Отзывы на книгу «Витязь в тигровой шкуре», страница 3

zverek_alyona

Очень жаль, что я никогда не прочитаю эту поэму в оригинале. Можно, конечно, обойтись полумерами и познакомиться с другими версиями перевода, но уверена, что все равно что-нибудь останется "на том берегу".

Что же касается сюжета, то в этой поэме всё почти как в каком-нибудь захватывающем (и очень толстом) фэнтезийном романе прошлого или нынешнего веков - с юными красавицами, отважными рыцарями, мудрыми и щедрыми царями и злобными колдунами. Только, полагаю, в фэнтезийной версии витязи не были бы столь щедры на слезы (даже стало интересно, насколько легко можно было довести до слез героев европейских средневековых рыцарских романов). И для эпитета "стройная как алоэ" наверняка нашелся какой-нибудь более привычный современному читателю синоним. В остальном же - все те же элементы сюжета, которые, на самом деле, были придуманы задолго до нас (и задолго до рождения фэнтези как жанра): страстная любовь, похищение, дружба, честь, предательство, хитрость, верность, щедрость, злоба, сражения, победы - и, наконец, свадьба (а то и не одна) и долгожданный хэппи-энд. :)

sasha031095

Вот уж не могла бы я подумать, что настолько мне приглянется эта история, настолько заденет. Казалось бы, сюжет прост и неказист, главенствует любовная линия, но есть тут нечто такое, что поражает и заставляет удивляться ментальности и нравам того времени. Знаете что? Поражает преданность. И честь. И ценность дружбы. Да вообще много того, что может привести наши серые недоверчивые, безразличные, огрубевшие сердца в замешательство. Глубина чувств, например. Герои, полюбив одиножды, идут ради этой любви на невообразимые жертвы и мучаются, не находят себе места, истязаемые разлукой. И ведь любят! Несмотря на ход времени, на расстояние и безвестность. Ведь это невозможно и вообразить в современном мире. Затем дружба и доверие. Побратавшись однажды, люди готовы пронести эту дружбу и братскую любовь до конца жизни, жертвовать своим счастьем на благо друга и делить все горести и радости ровно пополам. То были люди слова, готовые исполнить обещанное во что бы то ни стало, что бы страшное им не грозило и какие бы опасности не поджидали их в пути. Чудесный памятник грузинской литературы, ни чуточки не пожалела, что довелось с ним познакомиться.

anna187

Читала данное произведение ну уж очень давно, еще в восьмом классе. Читать в то время не любила, а всякие стихи были для меня настоящей катастрофой. И как-то меня свалил грипп... мама уложила меня в постель, запретила смотреть телевизор, я успела выспаться и надо было чем-то себя занять... И решила я прочитать что-нибудь по школьной программе... Не пожалела... Читала я медленно, а эту книгу одолела за полтора дня. Оторваться не могла. После нее потянуло на Пушкина, Лермонтова, Лесю Украинку... Потрясающе... Именно с этой книги началась моя любовь к чтению! Не многие книги, хотя и понравились, хочется снова перечитать. Именно ее я хочу перечитать, но пока она не хочет находится (кто делал ремонт меня поймет).

margo000

Долго противилась прочтению этой книги (и почему, спрашивается?), но когда взялась - не могла оторваться! Сказка, песнь о любви, героическая поэма - всё это подходит к данному произведению. Созданная в конце XII- начале XIII века, она поражает и современной увлекательностью сюжета и колоритной красотой средневековья. Перевод Н.Заболоцкого.

Maple81

Красивая старинная поэма с напевным мелодичным языком. Как мы читаем наши старые былины, с их героями, равным которым по силе никого нет, также и здесь нам представляют витязей ослепительной красоты и невероятной силы. Но если наши богатыри боролись обычно за освобождение родной земли от чужестранных захватчиков или иной какой нечисти, то витязи сосредоточены на несчастной любви. Чем знатней девушка, тем она краше, и тем сильнее в нее влюбляется воин. Но отец, конечно, строя честолюбивые замыслы, пытается выдать ее за другого. На этом извечном треугольнике и строится поэма. Мы следим за приключениями двух влюблённых, которым надо отвоевать своих возлюбленных. Конечно, к тексту нельзя подходить с современной точки зрения. Кодекс морали в те века был несколько иным. Простолюдины по сравнению со знатью ничего не значили. Но такова была культура, было бы странно требовать иного от произведений той эпохи. Масса вещей в повествовании гиперболизирована, как битвы, человеческая красота, вечные слезы. Но это был древний стиль написания произведений, именно такие вещи могли исполнять бродячие певцы. Именно красотой своего слога, которую как мог постарался передать Заболоцкий, и славится поэма.

George3

Трудно было пятнадцатилетнему подростку начать читать такую эпическую поэму, как "Витязь в тигровой шкуре". Я слышал много разговоров о ней, в которых ее называли даже гениальной, но я несколько раз начинал и бросал в самом начале, но однажды, когда у меня совсем нечего было читать, кроме "Витязя...", я начал, вчитался и уже подгонять меня не надо было до самого конца. Поразило меня обилие действующих лиц, и все с трудно запоминаемые, так что иногда приходилось возвращаться к какому-нибудь месту, чтобы вспомнить о ком все-таки идет речь. Это конечно, в какой-то степени мешало читать и следить за ходом событий. Стихи же читались значительно легче, чем у Гомера. Большая, вернее, основная, заслуга в этом принадлежит переводчику. Я читал в переводе Заболотского. Особого восхищения поэма у меня не вызвала, я даже удивлялся почему ее называют гениальной в грузинской литературе.

reader-6164866

Перед Новым годом протирала книжные полки и начала отбирать книги, которые ещё не читала, так как считала их скучными, не представляющие для меня интереса. Я решилась их прочитать. Не могу спокойно проходить мимо книг, которые просто так стоят. Поэтому решила свой список на 2023 год разбавить своими книгами-памятниками. И первая книга оказалась очень интересной. Выбор пал на «Витязя в тигровой шкуре». Когда-то, ещё учась в университете, на культурологии нам рассказывали о Шота Руставели, но что-то тогда мне показалось, что он писал что-то скучное и неинтересное, поэтому и не бралась за чтение. Как я рада, что ошиблась! Я, конечно, понимаю, что огромную роль сыграл ещё и переводчик Николай Заболоцкий. Книга написана прекрасным поэтическим слогом. Я получила настоящее эстетическое наслаждение от прочтения! Вообще я не большой любитель романов в стихах («Евгений Онегин» исключение), однако не ожидала, что чтение захватит с головой. Две истории любви между двумя прекрасными парами Автандилом и Тинатин, Тариэлом и Нестан- Дареджан никого не может оставить равнодушным! Конечно, некоторые действия героев немного шокировали, но учитывая, что события происходят в XII веке, понимаешь, что для того времени это нормально. Мне очень понравилось! И почему эту книгу я обходила стороной?

KruPolly

Меня удивляет, как легко у меня обычно читаются древние произведения, так что и "Витязь в тигровой шкуре" не стал в этом ряду исключением. Возможно, очень большая заслуга в этом у переводчика. Я специально выбирала издание с переводом Заболоцкого, потому что и его стихотворения, и его другие переводы мне всегда нравились и читались легко.

В центре поэмы две любовных линии - Автандила и Тинатин и Тариэла (собственно, витязя в тигровой шкуре) и Нестан. Обе девушки - царицы, поэтому и ведут себя по-царски даже в те моменты, когда сталкиваются с большим горем и неприятностями. На их фоне их возлюбленные выглядят даже не так мужественно. Вообще меня очень удивило, что оба мужчины описываются как очень чувствительные и переживающие люди. Тот же Тариэл, например, очень часто плачет и даже падает в обморок от переживаний. Еще мне очень понравилось описание знакомства Тариэла и Автандила, когда буквально за несколько часов они успели побрататься и дать клятву всегда быть друзьями и помощниками друг другу. Это все выглядит очень непривычно и для более поздней литературы, и тем более для реальной жизни, но тем интереснее мне было читать поэму.

VictoriaKhist

Первое, что хочу отметить, - это прекрасный перевод на русский язык в исполнении Заболоцкого! Читается легко, но хочется растянуть удовольствие, потому что редко где можно прочитать подобные строки: Слез поток неудержимый Был ресницами запружен, И струились по ланитам Нити длинные жемчужин> Так что читать данное произведение стоит хотя бы ради эстетического удовольствия, закрыв глаза на примитивный (для современного человека) сюжет.

Понравилась фигура Автандила, который ради своей любимой скитался 3 года и искал Тариэла, а потом еще и помогал ему в ущерб своему счастью. Сам Тариэл не вызвал у меня симпатий, поскольку для меня осталось неясным, почему же он убивался по Нестан-Дареджан в лесу, а не продолжал ее поиски.

В целом скажу, что с "Витязем в тигровой шкуре" стоит ознакомиться хотя бы ради того, чтобы быть в курсе, особенно если вы едете в Грузию :) А понравится вам или нет - тут уж, как говорится, дело вкуса.

luka83

Оказавшись раз на даче Без родного покетбука, Разыскать решил я что-то, Что мою разгонит скуку. И упал мой взгляд очкастый На поэму Руставели, Что грустит на книжной полке Много лет без всякой цели.

И легко, без упований В дар грузинского поэта Погрузился в день осенний, Расскажу я вам про это. Восемь сотен лет - не шутка: Время дюже изменилось, Но понять сейчас возможно, Что в ту пору совершилось.

Храбрых витязей деянья: Пир, охота и сраженье - То мужская честь и слава Часть вторая их - служенье. А кому - не так уж важно. Слову, женщине, народу, Государю, вере, правде Подари свою свободу.

Не в любви, поверьте, дело, Не в очах младых красавиц Подтвердит вам это даже Зигфрид - немощный германец. (Он героям Руставели Словно младший брат придется Только песнь о Нибелунгах Хуже, чем Шота поется.)

Ищет мужество деяний. Ищет, жаждет и находит. Благородство торжествует, Слава к храброму приходит. Вот за это люб доныне Витязь нам в тигровой шкуре. Он теплом, и светом греет В мировой литературе.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
30 июня 2017
Объем:
200 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9781772468090
Правообладатель:
Aegitas
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают