promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Писатель как профессия», страница 3

Anastasia246
Anastasia246

Философско-автобиографическое произведение признанного японского литератора Харуки Мураками, конечно, не сделает из вас писателя. И не потому что это в принципе невозможная задача для книги, даже такого формата. Просто путь, жизненный, писательский, у каждого свой. И что сработало в случае японского писателя, не обязательно подойдет всем остальным.

Честный, беспристрастный разговор со знаменитым японским прозаиком нашей современности, книги которого переведены более чем на 50 языков, чьи романы раскупаются миллионными тиражами, больше подходит под определение "Развенчание мифов".

Да, сложившиеся в нашем обществе стереотипы о писательском труде Мураками разбивает в пух и прах, оттого и книга становится в разы интереснее) Так, по мнению известного японца, написать роман - дело нехитрое и каждый с этой задачей справится (да неужели? При всей моей любви к творчеству этого писателя трудно вот так сразу согласиться с этим весьма спорным утверждением). Гораздо сложнее, считает Мураками, писать романы всю жизнь, ведь для этого требуется усидчивость, упорность, регулярность, а вовсе не литературный талант, который, по мнению автора, не является таким уж обязательным качеством литератора.

Интересно рассказывает Мураками и об "усредненном образе своего читателя", которого у него, к слову, у него и нет, ведь его главный подход к письму - "писать себе на радость" (жизнь слишком коротка, зачем же делать то, к чему у вас не лежит душа? - вот, пожалуй, один из лейтмотивов настоящей книги. И касается это не только писательской деятельности).

Удивление у меня лично вызвал тот прочитанный из книги факт, что оказывается, Мураками - вовсе не публичный человек (при всей популярности его произведений!), он не появляется на радио, телевидении, не входит в жюри различных литературных конкурсов.

Рассказ о начале писательского пути также может вызвать недоумение у читателей: Мураками вовсе не собирался становиться писателем-прозаиком и первый роман написал чуть ли не случайно, как-то само так вышло...(а роман, кстати, написанный на кухне под импульсом вдохновения, получил в итоге престижную премию)

Познавательно было читать о не связанных напрямую с писательской кухней вещах. Как то, например: Мураками владел баром; в японских книжных магазинах романы, написанные авторами-мужчинами, выставляют отдельно, на других полках, нежели книги, написанные женщинами (для чего интересно?); в японском книгоиздательстве нет системы авансов ...

Здесь нет назидания молодым авторам или хвастовства перед читателями или коллегами, автор просто делится своим личным, более чем 35-летним опытом писательства, попутно вспоминая какие-то забавные или не очень случаи из жизни, разбавляя свое и без того увлекательное повествование цитатами из высказываний собратьев по перу, других известных писателей, размышлениями об искусстве в целом и творчестве, очень много, кстати, о музыке (неслучайно, наверно, он сравнивает написание романа с написанием музыкальной композицией и отдает большое значение ритму прозы).

Рассказ получился теплым, очень душевным и личным, не приходится сомневаться в искренности автора, когда он говорит о тяготах своей жизни в возрасте 20-30 лет (не всегда хватало денег, чтобы отдать кредиты, в доме было очень холодно и не было отопления и проч.), о своем мировоззрении. Небезынтересными мне показались размышления автора о понятии "оригинальности" в творчестве и искусстве (как ее добиться) и воспоминания о его взаимоотношениях с критикой и критиками.

Вот, кстати, насчет критики. Признаюсь, и так весь процесс чтения книга Харуки Мураками - Писатель как профессия напоминала мне о другой прекрасной книге такой же направленности, недавно прочитанной - Дина Рубина - Одинокий пишущий человек - но вот после слов о критике, это попадание один в один. Мне после этих слов и самой стало интересно: отчего все-таки так разнятся (в корне причем) мнения читателей и литкритиков. Холодный сухой и взвешенный анализ произведения и непосредственно теста - это, конечно, здорово, но литература - все же не математика, нельзя разложить по кирпичикам ее составляющие оценить качество постройки...

Если продолжать аналогии с книгой Дины Рубиной, то у нее взгляд на писательский процесс скорее вглубь, а у Мураками - "вширь". Он пишет более о жизни, судьбе, о себе. О работе с текстом и замыслом здесь не так уж и много материала...

