Отзывы на книгу «Переводчик с эльфийского языка», страница 10

OlesiyaMyznikova

Злата осталась без работы. Лавка, по продаже зелий и ингредиентов, где она работала, закрылась. Теперь нужно срочно искать новую, ведь жить на что-то нужно. А к родителям возвращаться не хочется. Ещё и за комнату нужно заплатить, а денег нет. Девушка пошла к доске объявлений, а там как раз требуется переводчик с эльфийского. Ну а что, во время обучения она его учила, все названия зелий и ингредиентов на эльфийском. Осталось немного его получить и все. Справится. Так что, сорвав объявление направилась в ратушу, где ее благополучно приняли на работу.

Мне очень понравилась книга. Сюжет очень интересный. Детективная и любовная линии, заставляют с напряжением наблюдать за развитием событий. Я что-то подобное предполагала, что все трое зельеваров в деле. Точнее я сначала двоих подозревала, а после одного случая и третьего. С удовольствием прочитала. Отправляется в любимые, для перечитки под настроение. Рекомендую почитать.

Злата, добрая девушка и ответственная. Только не хочет всю жизнь возиться с огородом, как родители. Поэтому ищет возможность, чтобы заработать денег. Мне она понравилась. Мне кажется, между ней и эльфом Кариэлем (дальше ещё много букоф, которые не с первого раза выговоришь), появилась симпатия с первой встречи. А дальше по накатанной пошло поехало. Я посмеялась над моментом с красным кружевным непотребством. Вот уж точно она недооценивала силу красных труселей. Так прикольно было.

Кариэль, не так прост как хотел вcем показаться. Как он хорошо притворялся, что все его за дурачка считали. А эта его неуклюжесть, вот это мастерство. Хорошо что в конце показал себя настоящего, храброго и сильного воина. Мне он тоже очень понравился.

Градоправитель, мне сразу не понравился. Темно он что-то, ой темнил.

А хозяйка жилья, которое снимала Злата. Не люблю таких людей, такие мелочные. А на моменте с нитью и звоночком, я смеялась. Это ж надо, напридумывал себе такое. Я бы на месте эльфа, тоже в ступор встала.

barabaschka1708

Что делать бедной девушке, если уволили с работы? Да, лавка закрылась и Злата не виновата, но ситуацию это не исправит. По специальности устроиться не выйдет, бывшие конкуренты к себе не возьмут. Печаль, тоска, уныние. Какое счастье, что в город приехал эльф! И что никто не знает эльфийский язык, а Злата знает! А что не знает, то в словаре посмотрит! Он у неё большой и подробный.. А ещё жильё предоставляется, продукты и коза, приходящая и подъедающая лишнее. Правда готовить для эльфа приходится самой, но он не прихотлив. Хотя траву есть не любит, мясо ему подавай. Странный какой-то! А ещё неуклюжий. И с ним постоянно что-то случается! В общем Злате не приходится скучать. То от собаки бегают, то цветочки собирают, а то и вовсе с родителями знакомятся. Но не всё так просто! Кариэль (эльф) раскрывается с разных сторон. И прибыл он не просто так в городок. Тут есть тайны, расследования и даже покушение на убийство! Под подозрения попадают все, даже наша переводчица. Но чем больше Кариэль узнает Злату, тем меньше верит в то, что она могла навредить кому-то. И вообще! Он ещё книгу Анджелы Страйк не дочитал. События закручиваются всё сильнее. Враги становятся наглее, ситуации опаснее. Близкие люди преподносят неприятные сюрпризы. И только родная и страшная сумка приходит на помощь! Немного своеобразно конечно, даже как-то рискованно. Но капелька шантажа даёт результат. Но это не точно..

Ещё одна классная книга замечательного автора. Я всё ждала, когда она допишется. Терпела из последних сил и не зря! Смеялась в голос! Картинки это вообще что-то невероятное! Герои после них выглядят ярче, хотя кажется, что ярче уже некуда! А эпилог от лица сумки прям покорил, аж жалко её стало. И вообще нам нужно продолжение! Анджела должна зажечь. В общем рекомендую всем! Легко, весело, интересно и даже познавательно! Надо же узнать про красное белье!

FlytheDevilish

Достаточно забавная книжица, с легким юмором и без страдашек, что прям очень порадовало. На отдохнуть прям отлично зашло, читается легко книжка легко так что и проглотила я ее очень быстро. Единственное, что мне все же не хватило развития отношений между героями - вроде есть приключения, немножко юмора и стеба, а с любовью стремительный домкрат какой-то вышел. То она его недалеким и отрешенным считает, то бац и любовная любовь. И это еще при учете, что они по первости и поговорить-то нормально не могли. Но тем не менее общее впечатление от книги приятное.

elehar

Как же я люблю эльфов в исполнении автора! Сначала я наслаждалась «Эльфийским поцелуем», а теперь - «Переводчиком». Укрепление межрасовых связей в Верхних Озерках удалось, хотя и было омрачено подлыми действиями контрабандистов.

Верхние Озерки – тьмутаракань по-нашему. Вот представьте себе городок, в котором есть и аптеки, и рынок, и даже эльфийский ресторан с эльфийским же посольством. Главная героиня бежит по дороге, а «куры с кудахтаньем шарахаются в стороны, а их недовольные владельцы» чем-то грозятся вслед. Антураж впечатляющий и забавный. Что здесь забыл эльф, «сын Клёна и какого-то ветра», которого прислали в качестве посла? Даже переводчика для него нашли с трудом. Это оказалась наша главная героиня, зельевар по профессии, свободно говорящая по-эльфийски, но только со словарём. Как изначально посыпались такие прикольные несоответствия, так и продолжалось почти до конца. И в этом мне кажется дух всей истории, от которого я просто балдела.

Что можно сказать об отношениях иностранца и его помощницы по трудовому договору? «Рука так и чесалась огреть им посла, но межрасовые отношения и зарплата, с которой я, видимо, сильно продешевила, останавливали».

Мне нравится, что автор относится к своим персонажам и с любовью, и с легкой иронией. Это прослеживается в разных позорных эпизодах, как их оценивает гг, и пикантных ситуациях. Но это естественно, ведь «какое может быть «нормально», когда речь идет об эльфийском после?». Забавно, что Злата ведётся на его игру и воспринимает эльфа совсем иначе, не таким, какой он есть на самом деле. И потому её реакция на него периодически выглядит комично. Собственно говоря, его восприятие некоторых вещей из мира людей также порой смешит. Чего стоит книга Анджелы Страйк, писательницы любовных романов, к которой эльф успел приобщиться. В ней, кстати, ярко проявились людские предрассудки в отношении эльфов.

В книге все продумано, ни один предмет не упоминается просто так. Если уж появилось эльфийское посольство, так будьте уверены, оно сыграет свою незабываемую роль в книге. Если автор упомянула страшненькую сумку, с которой ходит гг, значит, эта сумка, образно говоря, «выстрелит» чем-то неожиданным. Некоторые вещи словно одухотворены. Та же сумка может наглядно показать, что от человека ( эльфа) не восторге, а для хозяйки действует как успокоительное. А эльфячья татуировка может бежать, предупреждать об опасности или своевольничать. И мне очень нравится, как автор к этим вещам то и дело обращается, обыгрывая их в разных ситуациях, то есть они тоже имеют своё значение для истории наряду с живыми существами.

Обалденная история! Эти эльфийские истории однозначно нужно объединить в один цикл типа «Человечка и эльф равно любовь» и писать новые.

Romfant_reader

Карьерный путь Златы от зельевара до переводчика с эльфийского языка непростой, но очень интересный.

Проверенный Златой план, как повысить уровень эльфийского языка с «читаю и пишу со словарем» до «синхронный перевод на официальном мероприятии»: — Лишившись работы зельевара в лавке, ухватиться за первое попавшееся объявление о работе — Пройти собеседование, удачно поздоровавшись и объяснившись жестами — Переехать в «посольство», не забыв конспекты по эльфийскому языку и огромный словарь — Как можно больше общаться на «свободном эльфийском со словарем», каждый вечер повторяя конспекты и составляя речь для вразумления эльфа — На приеме в честь эльфийского посла выпить пару бокалов для смелости

Готово! Уровень профессионализма «синхронный перевод» достигнут!

Но как оказалось, это не самое трудное. От переводчика требуется еще самая малость: — кормить эльфа — приглядывать за послом, чтобы он не попал в неприятности — заботиться и лечить, если всё-таки уберечь не удалось — организовывать досуг эльфа — ну и задача со звездочкой - помочь эльфу с его секретным расследованием.

***

«Переводчик с эльфийского языка» - одна из тех книг, что читаются запоем за день: совершенно не хочется останавливаться и не получается уснуть, пока не дочитаешь. В этой истории есть всё что нужно: юмор, быт, детектив и, конечно, любовь.

Небольшой захолустный городок Верхние Озерки, в котором происходят основные события, получился очень атмосферным. Шумный рынок, ажиотаж вокруг эльфа, распространяющиеся слухи, лавки, питейные заведения, коза, старушка-жалобщица… Будто перед глазами всё оживает, история затягивает, и вот уже идешь рядом со Златой, сопровождающей эльфа Кариэля к посольству. Неспешная прогулка в солнечный день, и вдруг совершенно неожиданно от нас с Златой посол убегает через забор!

Ох уж этот эльф! Сколько Злата намучилась с ним. Кариэль опроверг все стереотипы об эльфах и информацию, почерпнутую из книг Анджелы Страйк о темпераментных и горячих эльфах. Сколько бы подруга Нитана ни подталкивала к эльфу, Злата была уверена, что ничего путного не выйдет, и вообще Кариэль «не от мира сего».

В отличие от Златы читатель понимает подоплеку поведения эльфа, потому что в книге есть главы от лица Кариэля. Мне всегда нравится, когда история раскрывается с разных сторон. Некоторые моменты становятся просто уморительными, когда знаешь секрет эльфа. Например, задушевные беседы подруг в присутствии Кариэля.

Любовная линия в книге волнующая и нежная, но она не на первом плане. Отношения развиваются очень неспешно, что логично, ведь пока Кариэль не приоткрыл завесу тайны, для Златы он был слишком странноватым, чтобы отношения перешли на новый уровень.

Финал истории мне показался очень неожиданным и интересным - злодея я угадала и не угадала одновременно.

***

В этой истории Вас ждут: * Бытовое фэнтези * Расследование преступления * Смешные ситуации из трудовых будней переводчика при «эльфийском посольстве» * Нежная любовная линия между эльфом и девушкой-зельеваром * Прекрасные комиксы в книге на Литгород (художник - Велерада)

Рекомендую историю для легкого чтения и поднятия настроения!

brunetka-vld

Когда встретились два милых вруна....Злата в поисках новой работы, без которой ей попросту не выжить, вынуждена приукрасить свои навыки в знании эльфийского языка. Эльф Кариэль в поиске преступника прикидывается глуповатым послом. Так они и встретились. Из этого получилась интересная история с детективной линией,логичная история любви, без лишнего ванильно-розового сиорпа. Забавные ситуации, в которые постоянно влипали герои. Вообще люблю атвора, это уже далеко не первая прочитанная у нее книга.

nashi_knigi
Очень легкая, веселая и живая история! Читала её в СЧ с птичками, но не смогла остановиться после первой нормы, так как книга внезапно закончилась)))

Мне понравилось, как героиня с позитивом приняла свой переход из зельеваров в переводчики. А ведь она могла говорить только со словарем! И то с трудом)

И эльф классный, особенно его весь такой возвышенно придурковатый образ, когда он то цветы на чужом участке оборвет, то с идиотской улыбкой замирает)))

А ещё тут сумка интересная! Вся такая таинственно-безобразно-удивительная, что не может не обратить на себя внимание!

Кстати,в конце некоторых глав есть мини-комиксы, мне они очень понравились. Прям улыбательные. А некоторые (там где эльф читал романы про эльфов) вообще заставляли смеяться!

В общем, кому нужен позитив, советую)
svt007
Эту книгу я заприметила еще когда она была в процессе написания и конечно же не смогла пройти мимо. Ведь изучение иностранных языков - моя вторая страсть, после чтения книг, а может быть и наоборот, первая.
В любом случае в этой книге я нашла все что искала, и даже больше) Эльфийский красавец –посол, знакомство с эльфийским языком, бытом и традиционном укладом жизни (в том числе по непроверенным источникам – книгам Анджелы Страйк)), преодоление языкового барьера, раскрытие преступления против эльфов, а также приобщение к модным новинкам магического мира! Это что-то потрясающее!
А ведь все началось с простого объявления:
«Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется».
Подходит, решила Злата: «К командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу».
Не зря же она была отличницей в училище. И откликнулась на объявление.
И с этого момента, жизнь Злата покатилась по совершенной непредсказуемой траектории, ведь переводчик требовался не абы кому, а эльфийскому послу Кариэлю Висаэлю Макаэлю Андриэлю Пятому сыну Изумрудного Клена и Легкого Ветра.
Как тут не проникнутся важностью возложенной миссии по укреплению межрасовых отношений.
Книга наполнена юмором, приключениями, хорошим настроением и весельем.
Читается удивительно легко, способствует скорейшему выздоровлению больных (проверено на себе), все-таки Злата по первой профессии зельевар), а также снятию страха языкового барьера (предположительно, требуется дополнительное тестирование).
Очень понравились герои, все без исключения! Особенно черная волшебная сумка и вечно голодная коза! Порадовали бонусные главы книги!
Жду выхода книги на бумаги, для нее уже есть место на моей полке!)) ну и конечно аудиокниги.

Спасибо автору за фантастически-юмористическую историю, направленную на укрепление межрасовых отношений и популяризацию профессии переводчика в целом и эльфийского языка в частности!
tiola

Мой японский становится лучше. Или мы говорим по-английски? Трудности перевода В городке, достоинством которого является компактность, появляется посол эльфийского государства, которому срочно нужен переводчик. Героиня книги Юлии Журавлёвой "Переводчик с эльфийского языка" хватается за эту работу, но знаний явно маловато)). Сама завязка истории очень забавна, я помню времена, где приходилось заполнять анкеты с графой о знании иностранных языков. Это всегда были муки выбора: честно или преукрасить?)) Мне повезло, срочно мои скудные знания английского по работе не потребовались, а героине не очень, хотя...как посмотреть)). Самое ценное в этой истории для меня небанальный сюжет и юмор, много забавных и улыбательных сценок с шикарными иллюстрациями. Наслаждалась каждой главой, получая запас хорошего настроения на целый день. Единственный минус, от книги тяжело было отрываться. Мне понравилось, что иногда рассказ шел от эльфа, это добавляло прелести истории. Она получилась очень живая, образная, максимально позитивная, в которую хочется верить. Спасибо автору за хорошее настроение, подаренное книгой, чудесные шпионские страсти с романтическим уклоном.

IrinkaPisarchuk

Когда бегаешь в поисках работы, то и такая вакансия, как переводчик с эльфийского, подойдёт. И, не важно, что язык малознаком, главное, чтобы требования были удовлетворительными, а условия совпадали с реальностью. А эльфийский можно и со словарем переводить. И подучить кое-что можно. С такими мыслями Злата устраивалась на работу.

Очень интересная и быстрая завязка, классный юмор. Лёгкий , ненапряжный сюжет отлично расслабляет после тяжелого дня. Хотя , у Златы с эльфом еще хуже дни проходят ️ без приключений- никуда. Яркие герои: Злата-все время куда-то спешит, но ,в то же время, она ответственная и добрая; Кариэль-эльфийский посол. Медленный, обдумывающий каждый шаг, но очень спокойный, а самое главное -у него отличное чувство юмора. Понравилась его жизненная позиция в стиле "война-войной, а обед по расписанию". Можно ли сумку выделить как отдельного персонажа, не знаю..., но мне очень хочется неказистая, объёмная, но такая надежная, так сказать, сумка с душой и мозгами.

Книга очень богата на красивые пейзажи, детальное описание каждой сцены позволяет глубже перенестись в текст. Здесь собраны не сколько жанров: магическое фентези, детектив и роман. Читается очень быстро, легко и весело, с нотками "Анджел Страйк" И бомба - иллюстрации. Все в точку! Комиксы дополняют и визуализируют словесную линию.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
169 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
25 июля 2023
Дата написания:
2023
Объем:
284 стр. 25 иллюстраций
Художник:
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают