конце осталось некое смутное сомнение: успел тот крокодил мяукнуть перед тем, как в ощип попасть 213?

А первые мои лобстеры… мне, вообще, вся эта йодистая декаподная тематика параллельно, если честно. Не моё. Как, впрочем, и раки с креветками. Слышите, падры? Я вам это заранее говорю 214!

Плайя Ларга. Карибы и обратно

Глядя в лазурную даль залива, послушали лекцию профессора историй Падрэ Боббарда Радзинского 215 про попытку путча, пытавшегося задушить революцию («Так что ты там говоришь, Отец: крокодильцы контрреволюционеров подъели?»). А на Карибах штиль. «Эсто» вам не «эсто». Не Океан. Ной подтвердил, что эти места «бьютифул» для ныряния и рыбалки: «Бэст фиш, бэст черепагс, бэст корралос. Но шаркс, но барракудс, но контрреволюсьонерос!» 216 По случаю пасмурной погоды и общего пастозного настроения решили отложить все погружальные морские увеселения до следующего случая:

«Маньяна нам берег Карибский, и Африка нам далеко!» 217

На обратном пути, в районе мангровых (!) болот Падрэ Бобб решил произвести на обочине простейшие физиологические действия, да подзадержался. А Ной ему кричит из машины с напускным испугом, указывая в сторону мангровых болот: «Кокодрило!» Он ещё и издевается!

В одном из пролётных мимо населённых пунктов я поинтересовался у Ноя, чего это везде нам в маленьких узких газетных кульках под нос тычут. А Ной вместо объяснений (этим рыгам разве объяснишь?) тут же купил несколько таких палочек-кулёчков. Причём, на свои деньги: гуляет барин! А мы чего только не удумали про эти кульки. Уж больно размер и форма странные. Ганджик или чего покрепче? «Го-ол! Хрен, штанга!» 218 Арахис! Просто арахис. Только почему так мало? Отчего бы побольше не нафасовать? Чтоб уж нажраться, так до икотки.

Доехал с нами Ной до Крабинска. За свои труды праведные получил с нас 25 рублей плюс ещё столько на таксо до своего родного Колона (на запад от Карденаса, южней Марти). Итого 50 тугриков, не считая «откатов» и обеда. Ай, маладца! А мы на Базу.

Сол Палмерас. «Звонок другу»

12 470 км пути (750 км по Кубе)

В номере нас ожидал приятный сюрприз: вместо «трэс пэсос», оставленных на подушке нашим олигархом Боббой, мы обнаружили причудливо и с фантазией заправленные кровати. И экзотический цветок на умывальнике. Пэсоньки. Пока передыхали за стопкой-другой-третьей (не пропадать же закуске, отбитой с завтрака), у нас зазвонил телефон: «Кто говорит? Слон?» 219 Но к телефону подходить боязно. Это вам не пиццу в Хилтоне заказывать. Что нам с того конца начнут вещать? Может, про закуску, со столов стянутую или ещё чего успели натворить с крокодилами или с Ноем. Но страшно даже не это, а языковой барьер. Но есть такое слово «надо»:

– Кто трубку возьмёт? Кто возьмёт трубку, спрашиваю, шляпы? 220


221

Сол Палмерас. Сальса

Давно я хотел попасть на уроки сальсы – национального крутобедренного танца (не дают покоя грёзы об итальянских Наташиных бёдрах). Уроки эти входят в стандартный набор развлекаловки-инклюзив. В фойе висит таблица, где каждый наш алеманский час расписан по кружкам и интересам. Как в пионерлагере. Особенно понравилась сноска внизу: «Если дождь – могут быть отменены все мероприятия».

Во, где маньяна! Вот как надо над собой работать, пацаны!

Да, но с сальсой всё как-то не срасталось. Сегодня в пять пополудни последняя возможность: завтра последний день расслабленной варадерской акклиматизации. Ещё и Марка встречать в Гаване, и машину менять: наша-то миниатюрная Ноева Сивка не выдержит целых четырёх Боливаров 222. В общем, не до сальсы потом. Я был настроен решительно, ибо получил чёткие указания на родине привести хоть пару основных движений бёдрами. Но и про наставления Профессора Беловежского про «самый важный из языков» тоже не забываем. Потянул за собой и Грибов, не без труда: ох, и нелёгкая это работа – от инклюзивных болот оттащить бегемотов 223!

Пока набирались решимости за рюмкой-другой-третьей, прошло, как любит вторить Бобба, дня три. Ко времени опоздали, да ещё и место проведения так и не нашли. Ладно, думаем, не судьба: дома на курсы запишемся. А пока пошли записываться в бар у бассейна… Ха! Так вот же они – танцы на воде 224, то есть уроки сальсы – тут же у бассейна, где заветный бар и ром рекой. Последний шанс поучаствовать, конечно, упустили, так хоть со стороны попялимся. Из бара, вон, прекрасный вид:

– Слушайте, пацаны, ведь просто же всё, как уно-дос-трэс, плюс закрепляющая. Эдак и мы сможем бёдрами шевелить… как только нужные отыщем или свои появятся…

Для лучшего понимания аниматорша каждому танцевальному па присваивала название кубинского коктейля. В итоге получалось примерно следующее: «Делай Мохито, делай Пина-колада… и в конце делаем Куба Либрэ вокруг партнёра. Молодцы! Похлопали друг другу…» – как в детском саду, ей богу. Слушайте, падры: а мы сейчас в баре разве не сальсой занимаемся? Мы же тоже сейчас «делай Мохито, делай Пина-колада…»

Цитата из бортового самописца:

«В общем, жизнь движется потихоньку. Описывать трудно и лень. Видео забил на 2,5 кассеты из 4. Надо попридержать…»

Сол Палмерас. Италия vs Армения, 1:0

Ввечеру, оставив Падрэ Ай-Боббо наедине с неизменной таблеткой цитрамона и таким же вечным вопросом «запить иль не запить» 225, мы с Лео Гурычем заступили на вахту по обходу баров, дабы ещё немного продвинуться вглубь по коктейльной карте. Короче, продолжали заниматься «сальсой», периодически напевая бармену на мотив «Гван-тыры-пыры» (в переводе Маршака): «Уна сэрбэса, мохито, уна сэрбэса…»

Потягивая Пина-коладу в баре у актового зала (самую вкусную за всё путешествие) мы стали свидетелями «эль контакта»: маленький, чёрненький, коренастый «ара» с орлиным профилем сделал попытку подката к нашей апеннинской любимице, итальянской Наташе. Та пинаколадилась за соседним столиком. К огромному нашему сожалению (из мужской солидарности) Венера Варадерская отказала в знакомстве славному армянскому «полурослику». «Хасбант», говорит, у меня (что-то простудное, видимо, заразить мужика не хочет, пэсонька) 226.

Видел я потом эту простуду «хасбанта»: пока, значит, жинка его бёдрами направо и налево крутит, его где-то черти носят. А когда муженаселение отеля начинает «колбасить» от распространяемых ею флюидов, этот аспид, как лист перед травой нарисовывается. Где справедливость? А она верная, типа. Но телами своими при этом потрясает воображение бедных мужиков разных рас и национальностей, увлечённых поднятыми ей воздушными потоками, и вовлечённых в этот пагубный вихрь страстей и бёдер.

По данному факту я высказал следующие соображения: «Безумству храбрых поём мы песню!» – это раз. И второе: этот хачик – ну просто живое воплощение [инкарнация] бога Эль Хоерриго! «Не то, что нынешнее племя!» Он хотя бы попытался. Ай, маладэсь, ара-джян. Дай пять! Запомните, пожалуйста, этот героический орлиный профиль Фрунзика Мкртчяна 227. Он ещё будет отчеканен на золотых пиастрах, достоинством в один ХУК – хоерриго-конвертибле.

А мы, вконец окутанные её таинственным дурманящим флёром, поплелись безвольно на дискотеку ей вослед. Как закланные. Падры мои родные, как-к-к-она-танцует! Вах! Убрала всех, пэсонька наша. А я опять без видеоаппаратуры:

– Что мы тут трёмся, отче? Потопим, блин, всю танцплощадку в слюнях. Пойдём уже, пока на нас её странная хворь «хасбанд» не перекинулась.

165.Строчка известного русского романса на стихи Ивана Тургенева «В дороге» (1843)
166.Перефраз термина «кислотно-щелочной [баланс]»
167
  Строчка припева популярной эстрадной песни «Это говорим мы» из репертуара ВИА Пламя:
Небо надо мной, небо надо мной – как сомбреро, как сомбреро!Берег золотой, берег золотой – Варадеро, Варадеро!Куба далека, Куба далека, Куба – рядом, Куба рядом!Это говорим, это говорим – мы!

[Закрыть]
168.Аллюзии на персонажей русской народной сказки, известных также по картине Виктора Васнецова «Иван-царевич на сером волке». «Серенький волчок» – отсылка к традиционной русской народной колыбельной
169.Обыгрыш известной поговорки «язык до Киева доведёт»
170.Bienvenidos (исп.) – добро пожаловать
171.От немецкого «sprechen» – разговаривать
172.Perdone (исп.) – простите. Атэсь – отец, искажённо-звукоподражательное, имитирующее восточную речь
173.Отсылки и прямые цитаты из культового советского телефильма «Место встречи изменить нельзя» (1979), имитирующие допрос и очную ставку:
  Манька-Облигация – девица лёгкого поведения, на которой был браслет убитой Ларисы Груздевой. После чего капитан Жеглов произносит: «Браслетик этот, вещицу дорогую и старинную, третьего дня с убитой женщины сняли»
  «Эх, жалко я тебя тогда, щенка, не шлёпнул!» – фраза, сказанная криминальным авторитетом Фоксом в адрес молодого работника УГРО Шарапова
  «Кирпич? Какой такой Кирпич?» – перефраз реплики вора-карманника по кличке Кирпич: «Кошелёк, кошелёк… Какой кошелёк?»
  «Ты меня на понт не бери, мусор поганый!» – перефраз реплики Маньки-Облигации: «Не бери на понт, мусор!»
174.«Ужель та самая Татьяна» – строчка романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
175.Перефраз реплики переодетого в женское главного героя из комедии «Здравствуйте, я ваша тётя!», из-за чего его начинают домогаться гости дома:
  «Я тебя поцелую… потом… если захочешь…»
176.«На нашего Бунша похож» – очередная цитата из комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»
177.«Лет десяток с плеч долой, в омут танца с головой» – строчка из песни «Молодой человек, пригласите танцевать» в исполнении Аллы Пугачёвой
178.См. сноску [11]11
  Бобры – ироничное обращение между членами Банды, намекающая, видимо, на умудрённость и обстоятельность животного в советских мультиках. То есть на старость и занудство отельных членов Банды. Также иногда используется обращение «грибы» – намёк на замшелость и нежелание двигаться с места
179.Реплика царя Иоанна из комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»
180.«Встань передо мной, как лист перед травой» – присказка из литературной русской сказки Петра Ершова «Конёк-Горбунок»
181.Антропоморфизм (от др.-греч. «человекоподобный, человекообразный») – наделение человеческими свойствами неодушевлённых предметов, животных, растений, сверхъестественных существ и явлений, и т. п.
182.Мова (укр.) – язык
183.Арт-объект, придуманный в 80-х советскими художниками-нонконформистами Тимуром Новиковым и Иваном Сотниковым провокационный перформанс, как вызов против засилья советской цензуры в искусстве – случайная дыра в выставочном стенде, возле которой художники поместили табличку «Ноль-объект»
184.Стихотворение для детей Агнии Барто
185.Строчка песни про Чебурашку из советского мультфильма «Крокодил Гена» (1969)
186.С Украины, из Львова (укр.)
187.«Этот стон у нас песней зовётся» – строчка стихотворения Николая Некрасова «Размышления у парадного подъезда»
188.Гарний парубок (укр.) – красивый парень
189.«Долгая дорога в дюнах» (1982) – популярный в начале 80-х советский сериал-сага
  Per Aspera Ad Astra (лат.) – через тернии к звёздам
190.Хома Брут – главный герой мистической повести Николая Васильевича Гоголя «Вий», незадачливый студент-семинарист, попавший в лапы к нечисти
191.Перефраз из советского боевика-истерна «Свой среди чужих, чужой среди своих» (1974):
  «Я тебя убить хотел, ты меня спасал. Ты брат теперь мне…»
192.Челюскинцы – участники северного похода на судне «Челюскин», раздавленного льдами и затонувшего 13 февраля 1934 года. После чего участники экспедиции два месяца дрейфовали на льдине. В результате многочисленных спасательных операций были спасены все 104 человека. Подвиг героев-спасателей и членов экспедиции был отмечен высшими правительственными наградами СССР, а имена их всенародную славу. Детей стали называть именами героев и придумывать имена-неологизмы. К примеру, Оюшминаль – Отто Юльевич Шмидт на льдине
  Осоавиахим – Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству, советская общественно-политическая, военно-патриотическая и оборонно-спортивная организация, существовавшая в 1927–1948 годах. Предшественник ДОСААФ (Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту), существующего и поныне
  Форэвэ (англ. forever) – навсегда
193.Персонажи популярного польского мультсериала, выходившего в 60-80-е годы и транслировавшегося по советскому ТВ. Болек и Лёлек – два непоседливых брата-погодки лет 6-7, постоянно попадающих в забавные ситуации. Болек – худощавый, уверенный в себе мальчишка, неутомимый генератор озорных затей, доставляющих затем немало хлопот, младший – добродушный толстячок, всегда готовый поучаствовать в шалостях брата
194.Софья Ивановна Блювштейн (Шейндля-Сура Лейбовна Соломониак, 1846–1902), известная по прозвищу «Сонька Золотая Ручка» – легендарная преступница-авантюристка, талантливая и артистичная организаторша крупных афёр и краж на территории Российской Империи и других европейских государств
195.Отсылка к культу личности Иосифа Сталина в СССР и китайского политического деятеля Мао Цзэдуна, удостоенных звания «великий кормчий»
196
  Отсылка к известной песне в исполнении ВИА Песняры «Беловежская пуща», написанной в 1975 году тандемом Пахмутова – Добронравов, ставшей неофициальным гимном Белоруссии:
Неприметной тропой пробираюсь к ручью,Где трава высока, там, где заросли гуще.Как олени с колен, пью святую твоюРодниковую правду, Беловежская пуща!

[Закрыть]
197.«Спокойно, Маша, я Дубровский» – цитата, приписываемая А. С. Пушкину и его произведению «Дубровский» из цикла «Повести Белкина». Однако это лишь вольная переработка первоисточника: «Не бойтесь, ради бога, вы не должны бояться моего имени». В виде «спокойно, Маша…» фраза впервые прозвучала из уст героя советского приключенческо-фантастического фильма «Большое космическое путешествие» (1974)
  «Ваня, я ваша навеки!» – цитата из культового советского мультфильма «Золотое кольцо» (1979)
  «Подобрал… обобрал» – отсылка к культовой новогодней трагикомедии Эльдара Рязанова «Ирония судьбы» (1975)
  Ноев ковчег (Быт. 6:13 – 8:19) – согласно Библии, судно, построенное Ноем для спасения от Всемирного потопа его семьи и всех видов животных («каждой твари по паре»)
198.Отсылка к словам кота Матроскина из всенародно любимого советского мультфильма «Трое из Простоквашино» (1978):
  «Я ещё и вышивать могу, и на машинке… тоже…»
199.Autopista (исп.) – дословно «автострада», главная кубинская артерия, трасса, проходящая через весь вытянутый Остров вдоль
  Большой Кубинский тракт – отсылка к топониму Большой Сибирский тракт – важному сухопутному торговому пути, соединяющему европейскую часть России с Сибирью и к границам Китая, потерявшему свою роль со строительством в конце XIX века Транссибирской железнодорожной магистрали
  Великий сигарный путь – отсылка к термину Великий шёлковый путь – ключевому с древнейших времён караванному торговому пути, соединяющему Восточную и Центральную Азию с Европой и Средиземноморьем
  «Трасса Е-95» – название известной песни группы Алиса из альбома «Дурень» (1997), названная по обозначению магистрали Киркенес – Ялта (в песне имеется в виду её участок Москва – Санкт – Петербург)
  Саггитальный (в анатомии и научной терминологии) – делящий [тело] в продольной плоскости пополам
200.«Куртка [замшевая] как у Шпака… магнитофон импортный… кинокамера отечественная… не переставали терзать смутные сомнения…» – очередные отсылки к народной комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»
201.Понятно, отсылка к известной всем сказке про Красную Шапочку (Красную Капюшоночку в европейской традиции)
202.Приятного аппетита! (фр.)
203.Вергилий – античный римский поэт, центральный персонаж «[Божественной] Комедии» Данте Алигьери, провожатый автора в загробный мир
204.Ключевые междометия в лексиконе «митьков» – неформального творческого и мировоззренческого движения в среде питерской богемы в 80-е годы, основанного на нарочитой простоте, простодушии и даже толстовстве в реалиях городских фольклорных традиций
205.Отсылка к манере речи Смеагола («мерзкие хоббитцы») из романа Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»
206.Чучундра – мускусная крыса, персонаж рассказа «Рики-Тики-Тави» из сборника «Книга джунглей» Редьярда Киплинга
207.Отсылка к народной комедии «Джентльмены удачи» (1971) по сценарию Георгия Данелии и Виктории Токаревой, где воровской «блатной» жаргон был заменён общеупотребимыми словами (редиска – нехороший человек, пивная – тошниловка):
  «Этот Василий Алибабаевич… этот нехороший человек… мне на ногу батарею сбросил, падла!»
208.Отсылка к «Трёхгрошовой опере», пьесе немецкого драматурга Бертольда Брехта, ставшей широко известной по зонгам (эстрадным музыкальным номерам-репризам) композитора Курта Вайля: Alabama song, September song, Mack the Knife…
209.Наследие высшего технического образования, термин из академических научных дисциплин (математика, физика, химия и др.) – рассеяние, разброс данных
210.Ещё один термин академической науки, от лат. «соотношение» – статистическая взаимосвязь двух и более случайных величин или признаков
211.Quattro (исп.) – четыре
212.Пат – положение в шахматах, когда имеющий право хода игрок не может им воспользоваться в связи с отсутствием легального хода своих фигур
213.Отсылка к типичному русскому фразеологизму «попасть как кур в ощип» (вариант «попасть как кур во щи»)
214.Имеются в виду морские десятиногие (от лат. decapode) ракообразные: креветки, лангусты, омары, крабы и др., относящиеся к деликатесам и славящиеся большим содержанием йода
215.Эдвард Радзинский – советский и российский писатель, драматург, автор популярных книг и цикла передач по истории России
216.Beautiful… Best fish, best cherepags, best corals. No sharks, no barracuds, no contrarrevolucionarios (spanglish) – Прекрасно… лучшие рыбы, лучшие черепахи, лучшие кораллы. Ни акул, ни барракуд, ни революционеров. Слово «черепагс» было произнесено Ноем именно в таком «русском» виде, хотя по-английски и по-испански черепахи звучат как «тартлс» и «тортугас»
217.Перефраз строчки известной советской песни «Летят перелётные птицы» (муз. М. Блантера, сл. М. Исаковского):
Не нужен мне берег турецкийИ Африка мне не нужна.  Удивительным образом последняя строчка песни оказалась пророческой, предваряя последующий африканский поход (см. Икра заморская, баклажанная. Африка 2007)
218.Знаменитая фраза (с использованием обсценного слова вместо «хрен»), приписываемая великому советскому спортивному комментатору Николаю Озерову, которую он якобы произнёс в прямом эфире во время трансляции матча. Достоверных доказательств данному факту не существует
219.Отсылка к детскому стихотворению Корнея Чуковского «Телефон»
220.См. сноску [146]146
  Перифраз известной цитаты «положь трубка, шляпа!» из народной комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)
  «Надо, Федя… надо!» – ещё одна цитата из Гайдаевской комедии «Операция Ы и другие приключения Шурика» (1965)
221.Salud! (исп.) – тост за здоровье
222.Антитеза, отсылка к знаменитой фразе «Боливар не выдержит двоих» из рассказа О. Генри «Дороги, которые мы выбираем»
223.Ещё одна отсылка к стихотворению «Телефон» Чуковского, заканчивающаяся патетическим: «Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота!»
224.Название популярного в начале 90-х поп-шлягера
225.Аллюзия на имя доктора Айболита, персонажа нескольких стихотворений Чуковского
  «Быть иль не быть, вот в чём вопрос» – начало знаменитого монолога Гамлета из III акта одноимённой пьесы Уильяма Шекспира
226.Ара (арм.) – друг, в сочетание с «эй, ара» распространённое обращение к собеседнику в армянской диаспоре
  Полурослик – прозвище хоббитов в культовой фэнтези-эпопее Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»
  Хасбант (англ. husband) – супруг, муж
227.«Безумству храбрых поём мы песню» – строчка из программной поэмы в прозе Максима Горького «Песня о Соколе», известной любому советскому школьнику
  Хачик – уменьшительное от армянского имени Хачатур (от армянского «хач» – крест). Тот же корень имеют распространённые армянские фамилии Хачатурян, Хачатрян, Хачикян и др. В русскоязычном контексте – эмоционально окрашенное прозвище представителя армянской национальности и других этнических групп народов Кавказа
  «Не то, что нынешнее племя!» – строчка стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино»
  Ара-джян – уменьшительно-ласкательное от «ара»
  Фрунзик Мкртчян (1930–1993) – знаменитый советский и армянский актёр театра и кино
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
23 декабря 2021
Дата написания:
2007
Объем:
140 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
176