Пожалуй, здесь как раз процитирую аннотацию – "это изощренная пародия и переложение на современный лад «Графа Монте-Кристо», смешная, энергичная и умная книга. Стивен Фрай вовсе не эксплуатирует знаменитый роман Дюма, но наполняет его новыми смыслами и нюансами, умудряясь добавить и увлекательности. Это своего рода «взрослая» версия «Монте-Кристо», настоящий подарок для всех, кто в детстве, затаив дыхание, перелистывал страницы книги Дюма." Совсем другие ощущения, нежели от "Лжеца" Фрая. Первая часть - солнечная и ясная, потом был момент, когда мне читать эту книгу было физически плохо, я чуть не бросила. Это все эмпатия, туды ее в качель - но на нескольких страницах меня "крутило" от безысходности. потом снова интересно, но местами "брутально". Концовка логичная, но оставила смешанные впечатления. Все равно не могу не посоветовать! *** (дописано после перечитывания) «Взрослая» версия «Монте-Кристо», переложенная на нынешние времена.
Автор очень интересно подошел к выбору имен для персонажей. Почти все имена героев Фрая - это анаграммы имен персонажей романа Дюма. Нед Мэдстоун - Эдмон Дантес, Саймон Коттер - Монте-Кристо, Руфус Кейд - Кадрусс, Оливер Дельфт - Де Вильфор, Барсон-Гарленд - барон Данглар, Бейб - аббат (Фариа), Гордон Фендеман и Фернан Мондего... Что забавно - каталанцев, живущих обособленнно и женящихся "на своих", Фрай сделал евреями. Ну и очаровательная шутка, на которую мое внимание обратила подружка. Мерседес превратилась в Порцию, Порш =)
Параллели просматриваются во всем: когда я читала книгу впервые, от сюжета ГМК я помнила только общий ход. А тут я видела, как интересно автор видоизменяет, модифицирует, модернизирует те события... Правда, концовка пожестче, чем в оригинальном варианте, но наверное, так логичнее. Обалденная книга, в очередной раз в этом убедилась. И очень классно читается именно в паре с "первоисточником".
Отзывы на книгу «Теннисные мячики небес», страница 8