Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «Bouvard and Pécuchet, part 2», страница 15

Шрифт:

TO MADEMOISELLE LEROYER DE CHANTEPIE

Croisset, September 8, 1860.

I received on Tuesday morning your letter of the first of September. It saddened me to read the expression of your grief. Besides your private sorrow, you are surrounded by exterior annoyances, as I understand, since you are forced to perceive the ingratitude and selfishness of those who are under obligations to you. I must tell you that such is always the case, – a very poor consolation, it is true! But the conviction that rain is wet and that a rattlesnake is dangerous has its share in helping us to support our miseries. Why is this so? But here we attempt to encroach upon the omniscience of God!

Let us try to forget evil, and turn to the sunshine and the good we may find in life. If a malicious person wounds you, try to remember the kindness of some noble heart, and fill your mind with that recollection.

You tell me that you find absolutely no sympathy of ideas. That is one reason why you should live in Paris. One always finds there some person to whom one can talk. You were not made for provincial life. I am convinced that among other surroundings you would have suffered less. Each soul has its own atmosphere. You must suffer keenly, in the midst of the folly, lies, calumnies, jealousies, and indescribable pettiness which are almost the inevitable accompaniment of bourgeois life in small towns. Of course, that sort of thing exists in Paris also, but in another form – less direct and less irritating.

There is still time to form a good resolution. Do not continue to live “on foot” as you have lived heretofore. Tear yourself away! Travel! Do you think you may die on the way? Ah, well, never mind! No, no, believe me when I tell you that you would be better for it, physically and morally. But you need a master, who would order you to go, and force you to it! I know you as well as if I had lived with you twenty years. Is this presumption on my part, – an excessive sympathy that I feel for you?

I assure you that I am very fond of you, and that I wish you to know, if not happiness, at least tranquillity. But it is not possible to enjoy the least serenity with your habit of delving incessantly among the greatest mysteries. You kill both your body and your soul in trying to conciliate two contradictory things: religion and philosophy. The liberalism of your mind revolts against the old rubbish of dogma, and your natural mysticism takes alarm at the extreme consequences whither your reason leads you. Try to confine yourself to science, to pure science; learn to love facts for themselves. Study ideas as naturalists study insects. Such contemplation may be full of tenderness. The breasts of the Muses are full of milk; and that liquid is the beverage of the strong. And – once more – leave the place where your soul is stifling. Go at once, instantly, as if the house were afire!

Think of me sometimes, and believe always in my sincere affection.

TO EDMOND AND JULES DE GONCOURT

1861.

You must have found a letter from me at your house in Paris, as I wrote to you the same day I received your book (last Monday), after reading it from one end to the other without hastening.

I was enchanted with it! It has an upspringing power that never flags for an instant. As to the analysis, it is perfect – it fairly dazzles me. In my former letter you will find my impression given immediately after the first reading. I should now be reading it a second time, if my mother had not three ladies under her roof, who are regaling themselves with it! It will certainly appeal to the fair sex, and therefore will be a success – I believe that is the general idea. But I have found opportunities to dip into your Philomène here and there, and I know the book perfectly. My opinion is this: You have done that which you wished to do, and have done it with great success.

Do not have any anxiety about it. Your réligieuse is not banal, thanks to the explanation at the beginning. That was the danger, but you have avoided it.

But that which lends the book its simplicity has perhaps restricted its breadth a little. Beside Sister Philoméne I should have wished to see contrasted the generality of réligieuses, who scarcely resemble her. And that is the only objection I have to make. It is true that you have not entitled your book: Morals of a Hospital! This may be the cause of some criticism.

I cannot find words to tell you how pleased I am with your work. I notice a new effect of realism in it, – the power to describe the natural connection of facts. Your method of doing this is excellent. Perhaps the strongest interest of the work springs from this.

What an imbecile was Levy! But he is very amusing, all the same.

No, there are not too many “horrors” (for my personal taste, there are not even enough! – but that is a question of temperament). You stopped just at the very limit. There are exquisite traits, – the old man who coughs, for instance, and the head surgeon among his pupils, etc. The conclusion is superb – I mean the death of Barnier.

It was necessary, perhaps, for you to make your romance in six volumes, but it must have been a wearisome piece of work. They say it is impossible to please everyone; but I am convinced that your Sister Philoméne will have a great success, and shall not be at all surprised at it.

I have said nothing about your style, for it has been a long time since I first congratulated you upon that!

Romaine excites my admiration beyond bounds. “Ah! To touch, as you touched, to cut, as you cut there yourself.” Here a true and deep note is sounded.

I am as proud of you as I am displeased with myself. Alas! My good friends, things do not go well. It seems to me that Salammbô is stupid enough to kill one! There is too much talk of the unsettled conditions of ancient times, always battles, always furious people. One longs for cradling verdure and a milk diet! Berquin would seem delicious after this. In short, I am not contented. I believe my plan is bad, but it is too late to change it, because everything now is fully settled.

What do you intend to do next? How goes La Jeune Bourgeoise? Write to me when you have nothing better to do, for I think of you very often.

Adieu! A thousand thanks, and a thousand sincere compliments! I embrace you.

TO ERNEST FEYDEAU

1861.

What a man was old Father Hugo! Heavens! what a poet! I have just devoured his two volumes. I need you! I need Bouilhet! I need some intelligent auditor! I want to bawl three thousand verses as no one else ever has bawled them! Did I say bawl? – I meant howl! I do not recognize myself – I do not know what possesses me! Ah! that has done me good!

I have found three superb details which are not at all historic and which are in my Salammbô. I must cut them out, else some one would be sure to accuse me of plagiarism. It is the poor that are always charged with stealing!

My work is progressing rather better. I am now engrossed in a battle of elephants, and I assure you that I kill men off like flies! I pour blood in torrents!

I wished to write you a long letter, my poor old boy, about the annoyances you suffer, which seem to me rather serious, but frankly, it is time I went to bed. It will soon be four o’clock in the morning. Father Hugo has turned my brain topsy-turvy!

I, too, have had for some time annoyances and anxieties that are not slight. But —Allah Kherim!

You appear to me to be in good condition. You are right. As your book will not be about Belgium (the scene, I mean), it will have a freer colour and unity. But think seriously after that of your proposed work on the Bourse, of which there is a crying need.

TO MADAME ROGER DES GENETTES

1861.

A good subject for a romance is one that is embodied in one idea, springing up like a single jet of water. It is the “mother idea,” whence come all that follow. One is by no means free to write of such or such a thing; he does not choose his subject. This is something that the public and the critics do not comprehend, but the secret of all masterpieces lies in the concordance between the subject and the temperament of the author.

You are right; we must speak with respect of Lucrece; I can compare it only to Byron, and Byron had not his gravity, nor his sincerity, nor his sadness. The melancholy of the olden time seems to me more profound than that of our day, which implies, more or less, the idea of immortality beyond the grave. But to the ancients the grave was infinity; their dreams were conceived and enacted against a black and unchangeable background. No cries, no convulsions, nothing but the fixity of a thoughtful visage! The gods no longer existed, and the Christ had not yet come; and the ancients, from Cicero to Marcus Aurelius, lived at a unique epoch when man alone was all-powerful. I do not find anything like such grandeur as this; but that which renders Lucrece intolerable is its philosophy, which the author presents as positive. It is because he does not suspect that it is weak; he wishes to explain, to conclude! If he had resembled Epicurus only in mind and not in system, all parts of his work would have been immortal and radical. No matter! Our modern poets are weak and puny compared with such a man!

TO MADAME ROGER DES GENETTES

Croisset, 1862.

To you I can say everything! Well, our god has come down a peg! Les Misérables exasperates me, yet one cannot say a word against it, for fear of being thought a mouchard! The position of the author is impregnable, unassailable. I, who have passed my life in adoring him, am actually indignant at him at present, and must burst out somehow!

I find in this book neither verity nor grandeur. As to style, it seems to me intentionally incorrect and low, as if the story had been written thus to flatter the popular taste. Hugo has a good word and kindly attention for everyone: Saint Simonians, Philippists, even for innkeepers, – all receive equal adulation, and the types are like those found only in tragedies. Where are there any prostitutes like Fantine, convicts like Valjean, and politicians like the stupid donkeys of the A, B, C? Nowhere do we find the real suffering of the soul. These are only manikins, sugar dolls, beginning with Monseigneur Bienvenu. In a rage of socialism, Hugo calumniates the Church as he calumniates misery.

Where is the bishop who asks a benediction from a convention? Where is the factory that turns away a girl because she has a child? And the digressions! How many of these do we find! The passage about manure should interest Pelletan!

This book was written for the low socialist class and for the philosophical-evangelical vermin. What a pretty character is Monsieur Marius, living for three days on a cutlet, and Monsieur Enjolras, who never had given but two kisses in his life, poor fellow!

As to the conversations, they are good, but they are all alike. The eternal repetitions of Père Gillenormant, the final delirium of Valjean, the humour of Cholomiès and of Gantaise – it is all in the same strain. Always a straining after effects, attempts at jokes, an effort at gaiety, but nothing really comic. There are lengthy explanations of things quite outside the subject, and a lack of details that should be indispensable. Then there are long sermons, saying that universal suffrage would be a very fine thing, and that it is necessary to instruct the masses, – all of which is repeated to satiety.

Decidedly, this book, in spite of some beautiful passages, is childish. Personal observation is a secondary quality in literature, but one should not allow himself to paint society so falsely when he is the contemporary of Balzac and of Dickens. It was a splendid subject, but what calm philosophy it demanded in its treatment, and what breadth of scientific vision! It is true that Father Hugo disdains science, – and he proves it!

In my mind this confirms Descartes or Spinoza.

Posterity will not pardon him for attempting to be a thinker, in spite of his nature. Where has the rage for philosophic prose conducted him? And what kind of philosophy? That of Prudhomme, of the Bonhomme Richard, or of Béranger. He is no more of a thinker than Racine, or La Fontaine, whom he considers mediocre; that is, in this book he flows with the current, even as they; he gathers all the banal ideas of his epoch, and with such persistence that he forgets his work and his art.

This is my opinion; I keep it to myself, you understand. Anyone that handles a pen must feel too much gratitude towards Hugo to permit himself to criticise him; but I find that externally, at least, even the gods grow old!

I await your reply – and your anger!

TO THEOPHILE GAUTIER

1863.

What a charming article, my dear Théo, and how can I thank you for it? If anyone had said to me, when I was twenty years old, that Théophile Gautier, with whom my imagination was filled, would write such things about me, I should have become delirious with pride!

Have you read the third philippic of Sainte-Beuve? But your panegyric of Trajan avenges me.

May I expect you the day after to-morrow? Tell Toto to give me an answer regarding this.

Your old friend.

TO THÉOPHILE GAUTIER

Monday evening, 1863.

My old Théo: Do not come Wednesday. I am invited to dine with the Princess Mathilde that evening, and we should not have time for a chat before dinner. Let us put it off until Saturday. Ducamp has been notified.

My reply to my lord Frœhner will appear in l’Opinion next Saturday, or perhaps Thursday. I believe that you will not be displeased with the phrase that alludes to you.

Is it understood, then – Saturday?

TO THÉOPHILE GAUTIER

Croisset, April 3, 1864.

How goes it, dear old master? How comes on the Fracasse? What do you think of Salammbô? Is there anything new to say about that young person? The Figaro-Programme has mentioned it again, and Verdi is in Paris.

As soon as you have finished your romance, come to my cabin and stay a week (or more) according to your promise, and we will lay out the scenario. I shall expect you in May. Let me know two days in advance before you come.

I am dreaming of writing two books, without having done any actual work upon them. I have nails in my throat – if I may so express myself.

It seems to me a very long time since I have seen your dear face.

I imagine that we shall enjoy here (far from courts and women) a great gossip. So run hither as soon as you are free! I kiss you on both cheeks.

Tenderest remembrances to all, especially to Toto.

I am a victim of the HHHHHATRED OF THE PRIESTS, having been cursed by them in two churches – Sainte-Clotilde and Trinity!! They accuse me of being the inventor of obscene travesties, and of wishing to restore paganism!

TO GEORGE SAND

1866.

Dear Madame: I cannot tell you how much pleased I am that you fulfilled what you called a duty. The kindness of your heart has touched me and your sympathy has made me proud. That is all.

Your letter, which I have just received, adds to your article and even surpasses it, and I do not know what to say to you unless I say frankly that I love you for it!

It was not I that sent you a little flower in an envelope last September. But it is a strange coincidence that I received at the same time, sent in the same fashion, a leaf plucked from a tree.

As to your cordial invitation, I reply neither yes nor no, like a true Norman. I shall surprise you, perhaps, some day this summer. I have a great desire to see you and to talk with you.

It would be very sweet to me to have your portrait to hang upon my study wall in the country, where I often pass long months entirely alone. Is my request indiscreet? If not, I send you a thousand thanks in advance. Take them in addition to my others, which I reiterate.

TO GEORGE SAND

Paris, 1866.

Most certainly I count upon your visit at my private domicile. As for the inconveniences dreaded by the fair sex, you will not perceive more of them than have others (be sure of that). My little stories of the heart and of the sense do not come out of a back shop. But as it is a long distance from my home to yours, in order to save you a useless journey, let me meet you as soon as you arrive in Paris, and we will dine together all by ourselves with our elbows on the table!

I have sent Bouilhet your kind message.

At the present moment I am deafened by the crowd in the street under my window following the prize ox! And they say that intellect flourishes among the people of the street!

TO GEORGE SAND

Croisset, Tuesday, 1866.

You are alone and sad where you are, and I am the same here. Whence come the black moods that sometimes sweep over us? They creep up like the rising tide and we are suddenly overwhelmed and must flee. My method is to lie flat on my back and do nothing, and the wave passes after a time.

My romance has been going badly for a quarter of an hour. Then, too, I have just heard of two deaths, that of Cormenin, a friend for the past twenty-five years, and of Gavarni. Other things have troubled me, too, but all this will soon pass over.

You do not know what it is to sit a whole day with your head in your hands, squeezing your unhappy brain in trying to find a word. Your ideas flow freely, incessantly, like a river. But with me they run slowly, like a tiny rill. I must have great works of art to occupy me in order to obtain a cascade. Ah! I know what they are – the terrors of style!

In short, I pass my life gnawing my heart and my brain – that is the real truth about your friend.

You ask whether he thinks sometimes of his old troubadour of the clock. He does, indeed! And he regrets him. Our little nocturnal chats were very charming. There were moments when I had to restrain myself to keep from babbling to you like a big baby.

Your ears must have burned last night. I dined with my brother and his family. We spoke of scarcely anyone but you, and everyone sang your praises, dear and well-beloved master!

I re-read, à propos of your last letter (and by a natural train of ideas), Father Montaigne’s chapter entitled “Some Verses of Virgil.” That which he says about chastity is precisely my own belief.

It is the effort that is difficult, and not abstinence in itself. Otherwise, it would be a curse to the flesh. Heaven knows whither this would lead. So, at the risk of eternal reiteration, and of being like Prudhomme, I repeat that your young man was wrong. If he had been virtuous up to twenty years of age, his action would be an ignoble libertinage at fifty. Everyone gets his deserts some time! Great natures, that are also good, are above all things generous, and do not calculate expense. We must laugh and weep, work, play, and suffer, so that we may feel the divine vibration throughout our being. That, I believe, is the characteristic of true manhood.

TO GEORGE SAND

Croisset, Saturday night, 1866.

At last I have it, that beautiful, dear, and illustrious face! I shall put it in a large frame and hang it on my wall, being able to say, as M. de Talleyrand said to Louis Philippe: “It is the greatest honour my house ever has received.” Not quite appropriate, for you and I are better than those two worthies!

Of the two portraits, the one I like the better is the drawing by Couture. As to Marchal’s conception, he has seen in you only “the good woman”; but I, who am an old romanticist, find in it “the head of the author” who gave me in my youth so many beautiful dreams!

TO GEORGE SAND

Croisset, 1866.

I, a mysterious being, dear master? What an idea! I find myself a walking platitude, and am sometimes bored to death by the bourgeois I carry about under my skin! Sainte-Beuve, between you and me, does not know me at all, whatever he may say. I even swear to you (by the sweet smile of your grand-daughter!) that I know few men less “vicious” than myself. I have dreamed much, but have done little. That which is deceptive to superficial observers is the discord between my sentiments and my ideas. If you wish to have my confession, I will give it frankly.

My sense of the grotesque has always restrained me from yielding to any inclination towards licentiousness. I maintain that cynicism protects chastity. We must discuss this matter at length (that is, if you choose) the next time we meet.

This is the programme that I propose to you. During the next month my house will be in some disorder. But towards the end of October, or at the beginning of November (after the production of Bouilhet’s play), I hope nothing will prevent you from returning here with me, not for a day, as you say, but for a week at least. You shall have your room “with a round table and everything needful for writing.” Is that agreeable?

About the fairy play [The Castle of Hearts] I thank you for your kindly offer of assistance. I will tell you all about the thing (I am writing it in collaboration with Bouilhet). But I believe it is a mere trifle, and I am divided between the desire to gain a few piastres and shame at the idea of exhibiting such a piece of frivolity.

I find you a little severe towards Brittany, but not towards the Bretons themselves, who appear to me a crabbed set of animals.

À propos of Celtic archæology, I published, in l’Artiste, in 1858, a marvellous tale about the rocking stones, but I have not a copy of the number, and do not even remember in which month it appeared.

I have read, continuously, the ten volumes of l’Histoire de Ma Vie, of which I knew about two thirds, in fragments. That which struck me most forcibly was the account of life in the convent.

On all these matters I have stored up a quantity of observations to submit to you when we meet.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
22 октября 2017
Объем:
270 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain

С этой книгой читают