Не ищите в книге Мураками готовых рецептов о том, как написать роман или хотя бы рассказ. Здесь этого попросту нет. А вот чего здесь явно с избытком, так это мотивации и вдохновения на то, чтобы заняться наконец-то всерьез любимым делом и, может быть, даже сделать это основной профессией. Мураками учит не бояться нового, пробовать себя в разных областях (почему бы и нет?), быть открытым новому опыту и впечатлениям и ни в коем случае не переживать из-за чужих мнений и оценок. особенно так называемых "критиков". Когда у тебя многомиллионная армия поклонников, людей, которым нравится то, что ты пишешь, разве так уж важно мнение какого-то там критика? И насчет литпремий и наград Мураками тоже очень замечательно пишет: это в жизни писателя далеко не самое главное)) Важно лишь заниматься тем, что приносит тебе радость, дает силы и энергию, а потом и отдача появится и результат будет соответствующий.

P.S. На моей книжной полочке книги Мураками и Рубиной теперь стоят рядом, буквально корешок к корешку. Надеюсь, что когда-нибудь, в скором времени, доберусь и до других книг о любви к слову и литературе: Стивен Кинг - Как писать книги и Рэй Брэдбери - Дзен в искусстве написания книг

5/5. Это была очень красивая, интересная и мотивирующая книга - да и как могло быть иначе, все-таки Мураками - один из моих любимых писателей по жизни...

Отзыв с Лайвлиба.
meltingmesofty
meltingmesofty

Прочитав эту книгу и узнав путь к славе, если уместно, так его назвать, успешного и популярного писателя, мне хочется сказать только одно: «Какая же удивительная штука — жизнь».

Как написано

Текст простой и понятный, а также в большинстве своём разговорный. Это действительно очень похоже на интервью, правда, помимо того, что Харуки Мураками отвечал на вопросы, он их ещё и задавал. Так что, наверное, это всё-таки больше формат лекции на TED или просто выступление с большой воображаемой сцены.

Как рассказано

Поначалу я не знала, чего ждать и как ко всему написанному относиться, поэтому начало вызвало у меня недоумение. Сразу же Мураками в повествование от первого лица начинает говорить о других писателях, давая чёткое определение их действиям и мыслям. А потом начинает жаловаться…?

Мне кажется, в тот момент у меня вопросительный знак едва ли не в глазах отражался. Забавный момент, конечно, был. Также хочу на всякий случай заметить, что только с моей стороны всё выглядело, так как выглядело.

Но дальше пошло всё только вкусное. На своего опыта Харуки Мураками, как даёт советы тем, кто хочет писать книги, так и утоляет любопытство тех, кто не хочет, но ему или ей интересно, как это всё работает.

Порадовало, что с автобиографической частью писатель сильно не затягивал. На мой взгляд, он давал ровно столько, сколько мне было интересно читать о чьей-то жизни.

А вот чего было на самом деле много, так это повторений о начале карьеры и о том, что Харуки Мураками писателем становиться вовсе не стремился, а это просто удачное стечение обстоятельств.

Как показано

Стало для меня неожиданностью, что здесь действительно о писателе как о профессии. Мне казалось, что здесь будет больше о себе любимом, а нет, обманулась.

Но неожиданно, Харуки Мураками говорит, казалось бы о совсем отвлечённых вещах. Например, о здоровье или изучение английского. Но они совсем не были лишними и это понятно по ходу текста. Ведь здоровье идёт к «что нужно делать, чтобы стать писателем», а изучение английского к «кто такой Харуки Мураками», ведь писатель также работает и переводчиком.

Кроме как лишними для меня эти знания не были и бесполезными. Благодаря, прочитанному я замотивировалась (внезапно), хоть одну книгу прочитать на языке оригинала. Пусть не очень сложную, пусть для детей главное – прочитать.

В книге, конечно, нет каких-то указаний из разряда: «делай так и напишешь книгу». Это общее понимание профессии от человека, который давно и успешно работает в этой сфере. Но при этом здесь описываются такие тонкости, которые вряд ли можно почерпнуть просто загуглив.

Я прекрасно провела время, получив, как массу полезного, так и просто приятного, четыре с половиной из пяти.

Отзыв с Лайвлиба.
Peneloparostov
Peneloparostov

Представьте себе: уютный бар, приглушённый свет, звучит музыка — непременно джаз. На сцену выходит хозяин заведения, берёт микрофон, начинает говорить…

Нет, иначе: Мастер сидит в комнате, погружённый в раздумья. Он берёт кисточку, обмакивает её в тушь, и выводит безупречной красоты иероглиф. Откладывает кисть, оценивающе смотрит на свою работу. Переводит взгляд в окно. Из окна открывается прекрасный вид на гору Фудзи…

Или так: время движется к полуночи, вы резко просыпаетесь и понимаете, что экран выключенного (!) телевизора мерцает, и начинается немного странная передача: чёрно-белая гамма, тёмная студия, софитом выхвачено пятно в центре, где сидят два человека — ведущий, который берёт интервью, и его герой. Присмотревшись, вы понимаете: они похожи, как близнецы.

Представили? Тогда вы сможете понять всю гамму ощущений от этой книги, медитативной и одновременно затягивающей. Это и вправду интервью, которое Мураками-сан берёт сам у себя: книга разбита на главы, а каждая глава — на меньшие части-вопросы. Глав всего одиннадцать, и каждая посвящена одной теме: «Какие они, прозаики?», «Как я стал писателем?», «Кого назначить в действующие лица?», «Для кого всё пишется?», etc. Точное же количество вопросов я не возьмусь озвучить даже приблизительно: восемьдесят? сто? больше?

Кажется, что книга дышит. Что она вся — это развитие одной сложной темы, как в музыке. Так, наверное, и было задумано: ведь Харуки Мураками — один из самых музыкальных современных авторов.

Когда я пишу прозу, я чувствую, что не столько сочиняю текст, сколько играю музыку. И я поддерживаю в себе это чувство все эти годы. Наверное, я пишу не головой, не интеллектуально, а исходя из физических ощущений. Я держу ритм, нахожу красивые созвучия, верю в силу импровизации.

Более того: в молодости писатель с женой содержали небольшой джазовый бар и, если бы не случай, вместо легендарного и самобытного автора мы имели бы владельца культового заведения, своего рода токийского Café Guerbois, только не для художников, а для джазменов и их поклонников:

Я перевёз в бар старое пианино из дома, и по выходным у нас была живая музыка. В районе Мусасино жило много джазменов, и, несмотря на смешные гонорары, все они (наверное, все) с радостью соглашались играть. Некоторые теперь стали знаменитостями, а тогда все мы были молодыми и энергичными энтузиастами своего дела, которое, ко всеобщему сожалению, не приносило почти никаких денег.

Вообще, книгу, как и любое другое произведение Мураками, можно растащить на цитаты. Только из первой главы я их выписала штук пять, но потом сбавила обороты и, пропуская многие понравившиеся пассажи, остановилась на двух десятках. Если же говорить своими словами, то, как и написано на обложке, Мураками-сан — не «звезда», а «самый обычный человек». Живёт за городом. Встаёт рано утром и начинает свой день с пробежки. Избегает писательской тусовки и искренне недоумевал, когда после успеха в Европе и Америке японские СМИ начали писать, что его произведения написаны настолько ясным языком и хорошим стилем, что понятно даже иностранцам. Ведь на протяжении многих лет до этого его текстам приписывали прямо противоположные качества…

А ещё он никогда не пишет на заказ — ни для журналов, ни для издательств, ни для более эксцентричных «клиентов». А такие были. Пишет только то, что ему нравится, тогда, когда этого хочется. И при этом — пишет каждый день. Оттачивает свои романы по многу месяцев, иногда — по несколько лет. «Как же так?» — спросите вы. — «Наверное, Мураками-сан имеет какую-то другую работу, помимо писательской?» Ну, в общем, и да и нет: какое-то время он преподавал в Америке. Просто работу над романами чередует с написанием рассказов или эссе, много переводит с английского.

(…) Перевод по своей сути — это производственный процесс, во время которого голова работает иначе, чем во время написания собственного текста. Следовательно, писать роман перевод не мешает. Он, как разминка в спорте, весьма полезен в качестве дополнительной нагрузки и, как мне кажется, помогает достичь сбалансированной работы мозга.

Кстати, с переводчиками своих книг он старается завести дружеские отношения, отвечает на все их вопросы, потому что считает: как бы профессионален ни был переводчик, если они с автором не смогут настроиться на одну волну — книге от этого будет только вред.

А ещё Харуки Мураками искренне удивляется, когда ему задают вопросы вроде: «Почему вы не пишете своих книг от лица своих ровесников?» (Мураками родился в 1949 году и, следуя такой логике, его героям должно быть «от 70 и выше»). И так же искренне радуется, получая письма, в которых читатели говорят о том, что читают его книги всей семьёй:

Если одну и ту же книжку прочли по очереди несколько человек, живущих под одной крышей, то это значит, что роману подарили жизнь, использовав его лучшим из многих возможных способов. Конечно, если бы какие-то пять человек купили каждый по экземпляру, то немного бы вырос доход от продаж, и издательство, наверное, хлопало бы в ладоши, но для писателя всё-таки гораздо приятнее, когда пятеро человек бережно читают одну книгу на всех.

Засим позвольте попрощаться, иначе я не успокоюсь, пока не перенесу сюда все выписанные цитаты))

Напоследок скажу только, что в апреле этого года при токийском университете Васэда, который окончил писатель, откроется библиотека Харуки Мураками, а это что-нибудь да значит.

Отзыв с Лайвлиба.
ListiFideliti
ListiFideliti

Текст рецензии — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Спойлеры невозможны, а вот кат — вполне.

Плюсы: приятный язык и структура текста, правильная сортировка и размещение информации; разнообразие тем, скреплённых единой огромной темой; возможность познакомиться с внутренним миром автора; пища для размышлений на обозначенные в книге темы и т.д.

Минусы: кому-то может привидеться частичное самолюбование автора [его, кстати, нет и написано всё в довольно скромных выражениях] и специфичность самой книги [вопрос интереса к автору, как к личности и как к творцу].

Мысли: оглядываясь на список прочитанного, пожалуй, могу сказать, что сборники эссе моих любимых авторов — лучшее из того, что может составить мне компанию на вечер.

Итак, с технической точки зрения к этому сборнику "бесед" у меня нет никаких претензий. Читателя встречает и ведёт по книге приятный язык [который можно услышать в прекрасном исполнении Игоря Князева]. Каждая беседа представляет собой несколько черновиков, объединённых общей сквозной темой. Вообще данные тексты были написаны Мураками-сенсеем для возможных публичных выступлений, однако, по личным причинам автора тексты так ему и не пригодились по первопричине их создания.

И далее, и далее, и далее...

В данном случае повествование от первого лица является уместным [и даже необходимым] условием. А названия глав прекрасно помогают ориентироваться в сборнике, предоставляя читателю возможность знакомиться с мыслями автора как в предложенном порядке, так и по своему усмотрению начинать с интересных ему тем.

В плане внутреннего наполнения это была крайне уютная книга. Не совсем в привычном понимании этого определения: тут нет чая, кофе, милостей и прочих атрибутов такого понятия. В данном случае я говорю об атмосфере, которой проникаешься по мере продвижения сквозь мысли автора. Эта книга построена в формате публичных бесед-выступлений, то есть не совсем монолога. Несмотря на то что оратором является автор, в книге достаточно моментов, когда читатель невольно задаёт вопрос или останавливается, дабы обдумать очередную идею и впоследствии согласиться или не согласиться с ней. Благодаря этому перечню бесед у читателя есть возможность поближе узнать самого автора и присмотреться к бульону, в котором тот варится вот уже тридцать пять лет.

Думаю, если вы ранее читали иные книги Мураками подобной направленности, то многое из сказанного в этом сборнике будет вам уже знакомо — например, размышления по поводу тела и духа [привет, «О чем я говорю, когда говорю о беге» ] или о пристрастии Мураками-сенсея к музыке и, в частности, к джазу [ «Джазовые портреты» и «Радио Мураками» ]. При этом можно ознакомиться с мыслями автора о самых разных сферах жизни и литературной деятельности. Честно говоря, беседа о премиях меня особенно порадовала. Как человек, который зачастую после прочтения "премированных" книг сидит с мыслью: "Ребята, вы серьёзно?", я была действительна рада прочесть вполне логичное размышление о том, что по сути своей премия — это, конечно, хорошо, но это не показатель качества.

Так же меня удивила прямота, с которой писатель высказывался по поводу образования. Ведь, к сожалению, что в его годы, что в годы моего обучения, что прямо сейчас — обучение в школах и колледжах в большинстве своём сводится к тупому заучиванию и натаскиванию детей и подростков на сдачу экзаменов. Которыми, кстати, детей потом ещё и пугают. А зачем? Кому это надо-то?

И, дабы не распыляться далее: остальные беседы оставили у меня приятное впечатление, позволив заглянуть "на творческую кухню", лишний раз убедиться, что есть профессия писателя: что это везение и длительный одинокий труд. Что человек "соображающий быстро" вряд ли может написать добротную прозу, поскольку для неё как раз-таки необходим тихоходный вариант мыслительного процесса. Что порой редактор, который тебе не симпатичен, может оказаться полезнее для дела, нежели подобострастный поддакивальщик [в принципе, закономерный момент во всех видах работы] и многое другое.

Да, эта книга, по сути, не является чем-то новым и во многом не открывает новых горизонтов [ни в плане личности автора, ни в плане тех или иных описываемых им моментов]. Но она всё равно прекрасна, поскольку подобна долгожданной встрече со старым другом, которого ты давно знаешь, но не устаёшь слушать его рассказы о книгах, людях, путешествиях и жизни.

свернуть

Итог: думаю, что для людей, ранее не читавших Мураками-сенсея, книга может стать хорошей отправной точкой для знакомства с автором. Так же как и для людей, попробовавших его прозу и которым она не пришлась по вкусу. Да, романы Харуки Мураками довольно специфичны, однако, его нехудожественные тексты значительно отличаются от них.

В общем, я в восторге и знаю, что куплю себе в бумаге на Новый год, а также положу в виш-лист [и благополучно об этом забуду] упомянутую в произведении книгу Дмитрий Коваленин — «Суси-нуар. Занимательное муракамиедение» .

Отзыв с Лайвлиба.
StefanieShp
StefanieShp

Книга попала мне в руки как раз в тот момент, как я проходила писательский курс. И, наверное, важно добавить, что к этому моменту я уже была достаточно погружена в мир писательства и литературы. Поэтому очень многое мне отзывалось, на что-то я кивала «да-да, тоже так думаю». Но и новых открытий и тем для рассуждения книга дала не мало.

В «Писатель как профессия» Харуки Мураками описывает свой 35 летний опыт написания книг, погружения (или не погружения?) в мир литературы, взаимодействия с критиками, издательствами и читателями. Он часто оговаривается, что его опыт уникален и возможно какие-то методы работы подходят только ему. Однако мне кажется, что его советы и взгляды на «работу писателя» вполне универсальны. Даже если не следовать им напрямую, можно многое почерпнуть и взять на заметку, как ещё одну очень весомую точку зрения.

Формат книги представляет собой сборник из 11 бесед. И по ходу чтения действительно возникает ощущение, что вы ведете глубокую и очень содержательную беседу с автором огромного количества романов и Писателем с большой буквы. Мураками часто задаёт вопросы и тут же сам на них отвечает, что только усиливает эффект лёгкой живой беседы.

Интересно, что с английского книгу можно перевести как «Писатель как призвание», и Мураками действительно очень много говорит о преданности призванию. Рассказывает свою историю взаимодействия с этим даром и тех качествах, которые помогли ему стать тем, кем он стал.

Мне кажется, что эту книгу можно смело рекомендовать не только тем, кто интересуется писательством или творчеством автора, но и всем любителям интересных диалогов с мудрыми (не побоюсь этого слова) людьми с богатым жизненным опытом.

Отзыв с Лайвлиба.
Disappeared_sun
Disappeared_sun

В жизни каждого человека однажды наступает этап, когда впечатления, накопленные за долгие годы, вырываются наружу. Слушателями обычных обывателей становятся их друзья и знакомые, а знаменитостей - весь мир. Звучит печально, но в действительности, чтобы быть хорошим рассказчиком, необязательно быть известным всему миру. У каждого человека свои таланты. По сути именно эта мысль и заложена в новой книге Харуки Мураками - "Писатель как профессия". Этим человеком восхищаются многие, сотни миллионов человек по всему миру читают и любят его книги. Полагаю, это издание было ориентировано именно на фанатов творчества писателя, но я заинтересовалась им по другой причине. Прочитав у Стивена Кинга "Как писать книги", я поняла, что мне действительно очень мало известно о работе писателя и что я хочу читать подобную литературу снова и снова. "Писатель как профессия" - новинка от издательство "Эксмо" на похожую тему, так что как только книга появилась в продаже, я сразу положила на нее глаз. Хотя две вышеперечисленные книги несколько похожи по своей сути, но в остальном они совершенно разные. Как я уже сказала, я не читала Харуки Мураками раньше, но по данному произведению точно могу судить, что его проза совершенно не похожа на стиль Стивена Кинга. Она мягче, душевнее, приятнее. Читая эту книгу, у меня совершенно не возникало раздражения, я расслабилась и получала наслаждение. Действительно, создается впечатление, что благодаря "Писателю как профессия" у поклонников (и новичков) Харуки Мураками появляется возможность узнать своего любимого автора поближе, провести с ним душевную беседу. Создавалось впечатление, что это твой друг или близкий знакомый, которого ты нечаянно встретил, гуляя по улице. Ты разговариваешь с ним и делишься твоими впечатлениями, а он - своими. Честное слово! Я не знаю, как такое возможно, но это же восхитительно! Ведь Харуки Мураками

по своей сути "самый обычный человек

В это очень сложно поверить, достаточно прочитать даже книгу подобного формата, чтобы понять, что этот автор необыкновенен, но близок к народу, поэтому и создается это щемящее душу впечатление. Писатель явно скромничает, говоря, что писать книги может каждый, стоит только захотеть. Читая эти строки, снова возникает теплое ощущение, будто ты беседуешь с родственником, который советует не бросать начатое и продолжать работать над собой. Харуки Мураками зовет в мир историй всех желающих и всем энтузиастам в него есть вход!

Отзыв с Лайвлиба.
OlgaLenc
OlgaLenc

Я обычно книгам откровениям и разговорам ставлю твёрдую пять, но в этот раз так, потому что некоторые моменты прямо совсем противоположные моему пониманию дела. Поэтому 4,5 пишем - 5 в уме ))) Очень искренняя, тёплая, отзывчивая книга, как и многие книги Харуки-сана. Прочитать, точно поговорить с другом, но не о наболевшем, а просто "за жизнь" ))) Посидеть в баре, выпить, послушать отличную музыку, понять друг друга и разойтись немного новыми, немного окрылёнными, безусловно счастливыми, живущими вечно в книгах, буквах, словах. И чувствую, что буду, проходя мимо книжной полки, притормаживать и время от времени подмигивать этой книге - помнишь, как мы в тот раз отлично посидели вместе, надо бы повторить ;)

Отзыв с Лайвлиба.
katrinka_we
katrinka_we

Я назвала бы эту книгу Вдохновением. Назвала бы её Оптимизмом. Ещё бы добавила слово Мудрец: Вдохновение Мудреца или Оптимизм Мудреца. Потому что именно это мне подарила книга Харуки Мураками «Писатель как профессия». Это книга-интервью, и она строится как диалог: мы задаём вопросы, писатель отвечает, поэтому я здесь напишу то, что вынесла именно я из этого разговора.

С самого начала книги Х. Мураками так говорит о профессии писателя, что у меня сразу разорвались шаблоны. Оказалось что: 1) эта профессия не такая уж недостижимая – каждый может написать успешный роман (вот только не каждый может продолжать писать ещё романы); 2) писательство – это не волшебный акт любви с Музой, а труд за закрытыми дверьми. Ты можешь целый день сидеть над одной фразой, которая в итоге удастся, но во всём романе вряд ли кто заметит и отметит её гениальность; 3) писатель, по мнению Х. Мураками, не такой уж и гений, ведь это профессия для медленных людей.

И хоть это в некоторой степени разнилось с моими понятиями о писательстве, сейчас я не могу не согласиться с этими пунктами. Ведь и правда, сколько есть писателей, сочинивших удачные романы, но не продолжавших писать с таким же успехом. А сколько писатель сидит над своими текстами, чтобы их увидел мир, а мир воспринимает всё в совокупности, а не отдельно взятую фразу, которая создавалась несколько недель. Но Муза! Неужели истории о ней – миф?! Нет, и Х. Мураками ещё скажет о своей Музе. О медлительности писателя я никогда не задумывалась, но если это действительно так, то мне даже приятно об этом думать – ведь я сама ох какой медленный человек. Но всё-таки я не стала бы убирать знак равно между гением и медленным человеком.

В интервью Х. Мураками рассказывает о том, как он стал писателем, открывает нам свой путь становления, затрагивая и историю Японии в то время. Мне было странно после книги Всеволода Овчинникова «Ветка сакуры» , что японец пошёл против системы и не пошёл работать в офис, чтобы подчиняться начальству. И сам Х. Мураками по этому поводу пишет, что он пошёл необычной дорогой для японца, но так проявилась его любовь к свободе. И для нас это очень удачно.

Хотя Х. Мураками и описывает, как необычно пришла к нему идея писать, он подчёркивает, что ничего волшебного в процессе нет. Первый роман в 200 страниц, на который писатель потратил полгода, не выстрелил, не стал культовым и о нём моментально не заговорили. Тогда Х. Мураками решает писать на английском: так он вынужден сокращать предложения, вкладывая глубокий смысл в несколько фраз, потому что на своём родном, японском языке, писатель может пространно объяснять любое понятие, а уровень знания английского вынуждает его сокращать и придерживаться ритма. Так Х. Мураками познакомился и освоил ритм прозы.

А потом он перевёл то, что написал, на японский язык. Так Х. Мураками познал свой стиль.

После описания такой работы «за закрытыми дверьми»: тут нет Музы, не описываются сигналы свыше, профессия писателя не возвышается до небес, я подумала, что книга будет не о потоке вдохновения, не о том, что текст книги льётся от Всевышнего, а о том, что это большой-большой труд. И это так, но всё-таки Х. Мураками говорит о том, что писательство для него счастье и, каждый раз садясь за работу, он ощущает поток, который льётся на него свыше. Я рада, что писатель отметил и это, мне понравилось, что Мураками ценит и оберегает этот дар. И благодарит за него. Также мне понравилось, что писатель думает о своих читателях, задумывается, что же он может дать им.

Главный вопрос, который, наверное, каждому писателю задают, звучит и в интервью с Х. Мураками: «Как стать писателем?». Мне понравились ответы, не все они очевидны, поэтому я хочу здесь конспективно их представить.

1. Нужно очень много читать. Причём «любые романы, до которых вы смогли дотянуться: великих, не очень и даже откровенно плохих». Только чтение поможет накачать «писательские мускулы». 2. Рассматривать предметы, людей и события пристально, замечать все детали. Но нужно избегать оценочных суждений, они лишь мешают в работе писателя. 3. Поддерживать в себе писательские амбиции. Если продолжать, то будет получаться лучше. 4. Заниматься физкультурой. 5. Необходимо развивать волю.

Внимательно прислушиваться к тому, что чувствует тело, это, в общем-то, одно из главных умений творческой личности

Душа и интеллект становятся частью нашего тела.

Ещё в этих советах интересно говорится о писательском блокноте. Мы же знаем много примеров, когда писатели записывают в свои блокноты понравившиеся фразы, наблюдения, портреты, а вот у Х. Мураками другой взгляд на такой блокнот: он уверен, что важные мысли никуда не уйдут, а останутся в памяти, а ненужные забудутся – естественный отбор.

А как без блокнота? Как читать и как собирать детали? – всё это в книге Х. Мураками. Тут, кстати, наглядно представлены чертоги сознания писатель, что немного объясняет нам как у Мураками рождаются такие многослойный романы.

К вопросу о многослойности романов Х. Мураками. Эта книга-интервью помогла мне понять некоторые моменты в произведениях Х. Мураками. Когда я читаю его произведения, то мне кажется, что я блуждаю в чертогах сознания другого человека. Это для меня лабиринт, и не все дороги я могу пройти. И мне всегда казалось, что я ошибаюсь с этими потайными дорогами, но нет, Х. Мураками описывает в своём мозгу ящички, которые он открывает, закрывает, или они сами появляются на его пути. И вот именно эти ящички-то я вижу в его работах, только вот я ещё не научилась быстро переключаться на новые содержания ящиков.

Всё-таки этот разговор получился не только с Х. Мураками как писателем, но и как с человеком, поэтому были затронуты и очень интересно для меня раскрыты другие темы. Мне понравились мысли о школе, оценках, вообще философии обучении. Х. Мураками отмечает, что школа не должна губить фантазию и воображение учеников, что она должна помогать самовыражаться. Как я уже писала, в Х. Мураками чувствуется не только любовь к свободе, но и само существование этой свободы в его душе, поэтому, наверное, он говорит, что школа должна становиться более полноценной и свободной, чтобы таким стало и общество.

Но я чувствую, что перехожу к конспекту книги, а именно законспектировать её и хочется, чтобы оставить себе мудрые мысли писателя. И перечитать книгу тоже хочется, потому что в этот раз я отметила для себя темы, о которых написала выше, в другой раз я почерпну что-то другое.

Отзыв с Лайвлиба.
Farsalia
Farsalia

Не ожидала, что Харуки Мураками когда-нибудь напишет нон-фикшн именно о писательстве, но вот, к моей радости, свершилось.

Книга состоит из "бесед", и каждая глава действительно похожа на своеобразный поток сознания на заданную тему: тут есть истории из жизни, воспоминания, рассуждения о современном японском обществе и, конечно, закулисные подробности работы писателя. Очень вдохновляет то, что, по мнению Мураками, роман может написать любой человек при условии упорной работы, начинающие писатели явно воодушевятся. Тем не менее, описание рутины похоже на поэтапные скриншоты работы художника: корявая мазня, штрихи задумки, глядя на которые думаешь "ну, в принципе я так сумею", а потом покрас, тени и - бац! - результат, вызывающий вопрос "и как он это сделал?". 

В своих размышлениях Мураками иногда приводит некоторые всемирно известные факты, которые подаются под очень странным углом. Например, что из-за аварии на Чернобыльской АЭС развалился Советский союз... Если не вырывать это из контекста, то понятно, конечно, что автор просто старался таким образом подчеркнуть огромную степень опасности атомной энергетики. Но всё же остается впечатление, что писатель слегка перестраивает реальность под своё повествование, хотя вообще-то книга не художественная.

В общем и целом, книга очень приятно читается. Ощущается интеллект и вежливая сдержанность японского писателя. Впечатления остались действительно как от беседы с интересным человеком.

Отзыв с Лайвлиба.
JekkiZero
JekkiZero

Как​ часто вы задаетесь вопросом: а тем ли я занимаюсь в жизни? И как это определить, чтобы не терять время зря на бесцельно потраченные годы? Ловите лайфхак от​ Мураками:​ прыгайте​ в воду и плывите! Иначе не понять, держитесь вы на поверхности или тонете. Такой вот бескомпромиссный принцип жизни! О нем​ и рассказывает в своей книге писатель, откровенно делясь всем пережитым. Как открывал вместе с женой джаз-бар, как залез в долги, как жил впроголодь и спал в обнимку с котами, чтобы не замерзнуть холодными ночами (на покупку​ отопительных​ приборов​ не было денег), как разочаровался в протестном движении и погрузился в свой обособленный мир книг, музыки и кино (ну разве не рай?) Мураками делится своими впечатлениями, когда впервые услышал «Битлз» (обалденно красиво), за что любит Стравинского (проникает в глубинный уровень сознания), Малера (поражает в самое сердце), и, конечно, джаз (основное вдохновение).​

Человеку, который стремится стать писателем, нужно ОЧЕНЬ много читать. Причем, не обязательно читать только великих классиков, «впитывайте в себя всё, пока оно впитывается», советует писатель, упоминая гениальность​ Хемингуэя, Фицджеральда, Кафки,​ Пушкина,​ Толстого​ и Достоевского («Братья Карамазовы» один из любимых романов Мураками). Себя же автор называет самым обычным человеком, в котором соединилось несколько качеств, необходимых для того, чтобы писать книги. В общем, если вам интересна​ писательская кухня и​ философия, читайте эту книгу, в которой вы найдете море мыслей, советов и примеров из личного опыта сэнсэя.

Написать один-два романа —​ не такое сложное дело. Но писать романы все время, всю жизнь, до самой смерти невероятно трудно.

Если писать не в радость, то и смысла заниматься прозой нет.

Потомкам останутся в наследие​ наши произведения, а не премии.

В прозе ты можешь стать кем захочешь

Отзыв с Лайвлиба.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
399
439 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
18 февраля 2020
Дата перевода:
2020
Дата написания:
2015
Объем:
251 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
978-5-04-107833-1
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip