Читать книгу: «I. Маска Зорро. Черная жемчужина», страница 43

Шрифт:

Снова музыка, снова танцы. Она уже даже не может сама передвигать ноги и практически висит на плече молодого человека. Может, дон Алехандро был прав, и ей следовало показаться врачу сразу же после отъезда с побережья? Похоже, ее сотрясение было слишком глубокое и проявляет себя с каждым часом все сильнее…

– Простите, у меня очень кружится голова, – с трудом произнесла она, окончательно потеряв ощущение земли под ногами.

Перед глазами мелькает знакомая портьера, и вот она снова у него на груди. На губах виноградный сок и приторный вкус глазури, которую она уже лениво отковыривает от галет и раскладывает на ладони своего спутника в форме лилии.

– Зорро…

– Что?

– Это было сильное цунами?

– В достаточной мере.

Она откладывает обратно взятую на растерзание очередную сладость и пытается сосредоточиться на его глазах.

– Вы сказали сегодня, что это самый счастливый день в Вашей жизни. Почему?

– Потому что он действительно такой.

– Но… Ваши корабли. Склады и товары. Люди, которые там были…

Он улыбается и стряхивает с руки разноцветную горсть.

Он говорит: "Все хорошо"? Он говорит именно это?

Она переспрашивает. И что он отвечает? Что все суда выведены в открытое море еще вчера, а все склады до единого опустошены, потому что устарели и со дня на день подлежали уничтожению? Она не верит собственному слуху и уточняет, куда же делись все товары. А он сообщает, что они все перемещены в новые склады на другой стороне полуострова. На вопрос, зачем это было нужно, он называет сразу несколько причин: здесь стало слишком людно; растет оборот товаров и существующих ресурсов для их хранения и сортировки уже не хватает; действующие склады износились, а ремонтировать их крайне невыгодно; новое местоположение гораздо ближе к Мексике и экономит почти двое суток при транспортировке груза до основных путей; и, кроме того, это побережье слишком неспокойно с погодной точки зрения, подтверждением чему служит недавняя катастрофа. Изабелла с трудом верит тому, что слышит, но Зорро в самом деле отвечает на ее вопросы.

– Значит, Вы и так собирались все взорвать?

– Да.

– А после цунами даже ничего не пришлось делать?

– Почти.

– И все живы?

– Да.

– И все осталось в целости?

– Да.

– А как Вы узнали, что будет цунами?

Он говорит, что цунами предсказать невозможно. Но ведь он накануне вывел все корабли, а в течение последнего месяца освободил склады. Вот это чутье! Как у дикого зверя…

Изабелла рассмеялась:

– Действительно, счастливый день. Значит, из-за этих переездов Вы так надолго тогда уезжали два раза?

– В том числе.

– И сейчас все хорошо?

– Да, – улыбнулся он.

Почему-то стало очень спокойно и приятно. Изабелла сама не ожидала, что будет так волноваться из-за того, чем он занимался, ведь ее это совершенно не касалось. Но сейчас осознание того, что его интуиция спасла его людей и его дело поселила в душе чувство умиротворения и совершенного покоя. У него всегда все под контролем… Даже цунами.

Изабелла неожиданно для себя захихикала и уткнулась ему в плечо. С ней явно происходило что-то странное. Не то чтобы ее это сильно волновало, потому что ей было очень хорошо, и к тому же Зорро был рядом, а значит, ничего плохого произойти не могло, но все же ей казалось, что при обычных обстоятельствах она бы не задала ни одного из озвученных ранее вопросов. Да и вообще, она думала, что умрет от ужаса, если он что-то спросит ее о похождениях в его доме. А все оказалось совсем не так страшно. И он вроде бы не злится. Вернее, он, безусловно, был очень зол тогда, несколько дней назад, когда она чуть не сгорела дотла от одного его взгляда, но за это время он, наверное, успокоился. К тому же ей показалось, что она видела в его глазах неподдельную тревогу, когда он вытащил ее из воды и привел в чувство. Он волнуется за нее? Из-за этого он все ей простил? Опять все простил… Он такой добрый. Большой и сильный.

– А Вы покажете, как поднимаете эти железные штуки? Вы одной рукой это делаете или двумя?

Он сегодня весь вечер улыбается. Смотрит на нее и не может сдержать улыбку. Что его так веселит? Она вроде бы не говорила ничего смешного. Кроме того момента, когда она рассказывала, как случайно нашла ключ к зеркалу в его комнате. И еще когда увидела в кресле его обычную одежду. Хотя в те минуты он, наоборот, не смеялся. Кто поймет этих мужчин?

– Семь утра, – доносится его голос.

– Что?

– Надо возвращаться.

– Ну нет, – заныла Изабелла. – Ну давайте посидим еще немного.

– Нам пора.

– Ну пожалуйста-пожалуйста.

Он завязывает на ней маску и выводит из "Шелковой комнаты". Музыка все еще звучит. Он ради нее заставил этих людей вылезти ночью из кровати и взять в руки инструменты? Интересно, сколько он им за это заплатил? И где Катрин? Неужели, правда, уехала? Значит, это тоже его дом? Или он может войти сюда в любой момент? Огромная двухэтажная гасиенда…

– Я хочу еще танцевать, – повисает она у него на локте.

Зорро берет ее на руки и выносит на улицу. Ног она уже не чувствует совершенно. Да и слова даются ей с откровенным трудом. Знала бы она, что сотрясение приносит с собой столько проблем, постаралась бы извернуться в падении поудачнее… А волосы надо убрать, а то они будут мешать при движении им обоим. Это она, слава Богу, может сделать в любом состоянии и даже с закрытыми глазами.

– А мы еще приедем сюда? – вопрошает Изабелла. – Здесь так хорошо.

Глаза уже закрываются, очень хочется спать.

– Что, уже приехали?

Ничего себе, гасиенда дона Алехандро. Так быстро.

Они идут по мирно дремлющему саду. То есть он идет и несет ее на руках. Ну и состояние у нее сегодня. Зорро всю ночь таскает ее на себе. Нет, он уже поставил ее на землю. Ну вот, он сейчас уйдет. Так хочется, чтобы он остался. Она резко разворачивается. Даже слишком резко. А он стоит прямо за ней. Или он начал идти вперед, а она сбила его шаг?

– Да Вы пьяны! – рассмеялась Изабелла, увидев, как он вынужденно оперся правой рукой о стену гасиенды.

Неужели он, правда, был нетрезв сейчас? Хотя почему бы нет? В свете всех последних событий ему, пожалуй, нужно было расслабиться даже больше, чем ей. В конце концов, он ведь тоже должен отдыхать.

Что-то приятно затеплилось в груди: для отдыха он выбрал ее компанию. Не своих друзей и даже не Катрин. Он вообще никого не хотел видеть, кроме нее, поэтому они оказались вдвоем в огромном доме. И он позволил себе выпить? Это так мило…

Пусть бы эта ночь никогда не заканчивалась. Она так не похожа на все остальные. Шея и плечи горят от его поцелуев. Последний раз он так целовал ее, когда они спали вместе в его доме. Но тогда ему надо было надолго уезжать. Неужели он снова уедет? Или это все из-за ее фальшивой помолвки? Ведь как только дон Диего будет объявлен ее женихом, присутствие Зорро рядом с ней будет выглядеть очень странным. Да и в целом, согласно их версии, его услуги в качестве защитника британской принцессы должны будут завершиться. Она окончательно переедет в гасиенду де ла Вега и попадет под постоянную опеку своего жениха, губернатора и их прислуги и охраны.

Изабелла встряхнула головой. Но это же не по-настоящему.

И когда они успели пройти в ее спальню? Тут же на спинке стула висит ее платье, которое она прятала под подушки дивана на первом этаже перед уходом… В руке оказалось что-то твердое и холодное. Перед расплывающимся взглядом заблестела заколка. Это же ее заколка! Та самая, которую она забыла тогда в его комнате! Он вернул ее. Только она не очень похожа на себя. Так сверкает… И раньше она не была такая тяжелая.

Ух ты, сколько на ней новых камней! Неужели сапфиры?

Девушка захихикала и упала на кровать.

Ну ничего себе, вся сплошь усыпана драгоценными камнями! Их она отличит от обычного стекла в любом состоянии. Какой огромный золотой сапфир в центре! Кажется, он ей подмигивает… Все, сил нет даже смотреть по сторонам. Надо стащить с себя костюм и спрятать его, а то Кери утром вызовет второе цунами. Нет, ну надо же, какой большой камень! А она даже "спасибо" не смогла выговорить. Ладно, это завтра. Она же увидит его завтра. Ведь он всегда будет рядом… Ее герой. Ее покровитель. Зорро.

Глава 7

В более смятенном состоянии, в котором Изабелла проснулась через несколько часов после ночного путешествия в дом Катрин, она не была, кажется, никогда в жизни. Само осознание того, что она там находилась, уже заставляло ее ронять из рук все, что бы она ни брала, и ни разу не дало попасть ни в один из рукавов ее одежды до тех пор, пока за нее с недобрым прищуром не взялась Керолайн. При этом фрейлина возводила руки к потолку, называла свою подругу "гулящей девицей" и голосила, что от ее совершенно непьющей принцессы за километр разит вином, а вид у нее был такой, словно она ночь напролет вытанцовывала кадриль. Изабелла боялась подойти к зеркалу, чтобы проверить, действительно ли это было так, хотя и ощущала собственное состояние очень близким к тому, которое в красках описывала Керолайн. Но не только потому что она в самом деле полночи бодрствовала и танцевала, а потому что она до мельчайших подробностей помнила все, что с ней произошло. И она совершенно не представляла, что ей делать.

Сказать, что она была в бешенстве от того, что Зорро вчера в первый раз в жизни напоил ее до потери сознания, это не сказать ничего. Ведь она, и вправду, впервые выпила этот опьяняющий продукт. Но – что самое главное – Зорро сделал это без ее ведома. Он специально так долго не давал ей пить, чтобы, мучимая сильнейшим чувством жажды, она проглотила залпом все, что он ей налил. Чтобы она не успела почувствовать характерный вкус вина, молодой человек сразу же предлагал ей приторно сладкую галету, а винные испарения перебивались ароматом медовых фруктов. Так он проделал несколько раз практически без каких-либо подозрений с ее стороны.

Да, ей показалось, что виноградный сок был несколько забродившим, но сочетание напитка с глазурью и тестом закуски перебило все вкусовые ощущения. В итоге молодой человек добился того, что она совершенно потеряла над собой контроль и выболтала ему все, что он хотел от нее узнать. Ведь это тоже было одной из причин, почему он забрал ее из дома губернатора. Изабелла сжала кулачки. Ему даже ничего не пришлось у нее выпытывать: она сама рассказала ему обо всех похождениях. Он просто воспользовался ее неопытностью и тем, что она сама не знала, что пьяна!

– Совсем совесть потеряла! – гундела Керолайн, приводя в порядок спутавшиеся после сна волосы своей принцессы.

Изабелла закрыла глаза.

Господи, как она себя вела… Это же верх распущенности и бесстыдства. Ее беспардонные расспросы о Катрин; ее возлежание на диване; ее столь близкий контакт с ее спутником, который она же сама и провоцировала; ее танцы, когда она уже не могла сама переставлять ноги и висела у него на шее; ее взгляды. Она же пыталась снять с него рубашку, потому что ей хотелось взглянуть на рисунок на его плече!.. И она снова называла его по имени. Вернее, по псевдониму. Хотя с момента их пребывания на нижнем этаже Подземелья она зареклась это делать, пообещав самой себе обращаться к нему исключительно с приставкой "сеньор".

Изабелла уронила голову на руки.

Да и все, что она сказала ему о его деле и о его связи с Лукардом… Она выдала ему все, что знала. Совершенно все. В такой манере и таким тоном…

Керолайн молча встряхнула ее за плечи и посадила в прежнюю позу.

Конечно, он улыбался. Смотрел на ее невменяемое состояние и веселился. Без зазрения совести!

– Ты можешь сидеть спокойно?! – весьма ощутимо стукнула ее расческой по голове фрейлина.

Изабелла выпрямилась и встретила в зеркале собственное отражение. Неужели она думала, что сможет обмануть его? Или что-то скрыть? Да у нее заведомо не было ни единого шанса. Она глубоко вздохнула. Какой потрясающий ход… За один выпад поразить сразу три цели. Он действительно подарил ей ощущение уюта и спокойствия и сделал все, чтобы она хоть ненадолго смогла расслабиться. Кроме того, он быстро и безболезненно узнал от нее то, что ему требовалось относительно ее осведомленности о его доме и связях. И еще он, несомненно, взял короткий отдых и для себя, ведь страшно было даже подумать, сколько сил и ресурсов нужно было потратить на то, чтобы переместить содержимое огромных складов. А еще это цунами. И то нападение отряда Монте…

Изабелла топнула ножкой: она так и не узнала, как же он тогда вырвался из рук своих преследователей!

– Будешь своему жениху ногами топать! – донеслось сзади.

Изабелла вздрогнула от неожиданности.

– Да, ты же еще не в курсе: дон Диего приезжает сегодня вечером. Так что постарайся хотя бы проветриться от запаха вина, а то складывается ощущение, что тебя макали в него с головой! Вот уж невеста будет! Загляденье! Не успела еще замуж выскочить – уже напилась от счастья!

– Керолайн.

– Что?!

– Это же не по-настоящему.

– Своему жениху и свекру будешь рассказывать, как ты не по-настоящему напилась и целую ночь шаталась где-то с чужим мужчиной, учитывая, что ты уже помолвлена!

– А откуда ты узнала, что дон Диего сегодня приезжает? – попыталась сменить тему Изабелла.

– Голубь сегодня прилетел к дону Алехандро. Птица такая, знаешь? Или уже обо всем забыла за эту ночь?

– Я знаю, что такое голубь…

Фрейлина свирепо замолчала и, закончив ворожить над прической своей принцессы, направилась к шкафу.

– Хоть бы уже быстрее объявить о вашей помолвке, – глухо раздался ее голос из-за дверцы, – и перевезти сюда все наши вещи из крепости, наконец. Надеть совершенно нечего. Хотя, конечно, странно, что ты переедешь сюда еще до свадьбы. Но, учитывая нестандартную ситуацию, думаю, это простительно. Тем более что гасиенда огромная, и если вы будете жить в разных ее концах – не факт, что вообще сможете увидеться в течение дня.

Изабелла приросла взглядом к блестящему украшению на трюмо. Ее заколка. Ей это не приснилось. Зорро в самом деле украсил ее невообразимым количеством драгоценностей.

Значит, он простил ее? Или это означает его извинения за то, что он вынужденно довел ее до такого состояния, чтобы узнать уровень ее осведомленности? Дорого же он оценил ее потенциальные сведения о нем… Или это за ее молчание? Но если бы он не был уверен в том, что она никому ни о чем не проговорится, он не стал бы отвечать на ее вопросы. Значит, он был уверен в том, что эта информация останется только между ними? С другой стороны, кроме того, что он переместил склады и вывел корабли в море, ничего сверхъестественного он ей не сказал. О причинах, которые он назвал ей, она и сама смогла бы догадаться: они были вполне предсказуемы, а последующие действия логичны и рациональны.

Нет, она никогда не сможет его просчитать.

– Одеваемся – и вниз, хотя еще и рано, – скомандовала Кери. – И постарайся держаться от всех подальше. И вот тебе персик. Съешь. Может, хоть немного перебьет запах вина. И вот еще что, – она встала посреди комнаты и уткнула руки в осиную талию, – не соизволишь рассказать, где ты была и чем вы всю ночь занимались?

– Отдыхали, – вяло отмахнулась Изабелла.

– Мне это ни о чем не говорит.

– Ну танцевали при свечах в огромной пустой гасиенде с группой невидимых музыкантов, – глухо доложила Изабелла.

Кери всплеснула руками и тут же подлетела к стулу своей принцессы с мотком одежды.

– Рассказывай, – выдохнула она и вся обратилась в слух.

– Это была долгая ночь…

***

– Ваше Высочество, как Ваше самочувствие?

– Спасибо, сэр Генри, все в порядке.

– Вчера был такой тяжелый вечер. Возможно, Вам стоило отказаться от приглашения сегодня, и бал перенесли бы на другой день.

– Нет, все хорошо. Не волнуйтесь.

– Пожалуйста, если Вам что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.

– Непременно. Благодарю Вас.

Торжественный ужин по случаю спасения жизни принцессы Изабеллы, а также жителей Эль Пуэбло от цунами был в самом разгаре. Едва девушки успели спуститься к позднему завтраку, как в гасиенду де ла Вега приехал гонец из крепости с приглашением от Фионы на очередное празднество.

– Она не дает продохнуть, – напряженно отреагировал Рикардо, пришедший вместе с отцом к общей трапезе, принимая приглашение и закрывая за посыльным дверь.

Было понятно, кого он имел в виду. Этот бал был очередным вызовом для Зорро, ведь между строк читалось, что это мероприятие был организовано, главным образом, в честь молодого человека, и его, как никого другого, ждали сегодня вечером в крепости. Он не смог бы отказать, и это было ясно как белый день. Десятки семей жаждали поблагодарить его лично за невероятное спасение от гнева стихии их детей, матерей и отцов, и Фиона прекрасно сумела этим воспользоваться. День за днем она выбивала самую опасную фигуру дома губернатора из строя, планомерно выматывая своими выпадами и старясь обессилить, ведь для Зорро любой праздник превращался в очередную негласную войну.

На предложение Керолайн отказаться от приглашения и перенести бал на другой день дон Алехандро и дон Ластиньо ответили отрицательно и сказали, что им необходимо было как можно быстрее ввести в игру дона Диего, который, получив от отца письмо, сумел завершить свои дела на два дня раньше и еще вчера около полудня выехал из Ла Пас. А сейчас они вышлют ему навстречу гонца и сообщат, что ему придется сразу по приезду появиться в крепости. Из этого известия девушки поняли, что присоединение дона Диего к их небольшой коалиции было не сиюминутный решением, а ходом, просчитанным как минимум несколько дней назад.

Объявление о помолвке станет очень сильным ударом для Фионы и Монте, и его необходимо было нанести как можно быстрее. Кроме того, отправление кораблей планировалось уже через неделю, и нельзя было больше ни дня оставлять британскую свиту в неведении относительно дальнейшей судьбы их принцессы.

Поэтому, обходя всех родственников за километр и стараясь даже не дышать в их сторону, Изабелла при помощи Керолайн через несколько часов после завтрака была приведена в форму и готова к выходу. Для этого, правда, Рикардо пришлось съездить в крепость за очередными нарядами, но результаты общих усилий стоили того: втыкая шпильку за шпилькой в прическу своей принцессы, фрейлина не переставала восхищенно щебетать о том, что, несмотря на все грязные ночные похождения, так восхитительно Изабелла еще никогда не выглядела.

Керолайн выбрала для своего гулящего сокровища светлое кремовое платье с открытыми плечами и длинными обтягивающими кружевными рукавами. На этот образ ее натолкнул вид обновленной заколки, для объяснения судьбы которой Изабелле пришлось нагородить целое собрание сочинений. В том, что Керолайн поверила ее сумбурным рассказам, Изабелла осталась совершенно не уверена, однако заколка была без шансов на возражения водружена на полагавшееся ей место и вкупе с нежнейшими бриллиантовыми украшениями завершила блистательный образ для бала.

Дом губернатора произвел фурор своим появлением, потому что как никто другой умел держать марку и собрал под одной крышей опытнейших представителей светских раутов. Более того, к ним по дороге примкнули новые союзники в лице дона Антонио и его сына, в результате чего к крепости подъехал целый кортеж из четырех карет. Последней каплей в пользу их весов стало появление Зорро, приехавшего, правда, на полчаса позже и отдельно от них.

Пожалуй, в первый раз на памяти населения Эль Пуэбло их герой появился через обычную дверь и совершенно открыто, не материализуясь посереди праздника прямо из воздуха. Этот жест вызвал неописуемый восторг в среде гостей, моментально высыпавших в центр зала и не давших ему сделать ни шага. Они накинулись на него шумной толпой, пытаясь одновременно как донести до него свою благодарность, так и рассмотреть его поближе, потому что сегодня вместо привычного черного костюма он был одет в светло-бежевую рубашку, почти идентичного цвета с платьем Изабеллы. Возможно, он хотел в дальнейшем слиться с толпой, ведь в таком виде со спины его невозможно было отличить от большинства присутствовавших молодых людей, и его желание было вполне закономерным; однако и через пятнадцать минут после появления он все еще не мог сдвинуться с места.

Впрочем, формальную часть празднества все выдержали с достоинством: и губернатор с другом, взявшими слово благодарности в адрес Зорро; и сэр Генри Освальд, от лица всего британского двора выразивший глубочайшую признательность герою Калифорнии за его невероятные подвиги; и Изабелла с Керолайн; и Фиона с Шарлоттой. Все было очень официально, красиво и торжественно.

Было шесть часов вечера, когда помпезная, но необходимая часть программы приблизилась к завершению. Дон Антонио объявил, что к ним скоро присоединятся еще несколько гостей, по разным причинам не успевавших к началу застолья, и предложил всем пройти к их местам.

– Какого черта сюда еще едет дон Диего? – барабанила длинными пальцами по столу Фиона. – Мало того, что от губернатора не отходит дон Антонио с сыном, так еще и дон Диего.

– Вроде был в том, что дон Антонио общается с доном Алехандро, нет ничего странного, – осторожно произнесла Шарлотта. – Они столько лет знакомы.

– Но они все сидят вокруг Изабеллы. До сегодняшнего дня такого не было. Посмотри, Шарлотта, раньше их было шесть человек, а теперь восемь. И это не лишь бы кто, а семья Веласкесов.

– Успокойся, моя госпожа.

– А дон Диего? Мне говорили, что он появится через три дня. И вдруг сегодня.

– Он просто закончил свои дела раньше времени.

– Не просто. Они прервали его поездку и срочно вызвали сюда.

– Почему ты так решила?

– Дон Антонио сказал, что дон Диего выехал из Ла Пас вчера утром и они ожидают его уже сегодня вечером.

– И что?

– А то, что между этими двумя пунктами больше двух суток пути. Он же приедет почти за одни. Это значит, что он едет и ночью. Какого черта такая спешка?

– Ты преувеличиваешь.

– Нет, Шарлотта, здесь что-то замышляется.

– Вот уж не думала, что скажу это, но отвлекись, пожалуйста, моя госпожа, и посмотри на своего Зорро.

– Я прекрасно вижу его. Он сидит рядом с губернатором.

– Лучше смотреть туда и не волноваться.

– Надеюсь, ты не считаешь, что он вытеснил все мысли из моей головы?

– Может, я ошибаюсь, но вчера ты собиралась увезти его с собой во дворец, а несколько дней назад хотела продать ему душу и пойти за ним на край света. И в тот момент весь остальной мир не имел для тебя никакого значения.

– Это была минутная слабость.

– Не верю в то, что говорю это, но лучше бы она распространилась и на этот вечер…

– Прекрати! Я прекрасно помню, зачем я здесь! И я не уеду отсюда, не завершив начатое.

– Я уже говорила тебе, что думаю…

– Конечно, предательница, я все поняла.

– Моя госпожа! Как ты можешь так говорить?!

– А ты хочешь сказать, что не предала меня?

– Я просто сказала, что твоя жажда мести – большая ошибка и что у меня вчера открылись глаза. Если честно, я до сих пор не верю в то, что спаслась. Нельзя так не ценить подаренного судьбой второго шанса.

– Я приказываю тебе замолчать!

– Хорошо, моя госпожа.

Фиона снова посмотрела через несколько столов и перехватила взгляд Керолайн.

– Вот змея, – моментально отреагировала последняя. – Делает вид, что ничего не произошло. Да как у нее голова не отвалилась от таких мыслей?!

– Передай мне лучше фрукты, – попросила Изабелла.

– Я понимаю, что ты не хочешь об этом говорить, но сегодня надо быть начеку. Неизвестно, что они задумали, – Кери подала подруге вазу с фруктами и нетерпеливо вздохнула. – Скорее бы уже дон Диего приехал. Не думала, что скажу это, но объявление о вашей помолвке все же придаст мне спокойствия. Да и вообще, рядом с нами появится еще один человек.

– Да…

– Ты нервничаешь? Это же не по-настоящему.

– Нет, все в порядке.

– Конечно, – буркнула фрейлина. – Кто бы сомневался. Нет, ты посмотри, она опять глазеет сюда!

Фиона отвела взгляд в сторону и придвинула к себе салат из морепродуктов.

– Это противная служанка все время таращится в нашу сторону, – поморщилась она. – Ну ничего, она еще попляшет. И тем не менее тебе есть, чему у нее поучиться, Шарлотта. Она преданна, как собака. Если бы Изабелла утонула вчера, Керолайн бросилась бы за ней. Ты бы никогда не сделала этого ради меня. Что ты молчишь?

– Я следую приказу.

– Тьфу ты, черт, какие мы послушные, когда не надо.

– Прости, мне все равно нечего сказать.

– А может, это твой офицер вытеснил из твоей головы все мысли, если ты уже даже не можешь говорить?

– Моя госпожа, это сейчас совсем неважно.

– Я просто хочу, чтобы ты наконец призналась мне в этом. Ты же без ума от него. Или ты настолько отдалилась от меня, что уже не считаешь возможным доверить подобную тайну?

– Фиона, я никуда не отдалилась и с моим умом все в порядке.

– Ну что ж, посмотрим, как ты начнешь ронять все из рук и запинаться, когда он появится сегодня.

– Он придет?! – воскликнула Шарлотта и тут же поспешно отвернулась в сторону.

– Придет-придет, – усмехнулась Фиона. – Будешь еще что-то отрицать?

– Ты все не так поняла…

– Тогда откуда этот румянец? – захохотала принцесса. – Хочешь сказать, это ничего не значит?

– Я ничего не хочу говорить…

– А это будет большой сюрприз. Его появление. Ты согласна?

– Да, наверное, – вынужденно кивнула Шарлотта.

– Она сейчас все глаза просмотрит, – фыркнула Фиона, переместив внимание на фрейлину.

– Нет, у нее еще хватает наглости смотреть в нашу сторону, – процедила Керолайн.

– Тогда не смотри туда, – отмахнулась Изабелла.

– Нельзя упускать их из виду.

– Кери, нас восемь человек. Как ты думаешь, это будет нормально выглядеть со стороны, если мы все одновременно начнем буравить взглядом одну точку?

– Мне все равно, как это будет выглядеть, но я не дам ей ступить ни шагу в сторону.

– Можно подумать, она что-то будет делать сама. В этой толпе должны быть люди Монте. Если, конечно, они что-то задумали.

– Конечно, задумали. Иначе зачем бы весь этот маскарад?

– Причина уважительная.

– Все же понимают, что это только прикрытие, – хмыкнула Керолайн. – Интересно, почему нет самого Монте?

– Если честно, его отсутствие волнует меня больше всего.

– Может, он еще появится?

– Его имя не называли в числе задерживающихся.

– Тогда тем более нельзя сводить с них глаз, – упрямо поджала губки фрейлина и продолжила обозревать противоположный конец стола.

– Скоро Монте уже должен появиться, – потерла руки Фиона. – И он зол как черт после вчерашнего.

– Почему?

– Ах, я же тебе еще не сказала, – хмыкнула принцесса, доедая салат. – Груда каких-то деталей этого склада, видимо, механизмы и остатки дверей, взорвались буквально у него перед носом, когда он поехал на разведку.

– Он же мог погибнуть! – воскликнула Шарлотта, но тут же одернула себя и занялась предметами на столе.

Фиона ухмыльнулась, однако оставила очередной всплеск эмоций без комментариев и придвинулась ближе:

– Это было предупреждением для офицера. Зорро слишком благороден для таких грязных убийств.

– Но тридцать его человек так и не найдены.

– Думаю, они живы. Просто где-то спрятаны.

– Моя госпожа, это совсем не просто. Зорро держит где-то огромную группу людей, и у него относительно них есть какие-то планы.

– Его планы вполне понятны: при удобном случае они будут свидетельствовать против Монте.

– Надо уплыть отсюда до этого времени.

– Успокойся, Шарли, все под контролем. Пока Монте вне подозрений, эти люди для него совершенно безопасны. Зорро не воспользуется ими до тех пор, пока его противник не будет в чем-либо уличен. А твой офицер слишком умен, чтобы довести дело до такой ситуации.

– Может, лучше бы ему было не появляться сегодня?

– Как раз сегодня он как никогда настроен на сражение.

– Скажу это в тысячный раз, но хорошо бы он отложил свои сражения до нашего отъезда.

– Да я уже поняла, что ты сошла с дистанции. Если не хочешь помогать – хотя бы не мешайся своими пессимистическими настроениями.

– А ты так уверена в том, что делаешь?

– Пока ты спала без задних ног, мы с Монте выработали прекрасный план. Этот взрыв заставил его шевелиться. Все-таки мужское самолюбие – великая вещь. И если оно задето, начинается движение, – Фиона усмехнулась, но тут же убрала улыбку с лица. – Вот черт, теперь эти Веласкесы смотрят в нашу сторону. Не вовремя они подключились, очень не вовремя. И еще дон Диего. Ладно, надеюсь, они не сильно помешают. О, Шарли, он только что взглянул сюда! Ты только посмотри на него! Он словно греческий бог! Он сошел с картины! Ты согласна?

– Да, конечно.

– Я не слышу уверенности в твоем голосе.

Шарлотта вздохнула и принялась за свою тарелку.

– Я не слышу уверенности в твоем голосе, – с недобрым прищуром придвинулась Керолайн к подруге. – Или боишься, что не узнаешь една Диего?

– Очень смешно.

– Да не волнуйся, его объявят, когда он войдет.

– У меня все в порядке с памятью!

– Еще вина?

– Это случилось в первый и в последний раз!

– Не заметить, что тебя напоили. Рассказать – не поверят.

– Только попробуй!

– Вот бы твой отец устроил, если бы узнал, чем его ненаглядная дочурка по ночам занимается…

– Керолайн! – зарычала Изабелла.

– Что? Я пытаюсь разрядить обстановку.

– Выбери, пожалуйста, для этого какую-нибудь другую тему!

– Мне вот интересно, – протянула Шарлотта, пытаясь поменять направление разговора – эти их одинаковые наряды с Изабеллой что-то значат или это просто совпадение? Почему Зорро вдруг не в черном?

– Ты пытаешься уйти от темы, Шарлотта.

– Но меня интересует этот момент.

– Ты думаешь о совершенно незначительных предметах. Просто он не хотел сильно выделяться из толпы. Ты же сама видела: его больше пятнадцати минут не выпускали из своих когтей благодарные родственники. А вот пополнение в их рядах – это действительно проблема. – Фиона бросила очередной взгляд через стол и с придыханием сложила руки на груди. – О, ты только посмотри на него. На его осанку, на его выправку, на его манеры. Он настоящий светский лев. Какого черта он забыл здесь? Его место в Европе. Я сегодня же предложу ему это.

– Не слишком ли много планов на один вечер?

– У Монте своя работа, у меня – своя. Да и разве могу я не поблагодарить его лично за собственное спасение и за спасение моей сестры?

– Только не переиграй, моя госпожа.

– Как я выгляжу?

– Отлично. Ты отлично выглядишь.

– Ты бы на его месте смогла мне отказать?

– Я не знаю…

– Ну так посмотри на меня еще раз!

– Не надо было нам с ним связываться, Фиона. Он слишком опасен.

Принцесса взяла в руки бокал с вином и посмотрела сквозь сверкающее стекло на противоположную сторону стола.

– Рано или поздно он ошибется, Шарли. Рано или поздно ошибется.

***

В главной крепости Калифорнии зажглись многочисленные светильники и завершилась вторая смена блюд. В зале началось привычное движение: гости время от времени покидали свои места и подходили к знакомым за другими столами. Атмосфера, царившая в воздухе, носила самый что ни на есть дружелюбный характер и сводилась к мирным беседам и услаждением слуха работой музыкантов.

Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
10 июля 2020
Дата написания:
2020
Объем:
970 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Эксклюзив
4,7
3
Новинка
PDF
4,0
3