Читать книгу: «К.У.К.Л.А», страница 2

Шрифт:

Глава 3

Вы не впадаете в депрессию? Зная, насколько вы всё-таки одиноки?


Дойдя до лечебницы доктора Хейтса, Доллорес была, мягко говоря, удивлена. Она раньше никогда не видела этого заведения, оно стояло на окраине города и больше было похоже на психиатрическую больницу. Когда доктор вошел внутрь, его встретила приятная и вежливая женщина, медсестра. Внутри лечебницы было достаточно опрятно, было много коридоров и палат, и все было очень ухожено. Медсестра проводила Хейтса и Доллорес до самой дальней комнаты. Девушка вошла туда и легла на кушетку.

– Сейчас надо будет провести небольшую процедуру, – говорил доктор, параллельно вводя девушке какой-то препарат. Через минуту девушка уже лежала без сознания. Мистер Хейтс зашел в подсобное помещение и начал готовиться к операции. Надел на себя зеленый операционный халат, накинул зеленую шапочку и натянул на нос маску. Когда он вышел из подсобки, у операционного стола уже стояли ассистентки, но выглядели они очень странно: они не были похожи на обычных людей, они выглядели как… куклы.

Начав операцию, куклы стали менять девушке голову, ноги, руки, и тело Доллорес все больше и больше переставало быть похожим на человеческое. Девушку начали растягивать, зашивать и приделывать какое-то новое тело…

Операция подходила к концу, доктор снял халат, шапочку, маску, вымыл руки и вместе с ассистентками вышел из палаты…

Порой люди не задумываются, к чему могут привести их желания… Просто хотим, чтобы все то, о чем мы мечтаем, исполнилось. Но мы не думаем, чем могут обратиться наши желания. Если что-то очень захочешь получить, надо будет что-нибудь отдать. Как часто вы задумывались о том, чтобы начать жизнь с чистого листа… Новый мир, друзья, работа и т. д. Возможно, ваши мечты когда-нибудь исполнятся, но только они будут немного другими, не такими, какими вы себе их представляли. Берегитесь своих желаний!

Глава 4

Доллорес лежала на земле без сознания и совершенно не чувствовала своего тела, она медленно приходила в себя, пытаясь вспомнить, что с ней произошло, но не могла. Голова ужасно болела, и виделись какие-то странные сны. Когда она наконец-то открыла глаза, девушка решила, что видит до сих пор сон или бредит наяву. Доллорес не узнавала свое тело, оно было похоже на тряпичную куклу. Одета она была уже не в розовое пальто, а в черное платье с каким-то белым топиком. Собравшись с силами, она встала на ноги, а ее взору открылась картина города. Очень странного города.

Этот город был совсем не похож на настоящий. Здешние обитатели не были похожи друг на друга, Доллорес никогда раньше не видела таких людей. Идя по городу, она замечала, как какие-то железные человечки мастерили разные шестеренки, деревянные стругали дерево и что-то явно мастерили. Здесь не было машин, все передвигались на самодельных велосипедах, роликах и каких-то двухколесных скутерах. Дома тут тоже были очень странные, здесь не было небоскребов, а были только маленькие домики, какие-то были построены из дерева, какие-то из железа, а какие-то и вовсе связаны из ниток. Идя по городу, Доллорес до сих пор не верила своим глазам и совсем не понимала, что происходит. Погода здесь была прекрасная, светило солнце, город сиял яркими красками, подходя к центру города, девушка увидела прекрасный фонтан, рядом с которым сидели жители этого чудесного города и о чем-то разговаривали. Этот мир был прекрасен, Доллорес не могла поверить своему счастью.

Оказавшись на главной площади этого безумного городишки, девушка стала замечать, что ее с любопытством разглядывают местные обитатели. Это было особенно странно, ведь впору рассматривать их самих, мягко говоря, не очень похожих на обычных людей.

– Привет, – произнес металлический голос справа от Доллорес.

К Доллорес подошел один из железных человечков.

– Ты новенькая? Идите все сюда!

Вдруг все железные человечки запели: «Наконец-то ты в Дримвилле, в Дримвилле ты, в месте, где сбываются все мечты!»

– Ах, да, забыл представиться, я Жаскольд, я старший из железных.

– А я Доллорес, приятно познакомиться.

– А вот Жерар, Жано, Жан-Жак, Жанель, Жузепп.

– Запомнила?

– Ага, легко.

– А есть еще Жане, Жандол, Жули, Жали, Жатьен…

Доллорес побоялась представить, сколько железяк живет в этом городе.

– Простите, все ваши имена начинаются на букву «Ж»?

– Естественно, а как иначе?

– И вы не путаетесь?

– Ну конечно нет! Жерар, Жано, Жан-Жак, Жанель, Жузепп…

«Только не снова», – подумала Доллорес.

– Мы познакомились уже! А есть здесь кто-то, кто зовется не на букву «Ж»?

– Конечно, есть, брат мой Эдвард. Вот, познакомься.

Доллорес не сразу поняла, что деревянный шкаф, стоящий рядом с ней, и был Эдвард.

– М-мой вам п-поклон, – сказал деревянный человечек.

– Это Эдвард, у деревянных старший он.

– Он славный малый, только, когда волнуется, немного т-тормозит.

– М-молчи, железный п-паразит.

– Ахахаха, просто прелесть.

Раздались женские звонкие голоса со всех сторон.

– Вот она красотка, просто чудо. Подружка, ты откуда?

– Простите, вы это мне? – спросила Доллорес.

– Они из пластика, сестрички, – сказал Жаскольд. –  Вот старшая – Ленэ.

Пластиковые куклы выглядели очень симпатично, они все были розового цвета и в прекрасных кружевных платьях.

Лицо Ленэ обрамлено иссиня-черными волосами. Они спускаются легкими волнами на плечи и спину. На лице выделяются прекрасные глаза хамелеонового цвета. Их обрамляют длинные пушистые ресницы. Они отбрасывают тень на покрытые румянцем щеки. Когда девушка смеется, ее глаза словно искрятся, а во время грусти взгляд становится томным и более глубоким, а ее прекрасную фигуру облегало изящное сине-фиолетовое платье.

Вдруг раздались опять какие-то голоса…

– こんにちはする新しい? あなたは偉大に見える, – к девушке подбежали куклы, которые были очень похожи на японцев, одеты они были в красные кимоно и очень напоминали самураев.

– Простите, что?

– Да не волнуйся, их тут все равно никто не понимает, они не местные, но в целом живут и не мешают, – объяснил Жаскольд. – Только с именами есть проблема небольшая, вот старший – Чунь Вэй Ли, а может, Мин Юнь Чен? Не помнишь?

– Не-а, – ответил Эдвард.

– Мы зовем его просто – Джеки.

– Привет, Джеки, – поздоровалась девушка.

– こんにちは.

– Слушай, Жаскольд, а можно вопрос? А почему вы все такие разные, расскажешь?

– Непременно расскажу. Видишь ли, в этом мире все куклы одинаковы, только выполняют разные задачи. Вот, например, мы, железные, создаем разные механизмы в этом городе, и вся техника работает благодаря нам, Эдвард, брат мой, и деревянные – профессионалы по дереву: дай им чурбан, и они сотворят с ним чудо. Все дома, заборы, лавочки и тому подобное сделано ими, им по плечу любой заказ. Ленэ – мастерица на все руки, благодаря ей мы все хорошо одеты, у нас есть одеяла, подушки и удобная одежда, им бы только нитки и материю, и ты увидишь чудо, а Джеки… а Джеки живет и не мешает. Здесь все куклы трудятся на благо обществу, все знают свою работу и выполняют ее. Именно поэтому этот мир считается идеальным, мы не пытаемся изменить кого-то, мы меняем себя. Каждый житель этого города использует то, что он сам создал, не живя за счет других, каждый слушает друг друга и уважает чужую точку зрения. Ты не увидишь здесь кукол, которые брошены на произвол судьбы, тут каждый поможет, ведь мы все как единый механизм и трудимся ради одной цели. Все люди мечтают быть успешными, успешные пытаются быть еще успешнее и тому подобное, но никто для этого ничего не делает, все сидят и представляют, какими они станут в будущем. Так бывает только в психиатрических больницах, знаешь… Все хотят таблетку, чтобы наутро проснуться такими, какими они себя представляют. Мы не мечтаем, мы просто меняем себя и то, что нас окружает.

Доллорес слушала рассказ и все больше проникалась симпатией к этому городу и его жителям. Она раньше и подумать не могла, что существуют на самом деле такие миры, где нет боли и страданий. Она и вправду получила то, о чем мечтала…

– Ооо, здесь хорошо, нет, здесь просто замечательно, – с восторгом сказала Доллорес. – Пора устроить праздник в честь нашего знакомства!

– Боюсь, что это невозможно! – произнес незнакомый голос.

К компании друзей подошел очень странный человек низкого роста, сгорбленный, весь в прыщах и с неопрятной бородой. Одет он был, впрочем, тоже очень нелепо. На нем была помятая рубашка, жилет, потрепанные штаны, из которой на веревочке болталась какая-то записная книжка, на носу красовались очки, а из кармана жилетки вываливался монокль.

– Не поняла! – удивилась Доллорес

– Меня зовут сэр Гунин. Я слежу, чтоб дисциплина в городе была. Согласно пункту 11.3/5, о праздниках должны заранее вы сообщать. То, что вы сейчас хотите здесь устроить, безобразно, непристойно, не согласовано, а значит, бесконтрольно! Я должен ситуацию спасти и буду вынужден начальству донести.

Доллорес очень удивилась происходящему, ведь никто явно не замечал происходящего. Когда сэр Гунин уходил, все просто плевали в его сторону.

– Жаскольд, а кто это был? – спросила девушка

– Это сэр Гунин, жалкий писака-доносчик. Его в этом городе не уважает никто…

– Так, господа, на чем мы остановились? – перебила Ленэ. – Что, скажешь Эдвард?

– П-праздник!

– Да!

Все жители этого городка начали веселиться. Вывесили шары на главной площади, железные достали свои роликовые коньки и стали кататься на них, деревянные вытащили огромный стол и накрыли его, пластиковые куклы связали скакалки. Всем сразу стало весело, они забыли о рутинной работе. Вся площадь была увешана воздушными шарами, Жаскольд собрал пушку для салютов. Все пили, танцевали и радовались жизни. Светились яркие огни, воздух запах праздничной едой и порохом от салютов, яркие гирлянды под лучами солнца отбрасывали солнечных зайчиков на асфальт. Фонтан в центре площади светился яркими красками. Некоторые куклы принесли музыкальные инструменты, и начала играть фееричная, бодрящая живая музыка. Стол склонялся под тяжестью разнообразных блюд, сердца у жителей стучали так, словно они сейчас выпрыгнут. Смех и радость заполонили улицы Дримвилля, словно веселые бабочки, зажигающие огни своих крыльев. Все танцевали, как вихрь, на площади, смеясь и улыбаясь друг другу. Железные катались на роликах, исполняя такие красивые трюки, что казалось, будто они профессиональные каскадеры. Деревянные очень нелепо танцевали с пластиковыми куклами, очень забавно наблюдать, как Ленэ с ее прекрасными, плавными движениями танцует с неповоротливым, медлительным Эдвардом. Джеки устроил незабываемое огненное шоу, он притащил из дома ножи, поджег их и начал ими жонглировать. Доллорес впервые за долгое время почувствовала себя по-настоящему счастливой!

На улицах города послышался звук сигнализаций и рев моторов мотоциклов. Жители начали разбегаться по домам, а на главную площадь начала подъезжать жандармерия.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
16 февраля 2024
Дата написания:
2023
Объем:
37 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают