Отзывы на книгу «Опасные связи», страница 6

LeRoRiYa

Эта книга не похожа ни на одну из тех, что я читала раньше. Промчалась перед глазами за несколько часов. Запала в душу. Осталась там навсегда. Еще не раз перечитаю.

Alyabook

Впервые читаю роман в письмах. Это весьма необычный опыт для меня, но мне понравилось!

Впервые читаю книгу, где главные герои полны пороков. Они такие, извиняюсь, твари, но мне почему-то нравился виконт де Вальмон. Я понимала, что он использовал женщин, причиняя им боль, но все равно герой мне понравился. А больше всего он мне понравился, когда пытался побороть свои чувства к одной женщине. Но, увы, так и не смог.

Другая же главная героиня - маркиза де Мертей - та ещё женщина. Вот она мне не нравилась, и вы поймёте почему, когда прочитаете роман).

Ничего больше писать не буду, однако скажу лишь то, что роман мне понравился, так как тут столько интриг было. В общем, читайте и наслаждайтесь!

Rosio

Сколько бумаги извели, а оказалось, что всё ради поражений. Игра двух проженных интриганов зашла слишком далеко. Хотя поводом для начала этой истории якобы послужило желание отомстить за ущемленное самолюбие, дело оказалось совсем в ином. В тщеславии. В иллюзии, что ты можешь управлять чужими судьбами, безнаказанно разрушать для того, чтобы новый кирпичек положить на и без того высокую стену самомнения и самодовольства.

Маркиза де Мертей - страшный человек. Умный, наблюдательный, изучивший людские слабости, отлично чувствующий момент монстр, так как то, что творится его руками невозможно оправдать ни чем. Ни ради места под солнцем, ни ради денег, ни ради каких-то иных выгод маркиза калечит чужие судьбы, при этом действуя подло, чужими руками и через других. Виконт Вальмон из таких же, однако им все же умело манипулировали, подстегивая тщеславие, толкая на мерзкие поступки, устроив некое "соревнование". Ученик оказался достойным учительницы. В этот раз объявленную со скуки и не желания уступать войну проиграла именно госпожа де Мертей. Её бы таланты да в мирное русло...

Можно порассуждать на тему, что те, кто оказывается жертвами манипулятора, и сами виноваты. Но ведь всё не так просто. Человек, достигнувший вершины искусства манипуляции окружающими ещё и такой же отличный "хамелеон". Надеть нужную маску, вжиться в образ, расположить, заставить открыться и довериться - все это де Мертей умеет так же хорошо, как и просчитывать ходы в придуманной ей пьесе и заставлять "актеров" следовать её сценарию.

Что касается остальных героев, то никто не вызывает сочувствия, несмотря на то, что все они жертвы. Особенно неприятна Сесиль. Единственный человек, к которому остаться равнодушной не получилось - мадам де Турвель. Но тут не сочувствие, тут жалость.

Что касается формы. Де Лакло выбрал эпистолярный жанр, написав свой роман в письмах. Очень интересный ход, благодаря которому можно ознакомиться с тем, что же представлял из себя свет и какие нормы были там приняты. С одной стороны строгость нравов, с другой стороны вполне себе вольное "закулисье". Сама стилистика писем слишком вычурна, как стиль барокко. Ахи и вздохи, порывы чувств, все описывается с некоторым преувеличением, чтобы поразить. На самом деле по манере изъясняться, можно вычленить кое-что о характере отправителей писем. Президентша старается более просто выражать свои мысли, чтобы их донести, она говорит прямо. Виконт витиеват и изощрен в ведении диалогов, поэтому всегда может вывернуть слова другого и обратить их против оппонента. Слог маркизы же наполнен цинизмом, поддевками и сарказмом, вынуждающих адресата сделать нужный ей шаг, чтобы попытаться как-то опровергнуть её суждения. Де Лакло умело осуществил задумку. Но, как же тягуче и однообразно! Ах, это было почти невыносимо! Ну серьёзно, письма с признаниями и убеждениями повторяют одно и тоже. Даже самые интересные из них - переписка виконта и маркизы - все равно повторяют. Понятно, что это всё ради достоверности, ибо убеждать - дело такое. Приходится талдычить одно и тоже много раз. Но, ах! и ещё раз - ах! Это невыносимо!

