Возможно, дело в переводе, а возможно (и я даже больше склоняюсь к этой версии), – в стиле самого автора: не проняло. Автор описывает свои отношения с болезнью и смертью как ученый, коим, собственно, и являлся. Очень рассудочно, очень осознанно, очень сухо и пунктирно. Такой подход, конечно, тоже имеет право на существование и наверняка понравится многим читателям. Для меня же это просто констатация фактов жизни автора и скупое обозначение его чувств.
Действительно трогательная часть книги – эпилог, написанный женой Пола.
Отзывы на книгу «Когда дыхание растворяется в воздухе. Иногда судьбе все равно, что ты врач», страница 4