InfinitePoint

Я в восхищении! Какой язык — изысканный, цветистый! Даже если кому-нибудь вдруг придёт в голову начать изъясняться подобным образом, всё равно не получится. Это натуральный мёд.

Книге, безусловно, повезло с переводчиком, Надеждой Януарьевной Рыковой. Во время чтения не возникает ни малейшего ощущения, что это перевод. Повествование льётся как музыка — удивительная гармония и органичность. И это тем более восхитительно, что все эти медоточивые речи, льющиеся из уст главных героев — всего лишь красивая обёртка, ширма, за которой скрываются все мыслимые и немыслимые человеческие пороки, постыдные тайны, козни, интриги, неблаговидные дела и гнусные поступки. Но как всё это подано! Ни намёка на пошлость, даже в самых недвусмысленных и щепетильных ситуациях.

Если вы всё ещё находитесь в плену иллюзий относительно нашей с вами человеческой природы и не боитесь их утратить, тогда не сочтите за труд прочитать эту книгу. Читать чужие письма как-то неприлично (а этот роман представляет собой не что иное, как "Собрание писем"), но коли уж автор решил их обнародовать, исключив "имена всех лиц, о которых идёт речь в этих письмах", то позвольте себе заглянуть туда одним глазком, тем более что опубликованы они были в назидание другим.

Роман оказался настолько возмутительным для своего времени, что в 1823 году он был даже натурально осуждён (приговором уголовного суда Франции!)  и приговорён к  уничтожению за "оскорбление нравственности". На самом деле, как мне думается, такая реакция была вызвана вовсе не этим обстоятельством (французский высший свет и нравственность? я вас умоляю!). Просто-напросто некоторые благородные господа и дамы узнали себя в героях этого романа. И ужаснулись той откровенности и неделикатности, с какими автор преподнёс всё это читателям буквально на блюдечке, раскрыв их маленькие грязные секреты.

Роман был неоднократно экранизирован. Я смотрела три фильма: "Опасные связи" (1988), "Вальмон" (1989) и "Жестокие игры" (1999). Каждый из них по своему хорош, но с книгой они не сравнятся, потому что здесь важен именно язык и стиль повествования. События развиваются с нарочитой неспешностью, но с этой книгой и не хочется спешить — её хочется смаковать ещё и ещё. Это не приключенческий экшен, а психологический роман-погружение.

В конце коцов пружина разожмётся, всем греховодникам воздастся по заслугам, но... спустя какое-то время всё вернётся на круги своя — маски лицемерия будут водружены на место. Так было и так будет всегда.

Читайте и наслаждайтесь. 

Sandriya
Ведь на забаву нам и созданы глупцы. Жан-Батист Грессе

Соблазн, интриги, страсть, любовь, расчет, цинизм, использование, игры другими, наивность, стратегия, высокомерие, обольщение - эти слова лишь вкратце передают смысл произведения Шодерло Де Лакло. Его нужно читать, чтобы ощутить на себе и в себе всю чувственность каждого героя, каждой интриги. Невозможно передать характеры персонажей, с ними необходимо столкнуться вплотную, встретиться вживую.

картинка Sandriya

Эту книгу можно сравнить с латиноамериканским сериалом, с лучшей его стороны - такая чувственная насыщенность, столь красочные непредсказуемые события, такое проявление интриг и порока можно встретить разве что в произведении, наполненном страстью. пасные связи" как змеиный коктейль пышных платьев, экипажей, балов, где сплелись воедино любовь и самовлюбленность, страсть и изворотливость, расчет и наивность.

пасные связи" - невероятно наполненный роман в письмах, наполненный цинизмом обольстителей, глупостью жертв, смешением пороков с добродетелями. Это история злых людей, воспользовавшихся наивностью добрых, пострадавших и освободившихся, которые, впрочем, тоже не стали счастливее - роман о жизни, как она есть, где свет переплетается с тьмой и неизвестно, что из них на самом деле хуже...

Феноменально расчетливая и продуманная игра хитрых персонажей с простачками восхищает своей стратегичностью и тонким психологизмом в верном использовании каждого чувства, доли порока жертв и каждого обстоятельства. Современным пикаперам есть чему поучиться: "Опасные связи" - настоящая энциклопедия соблазна. Эх, ваши бы умения, да во благо!..

...умело рассчитывает, сколько гнусностей может позволить себе человек, не скомпрометировав себя, и, чтобы иметь возможность быть жестоким и злым, не подвергаясь при этом опасности...
memory_cell

Да-да, сознаюсь: я видела экранизацию. И не одну, а две - Стивена Фрирза и Милоша Формана. И не по одному разу. Открываю тайну сердца: почти четверть века не могу сделать выбор между Вальмоном Джона Малковича и Вальмоном Колина Ферта. И каюсь: все те же двадцать пять лет я откладывала чтение книги. А сейчас просто не знаю, как излить восторг, который вызвал у меня это роман в письмах. Что же это было? Чудовищная шахматная партия, в которой два игрока передвигали по своему усмотрению фигуры живых людей, при желании щелчком сбивая их с доски? Или дьявольский кукольный театр, где два кукловода разыгрывали им лишь ведомое действо, с помощью невидимых нитей-писем управляя подвластными им марионетками? Так или иначе, а небыстрая почта восемнадцатого века вершила судьбы. Словесный пинг-понг свёл и разлучил юных и восторженных Сесиль де Воланж и кавалера Дансени, бросил их сначала в чужие объятия, а потом и вовсе за монастырские стены. Эпистолярное кружево привело добропорядочную молодую супругу судьи де Турвеля сначала в раскрытую для неё ловушку объятий Вальмона, а после в сумрак безумия и преждевременную тьму могилы… Письмо стало поводом для дуэли, унесшей жизнь одного из «шахматистов» - Вальмона. Пущенные в ход письма сокрушили судьбу второго «кукловода» - госпожи де Мертей. Чудовищный кукольный спектакль закончен. Брошены сломанные марионетки. Кукловоды наказаны.

Дальше...

Найти не только у детей Легко марионеток. От бедняков до королей Все - куклы, так иль этак. Поэты, слуги и льстецы, Святоши и кокетки, И дураки, и мудрецы – Мы все марионетки... О человек! Ты слаб и хил. Гордясь, что ты двуногий, Свободным вдруг вообразил Себя, паяц убогий. На самом деле мы рабы, Мы заперты. как в клетке, Игрушки мы в руках судьбы, Её марионетки. Вот девушку с недавних дней Желание тревожит.... Понять что делается с ней Она никак не может. Огонь горит в её крови, Амур стреляет метко. Пятнадцать лет ей ... Для любви Она марионетка... А вот с любовником жены Заводит муж беседу. Учтивы речи, не гневны: Зовёт его к обеду... Муж глуп глуп иль злобой распалён - Не всё ль равно? Нередко Рукам жены послушен он, Он лишь марионетка. Покорны женщинам всегда Мы, вопреки рассудку. Ну. так пляшите, господа, Под их пляшите дудку! Мы только куклы, стар и мал, И в этой оперетке Господь одну лишь нитку дал Любой марионетке.

Пьер-Жан Беранже

ya_nastya

Уж как я эту книгу не мучила, и читала, и аудиокнигу пробовала включать - а всё равно с трудом она у меня шла. И, к сожалению, настолько к концу мне наскучила, что концовка меня не тронула, а только обрадовала - ну наконец-то! А в чём же дело? Во-первых, эта книга представитель эпистолярного жанра. А сделать так, чтобы эпистолярный жанр звучал динамично, а не нудно – надо постараться. А Шодерло не старался: в этой книге не чувствуется действия, сюжет не появляется в голове. Вместо этого я представляю, как герой сидит за столом и, макая перо в чернильницу, строчит своё письмо. А это, простите, скучно. Во-вторых, речь идёт всё-таки о 18-м веке, потому даже мало-мальский намёк на действие (если вы понимаете о чём я) автор так завуалирует, что ты уже и сам не рад, что оно появилось: да ну его к чёрту, если вокруг столько витиеватостей! Ну и да, эти витиеватости повсюду, независимо от того, есть рядом действие, или нет. Это об оболочке, а теперь что касается содержимого.

Значит, дело было так. Двое нехороших людей задумали плохое дело: совратить одну хорошую и одну глупую женщин. И это тянуло бы на обычный роман – с охами, вздохами и болезнями от нервных потрясений, если б не концовка – печальная. Мне, в целом, непонятная, поскольку какая-то безрадостная. Неужели ни у кого нет надежды? Ни у честных людей, которые с лёгкостью могут быть обмануты, ни у плохих, которые будут наказаны, ни у глупых? В этом плане фильм "Жестокие игры" по мотивам мотивов мне понравился немного больше, там не все так грустно. Хотя и времена другие, сейчас совращением никого не удивишь.

В целом – фундаментально, читать в ритме спринта точно не стоит.

hottary

1) Письмо первое. От hottary маркизе де Мертей Какая же вы все-таки сволочная и хитрая баба! Ваше второе письмо к маркизу – это образец, как одна женщина может унизить другую, используя полный арсенал подлых средств! Взрослая тётка, которая интригами заманила и испортила неопытную, смешную девчонку, и рада. Скорпионский вы тарантул! Мстительная хищная, злая! Жаль только одного, что такой острый ум, знаток человеческой психологии и сообразительность, изящества и … разменивался на такие низменные вещи! Чем вы там занимались все время? Манипулировали людьми от скуки, хотели власти над ними! Бездельники вы все! Вот вас и тянуло на гадости и разврат. Как же хорошо в наши дни, потому что можно не стесняясь сказать в глаза : « Вы самая гнусная стареющая распутная гнусь без стыда и совести!». Ни жалко вас ни разу. 2) Письмо второе. От hottary виконту де Вальмону Милостивый сударь! Соблаговолите выслушать мои впечатления от Ваших поступков. Не люблю я Врунов. Сначала врут, врут, и когда наступит редкий миг , когда они скажут правду, ему уже никто не верит. А вы к тому же еще и мелкий пакостник, как я погляжу. Подло заманить женщину, замужнюю, набожную в коварные сети супружеской неверности. Как вы там говорили? « Не можете допустить, чтоб женщина была погублена, если виновник этой гибели не вы». Короче, мнение о вас совпадает с мнением о вашем «милом» друге графине, так что читайте письмом выше и …наслаждайтесь. Тщеславный болван, грязный распутник, своими собственными руками уничтоживший может то, единственное, что было хорошим в Вашей жизни. Вы жестокий и зловредный хищник, погубивший любимую женщину. Вы с маркизой стоите друг друга , вы - два паука в одной банке. Вы - худшие представители своего класса. Мне вас не жаль , и это "не моя вина". 3) Письмо третье. От hottary юной девицы Сесиль де Воланж Солнышко, ну нельзя же быть такой наивной и глупой, как гусыня, в любом возрасте! 4) Письмо четвертое. От hottary мадам де Волаж Вы молодец! Конечно, вы наивная, не увидели, что творится у вас под носом с вашей дочерью, но ваши рассуждение о счастье и любви , а не о денегах, делает вам честь, сударыня. 5) Письмо пятое к президенше. Мне жаль вас, сударыня. Искренне жаль. Ваше безграничное горе, не может не тронуть . Порок и зло будут жестоко наказаны, но зная ваш характер, вам бы это не принесло удовлетворения. 6) Письмо седьмое, заключительное. От hottary читателям этого романа. Такой изящный слог, что мне часто приходилось переслушивать, чтобы тупо понять, о чем говорят главные герои и продраться через их витиеватый слог. А потом ничего, покатило, даже самой захотелось поговорить о чем-нибудь в этом стиле.( см. мои письма героям). За все время никто из героев ничем полезным не занимался. Вышивку я не считаю!! Сидят, как грибы замшелые, только на балы друг к другу катаются, да интриги плетут. Правильно, что ветер истории смел этот загнивший класс и покончил с ним! Наши дворяне, честное слово, были лучше. Их хоть совесть мучила за свое безделья и ненужность. Книга очень интересная, немного необычная. Книга в письмах. Написана она накануне революции. Даже заключительный исторический очерк о дворянстве и аристократии 18 века для меня был не менее интересен, чем сам роман.

shieppe

Ох... Эпистолярный жанр он такой эпистолярный, скажу я вам. Старина Ричардсон знал, что делает, когда писал свою "Памелу", став при этом родоначальником жанра, такой простор для фантазии. Плюс десять к реализму ( переписка же, а значит имела место быть) и минус описательная часть, редко когда даже самое витеиватое и изысканное письмо содержит в себе пейзажные или бытовые зарисовки. Сплошное действие и... Непрекращающийся поток словесных излияний на тему любви. Французы... Да.

На самом деле читать невероятно сложно, современный язык и наша манера изъясняться несоизмеримо далеки от французской аристократии 18ого века. Но это только первые писем 60, потом приноравливаешься, втягиваешься даже ( я напугала мужа обращением "мой милый сударь" он нервно косился и просил завязывать с французиками).

А сюжет, ох какой сюжет, читаешь и думаешь, ну какая же у людей жизнь была интересная. Каждый день придумывать новую интригу, строить козни, многоплановые ходы и операции, и пусть это все очень гадко и низко, подобное интриганство вещь сама по себе отвратительная, но какая работа мысли. Маркиза де Мертей просто светоч, ее многоплановые "операции" достойны уважения, несмотря на то, что большинство из них направлено исключительно на унижение и очернение других людей. Сделал гадость - сердцу радость, вот девиз этой дамочки и на этой ниве она более чем преуспела. Но зло всегда бывает наказано, конец шикарный, развязка печальна и поучительна.

В свете того, что этот роман считается единственным из успешных у автора ( все остальные признаны посредственностью и интересуют, разве что, историков литературы ) можно и вправду предположить, что все описанное основано на реальных событиях и реальной переписке людей. И упасть в обморок, о времена, о нравы)))

cinne68

Потрясающе. Не смотрела ни единой экранизации, но если к впечатлению присовокупить еще и костюмы восемнадцатого века, мне кажется, должно получиться что-то невообразимое! Этот роман на первый взгляд не в моем вкусе совершенно: не люблю барокко, не люблю эпистолярный жанр, объем такой, что за вечер не прочитаешь, а у меня довольно рассеянное внимание... Однако я в восторге! Безусловно, и я подпала под очарование зла (все мы склонны к романтизму!) маркизы де Мертей и виконта де Вальмона, с живейшим интересом следила за всеми их интригами, но, что радует (в отличие, опять же, от произведений романтизма) ничуть не пожалела об их участи - бесславной и даже позорной. Зло наказано, добро наказано - очень реалистично!

Ну и стилистически письма де Мертей и Вальмона просто чудесны. Все время кажется, что это абсолютно реальные люди, живущие в своем контексте, читающие Руссо, Ричардсона, посещающие театр в Париже. Все детали переданы очень точно.

Про сюжет, думаю, нет смысла распространяться - многие смотрели фильм, если книгу не читали. Да и фабула с сюжетом - не главное.

Шодерло де Лакло - мастер. Жаль, что ничего крупного он больше не написал.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
109 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
19 декабря 2016
Дата перевода:
1965
Дата написания:
1782
Объем:
510 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-3024-7
Переводчик:
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают