Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий», страница 7

Шрифт:
Благословение отряда епископом перед началом похода

Последний сюжетообразующий мотив, относящийся к экспозиции, включает упоминание о действиях епископа перед отправкой отряда в путь (рис. 6). В Походе Ингвара отмечено, что роль епископа в подготовке экспедиции ограничивалась тем, что он освятил для Ингвара боевой топор и кремни. Судя по контексту, не предполагалось, чтобы епископ, совершив церемонию, ехал вместе с ними.

Рис. 6. Епископ всходит на корабль. Миниатюра XIII в. Публикуется по: Henrīku Lüvimaa kroonīka / Enn Tarvel. Tallinn, 1982. S. 72


Присутствие епископа в Походе Свейна обусловлено сюжетом, поскольку цель поездки Свейна на Русь заключалась в крещении страны Силькисив по ее просьбе, которую она передала с оставшимися в живых после эпидемии участниками похода Ингвара. Свейн взял с собой из Швеции в поход большое количество наставников, т. е., очевидно, священников и миссионеров, среди которых высшим был епископ Родгейр.

Церемония гадания, описанная в Походе Свейна, должна была определить, следует ли епископу присоединиться к отряду, т. е. будет ли достигнута поставленная задача. Его участие в походе автор саги ставит в зависимость от Высшей воли: «Епископ трижды освятил жеребии и трижды бросил жребий, и каждый раз жребий показывал, что Бог желал, чтобы он ехал. Епископ сказал тогда, что он с радостью поедет». Согласно сюжету, Родгейру действительно удалось наставить на путь истинной веры королеву, обратить в христианство весь ее народ, а затем построить церкви.

Сопоставление сюжетообразующих мотивов, составляющих экспозицию двух частей саги, позволяет отметить их структурное единство и явную зависимость одного текста от другого. Прием параллелизма как один из методов работы автора Пролога, отмеченный ранее при рассмотрении биографий Эймунда и Ингвара, использован и при создании экспозиций к обеим главным сюжетным линиям саги. Введение к походу Свейна, однако, не является простым повторением того, что было написано раньше в связи с рассказом об Ингваре: оно сохраняет основные темы, но существенно переработано в соответствии с содержанием этой части саги.

Поход Ингвара
Краткое содержание

Описание похода большого отряда свеев под предводительством знатного хёвдинга Ингвара, начавшийся на Руси и трагически завершившийся где-то на востоке, – основная сюжетная линия произведения, давшая ему название. Этот рассказ саги, составляющий ее центральную часть, в первую очередь привлек внимание исследователей благодаря его сопоставимости с материалом, представленным руническими надписями на «камнях Ингвара»211. Содержание данной части произведения – это соединение отдельных эпизодов или сцен, и в этом случае следует говорить именно об эпизодах и сценах, нежели о мотивах, обсуждавшихся в Прологе, рассмотренном ранее, поскольку завершение большинства из них в тексте маркировано специальной оговоркой.


И‑1212: Встреча с великаном213.

Ингвар распоряжается, чтобы никто из его людей без разрешения не сходил с корабля на землю под страхом сурового наказания. Однако исландец Кетиль, стоявший на страже ночью и проявивший любопытство к окрестностям, все же отправился на берег. Он увидел там высокий дом, где над огнем висел серебряный котел, который Кетиль схватил, и поспешил к кораблю. Приближение великана, хозяина котла, вынудило Кетиля оставить свою добычу, но все же он взял с собой на корабль ручку от котла, которую и продемонстрировал Ингвару при рассказе о своем приключении.

После этого, как сказано в тексте, «плыли они много дней и по многим землям, и до тех пор, пока они не увидели живые существа другого рода и вида; из этого поняли они, что оставили позади свои земли и страны».

И‑2: Встреча с драконом Якулем214.

Вальдимар, как-то дежуривший на судне ночью и заинтересовавшийся золотым сиянием на берегу, сходит на сушу. Он обнаруживает змеиное гнездо на сложенных в виде холма сокровищах. Попытавшись достать один из предметов, Вальдимар случайно будит одного из змеенышей, и они просыпаются один за другим и будят Якуля. Добежав до судна, Вальдимар рассказывает своим товарищам о произошедшем, и они готовятся к нападению змей. Тут действительно прилетает Якуль и извергает яд на корабль, которым правили два священника; люди и судно гибнут.

Переход от этого эпизода к следующему маркирован фразой: «Затем плыл Ингвар по реке много дней».

И‑3: Остановка у Силькисив215.

Отряд Ингвара приплывает в прекрасный город, выстроенный из мрамора. Среди местных жителей, встретивших их на берегу, одна женщина выделялась своей внешностью, и именно она оказалась королевой данной страны. На ее вопрос о том, откуда они и куда направляются, Ингвар не ответил, так как хотел узнать, на каких языках она могла говорить. Выяснилось, что королева Силькисив изъяснялась на латыни, по-немецки, по-датски, по-гречески (или по-гардски, т. е. по-русски, – в разных рукописях термин приводится в различной огласовке: grisku/girszsku), а также на многих других языках, «которые были в ходу на Аустрвеге» (Восточном Пути). Приняв приглашение Силькисив остаться на некоторое время в городе, Ингвар понимает по приносимым в городе жертвоприношениям, что они находятся среди язычников, и велит своим людям их остерегаться, в особенности женщин, и запирать двери своего жилища. Те из его спутников, которые нарушили запрет, были убиты. В течение зимы, которую он там пробыл, Ингвар часто встречался с королевой и вел беседы о всесилии Бога. Королева прониклась новой верой, полюбила Ингвара и предложила ему стать конунгом в ее стране и взять ее в жены. Ингвар обещал подумать и дать ответ после того, как он узнает, насколько длинна река, по которой они плывут; весной они отплыли из государства Силькисив.

И‑4: Водная преграда – водопады и скалы216.

Начало нового эпизода маркировано фразой: «Тогда Ингвар поплыл вдоль по реке, пока не приходит он к большому водопаду и глубокой расселине». Чтобы обойти возникшую на их пути преграду, путешественникам пришлось вытянуть свои суда на сушу, а затем втянуть их канатами обратно, и лишь потом они смогли продолжить поход, и, как сказано в тексте, они «так плыли долго, не приметив ничего особенного».

И‑5: Встреча с Юльвом217.

Однажды летом навстречу отряду Ингвара устремились суда, вынудившие его остановиться. Выступил один человек, назвавшийся Юльвом из города Гелиополя. Узнав о том, кто были путешественники и куда они направляются, Юльв пригласил их провести у него зиму и настоял, чтобы его предложение было принято. Выяснилось, что Ингвар и его люди оказались среди язычников, о чем свидетельствовали обильные жертвоприношения на улицах. Ингвар призывает своих людей сохранять благочестие и быть твердыми в вере и следит, чтобы они сторонились язычников и женщин.

Ингвар и Юльв часто беседовали и много рассказали друг другу о своих странах, о настоящем и прошлом. На беспокоивший Ингвара вопрос о том, не знает ли Юльв, откуда течет река, тот рассказал ему все, что знал. После этого Ингвар собирается уйти из страны, пообещав по возвращении оказать Юльву помощь в борьбе против его брата. Пробыв у Юльва зиму, Ингвар плывет дальше.

Переход к новому эпизоду обозначен фразой: «Когда прошла зима, ведет Ингвар свое войско, все невредимое, из государства Юльва; и, пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду».

И‑6: Водная преграда – водопад218.

Из-за водопада и высоких скал им пришлось пристать к берегу. Понадобилось вырыть ров, чтобы можно было провести корабли в обход этого места. «Работали они так долго, что месяцы прошли, пока они смогли там пройти на кораблях», – говорится в саге, и далее отмечается, что после этого они «плыли долго».

И‑7: Встреча с великаном219.

Пристав к берегу, люди Ингвара увидели на берегу дом и ужасного великана, которого они приняли за дьявола. Они обратились к Богу с просьбой помиловать их и обещали молиться шесть дней, а Хьяльмвиги спел псалом во славу Господа. Тогда великан отошел, а люди подошли к его жилищу и подрубили столбы, на которых оно стояло, а сами схоронились поблизости. Когда вечером великан-людоед вернулся, люди обрушили его жилище, придавившее насмерть хозяина. Отрубив у великана ногу, они засолили ее в белой соли.

Переход к следующему эпизоду маркирован фразой: «Они поплыли теперь до того места, где река разделяется на рукава…»

И‑8: Встреча с «плавающими островами»220.

В дельте реки («где река разделялась на рукава») путешественники увидели пять «островов», плывущих им навстречу. Викинги, правившие этими судами, стали забрасывать корабли Ингвара огнем. При помощи стрел, зажженных от освященного трута, Ингвару и его людям удалось сжечь дотла сначала один корабль «язычников», а затем, стреляя освященным огнем, «разбил он тот дьявольский народ с помощью Господа, так что не осталось ничего, кроме пепла».

Для перехода к дальнейшему повествованию употреблена фраза: «Немного позже подходит Ингвар к тому источнику, из которого вытекала река».

И‑9: Встреча с драконом, охраняющим золото221.

У источника реки, к которому так долго стремился Ингвар, люди увидели огромного дракона, лежащего на груде золота. Они бросили ему засоленную ногу великана, съев которую, дракон захотел пить и задержался у воды. Ингвар со своими людьми тем временем забрал часть золота, охранявшегося драконом. Вернувшееся в свое логово чудовище скоро обнаружило пропажу, и от этого ему стало плохо: «он приподнялся на хвосте и засвистел, словно человек, и свернулся в кольцо на золоте», а люди, которые наблюдали за ним, упали замертво.

И‑10: Встреча с дьяволом222.

Недалеко от того места, где произошла встреча с драконом, в расположенном на мысу замке Ингвар и его люди обнаружили большой разукрашенный зал, в котором было много драгоценностей. Один из спутников Ингвара, Соти, вызвался провести там ночь, а остальные люди ушли. Ночью «привиделся ему наяву дьявол», который рассказал ему несколько историй. Он поведал Соти историю возникновения названия Сиггейского мыса, на котором стоял замок, происходящего от имени Сиггеуса, могущественного человека, три дочери которого не смогли поделить его наследство и были то ли съедены драконами, то ли сами превратились в драконов. Затем дьявол сообщил Соти, что «давным-давно этим путем прошел Харальд, конунг свеев», который пропал в пучине Раудахав со своими спутниками, а ныне «пришел сюда как страж». В подтверждение своего рассказа дьявол предъявил стяг Харальда, который Ингвару надлежало забрать с собой и отправить в Свитьод, чтобы люди «не пребывали в неведении, что случилось с их конунгом». В завершение своего рассказа дьявол предрек гибель бóльшей части отряда и самого Ингвара, а Соти, как «нечестивый и неверующий», должен был остаться с ним. Наутро Соти рассказал обо всем, что узнал, Ингвару и упал замертво, а Ингвар, забрав знамя конунга Харальда, отправляется в обратный путь. Дойдя до большого порога, он называет его Белгсоти в честь своего спутника.

Завершение этого эпизода и переход к следующему показаны фразой: «Ничего не рассказывается до того времени, как приходят они в государство конунга Хромунда, которого другим именем звали Юльвом».

И‑11: Бой против Бьёльва/Солмунда, брата Юльва223.

Вернувшись в Гелиополь, Ингвар выполняет обещание, данное Юльву, и выступает на его стороне против его брата Бьёльва, второе имя которого было Солмунд. В битве Ингвар применяет военную хитрость – заранее изготовленное большое колесо, прорвавшее оборону, – и побеждает в бою, а затем входит в лагерь противника и берет там много драгоценностей. Но Юльв, по просьбе которого сражались воины Ингвара, выступает против него. Тогда Ингвар использует свое второе хитроумное изобретение, также приготовленное еще до начала сражения, – металлические колючки. Противник воспринял вонзавшиеся в ноги воинов шипы как колдовство, и это заставило его отступить, а Ингвар вернулся в лагерь.

И‑12: Встреча с женщинами и гибель части отряда224.

Когда большая группа женщин вошла в лагерь, Ингвар отдал распоряжение «остерегаться женщин, как самых ядовитых змей». Но когда наступил вечер, женщины пришли в лагерь опять; сам Ингвар прогнал одну из них, но некоторые воины «из-за дьявольского колдовства» поддались их ласкам, а наутро восемнадцать человек умерли и были преданы земле.

Завершение эпизода маркировано следующим предложением: «А после этого поспешно собирается Ингвар уехать со своим войском, и отправляются в путь и плывут день и ночь так далеко, как только могут».

И‑13: Смерть Ингвара225.

В войске начала распространяться болезнь, поражавшая лучших людей, «и больше людей скончалось, чем осталось в живых». Заболел и сам Ингвар. Почувствовав приближение смерти, он обратился к своим друзьям и сделал распоряжения относительно своего имущества и дальнейшего их плавания. Вскоре после этого Ингвар скончался, его тело было обряжено и положено в гроб, и, как сказано в тексте, «затем отправились своим путем и пристали к земле у города Цитополя».

И‑14: Приход в землю Силькисив226.

Прибыв в город Силькисив, люди отдали тело Ингвара королеве, которая велела подготовить его к погребению. Перед тем как позволить людям Ингвара уехать «с любовью к Господу и Ингвару», королева говорит им, что у нее тот же Бог, что и у них, и просит их прислать в ее страну из Свитьода кого-либо из родичей Ингвара и наставников, чтобы «крестить этот народ, а затем построить церковь, в которой будет покоиться Ингвар».

Фрагмент завершается фразой: «Отправляются теперь они в путь, и было у них 12 кораблей. И когда они проплыли некоторое время, река разделилась на несколько путей, и расстались они, потому что никто не хотел плыть за другим».

И‑15: Конец похода и приезд Кетиля в Свитьод227.

Путешественники разделились, их корабли поплыли в разные стороны. Кетиль повернул в Гарды, Вальдимар отправился в Миклагард; об остальных же кораблях ничего не известно.

Пробыв зиму в Гардарики, Кетиль уехал в Свитьод, где рассказал об этом походе, отдал долю имущества Ингвара его сыну Свейну и передал просьбу королевы.

Некоторые текстологические особенности рассказа о походе Ингвара

Сюжет Похода Ингвара, таким образом, включает в себя длинную цепь эпизодов, общее число которых, включая экспозицию, приближается к двадцати, но, несмотря на их многочисленность, текст отличается последовательностью. Нарушение логики повествования в этой части саги, которое может указывать на ее переработку, происходит лишь один раз.

Когда прошла зима, ведет Ингвар свое войско, все невредимое, из государства Юльва; и, пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду. От него так сильно вздымалась вода, что пришлось им пристать к земле. Но когда они сошли на землю, увидели они следы большого великана; они были восьми футов длиной. Там были такие высокие скалы, что они не смогли канатами вытащить корабль. Они повели свои корабли вдоль скал, там, где река и потоки стихали. В скалах там был небольшой проход, и там сошли они на землю, которая оказалась ровной и влажной. Ингвар велел тогда валить деревья и ладить [из них] орудия, чтобы копать, и они так и сделали; затем стали они копать, измеряя глубину и ширину рва от того места, где в него должна была влиться река. Работали они так долго, что месяцы миновали, пока они смогли там пройти на кораблях. И когда они плыли уже долго, увидели они дом один и рядом ужасного великана, такого зловещего, что им подумалось, будто он дьявол. Они ужаснулись и стали просить Господа их помиловать.

[A]t lidnum uetri helldr Ynguar lidi sinu aullu heilu ur riki Iulfs; ok er þeir hofdu farit vm stund, kuomu þeir at fossi einum myclum. Af honum stod stormur so micill, at þeir [urdu] at landi at leggia. En er þeir kuomu at landi, sau þeir spor ogurligs risa; þat uar atta feta langt. Þar uoru so hafer hamrar, at þeir mattu eigi j festum uppdraga skipinn. Þeir laugdu fram med biorgunum skipum sinum, þar sem af sueif anni ok strauminum. Uar þar hlid litit a biorgunum, ok gengu þeir [þar] a land, ok uar þar slettlent ok blautlent. Ynguar bad þa fella uid ok giora graptôl, ok suo giordu þeir; tocu [si]dan at grafa, enn mælltu dypt ok breidd dikissinn þadan fra, er ain skyledi a hlaupa. At þessu uoru þei[r] suo, at at manudum skipti, adr þeir mattu þar skipum fara. Ok er þeir hofdu lengi farit, sa þeir hus eitt ok h[ræ]diligan risa hia suo illiligan, at þeir hugdu, at fiandinn væri. Þeir urdu miog hrædder ok badu Gud sier myskunnar1

По построению сюжета ясно, что основным был текст, содержащий последовательный рассказ о препятствиях на реке, которые пришлось преодолевать путешественникам.228

Когда прошла зима, ведет Ингвар свое войско, все невредимое, из государства Юльва; и, пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду. От него так сильно вздымалась вода, что пришлось им пристать к земле. […] Там были такие высокие скалы, что они не смогли канатами вытащить корабль. Они повели свои корабли вдоль скал, там, где река и потоки стихали. В скалах там был небольшой проход, и там сошли они на землю, которая оказалась ровной и влажной. Ингвар велел тогда валить деревья и ладить [из них] орудия, чтобы копать, и они так и сделали; затем стали они копать, измеряя глубину и ширину рва от того места, где в него должна была влиться река. Работали они так долго, что месяцы миновали, пока они смогли там пройти на кораблях.

Интерполированный в него фрагмент, состоящий всего из трех предложений, скорее всего, принадлежит следующему ниже рассказу о великане.

Но когда они сошли на землю, увидели они следы большого великана; они были восьми футов длиной. […] И когда они плыли уже долго, увидели они дом один и рядом ужасного великана, такого зловещего, что им подумалось, будто он дьявол. Они ужаснулись и стали просить Господа их помиловать.

По-видимому, переписчик или редактор текста, соединявший два сюжета (о преодолении отрядом препятствий на реке и о встрече с великаном), ошибочно поместил одну фразу второго сюжета внутрь первого из них и, желая исправить свою ошибку, несколько изменил начало второго сюжета, маркировав его фразой «И когда они плыли уже долго» (ok er þeir hofdu lengi farit), аналогичной по построению и подбору лексики фразе из сюжета о плавании «и, пройдя недолгое время…» (ok er þeir hofdu farit vm stund). Очевидно, что в данном случае соединение сюжетов не носит следов редакторской правки, в отличие от тех случаев, которые были отмечены в Прологе. Можно считать, что в той части саги, которая посвящена рассказу о походе Ингвара, текст однороден. Плавность повествования и переходов от одного эпизода к другому, единообразие в построении каждого из них (любая сцена завершается упоминанием о движении дальше по реке) свидетельствуют о том, что текст, по-видимому, был создан или переработан одним автором или редактором.

Поход Свейна
Краткое содержание

Так же как и Поход Ингвара, рассказ о Свейне состоит из ряда эпизодов, каждый из которых описывает одно из происшествий, случившихся с отрядом на пути его следования. Лаконичные сведения о Свейне (его внешности и силе, стремлении испытать себя в грабительских походах, прежде чем отправиться на Русь), приведенные в конце Похода Ингвара при упоминании о возвращении одного из оставшихся в живых участников экспедиции, исландца Кетиля, в Свитьод (И‑15), служат композиционным переходом ко второй сюжетной линии в составе «Саги об Ингваре» – Походу Свейна. Содержание этой части повествования включает следующие далее эпизоды.

С‑1229: Встреча с судами язычников230.

Свейн встречает флотилию судов язычников в 90 кораблей. Свейн обращается к Богу и кидает жребий, который велит им сражаться. В битве множество язычников было убито и лишь часть спаслась бегством на 20 кораблях. Из огромной добычи, которая им досталась, Свейн берет только золото и драгоценности.

Переход к следующему эпизоду маркирован словами: «Затем поплыли они своим путем, пока не подошли к той земле, где Кетиль взял себе сокровище».

С‑2: Встреча с циклопами231.

Циклопы, которых встретил Свейн, были вооружены только большими дубинками, но невероятно сильны, «как дикие звери». Свейн велит своим лучникам стрелять, не дожидаясь выступления циклопов против них. Происходит чудо: циклопы бегут. Свейн велит не оставлять никого из них в живых. На хуторе, где жили циклопы, Свейн со своими людьми берет большую добычу шкурами, одеждами, серебром и драгоценностями.

Слова «и пошли они тогда к своим кораблям и отправились дальше» выполняют роль перехода к последующему рассказу.

С‑3: Остановка для торговли232.

Причалив около замка и селений, путешественники увидели, что местные жители делают им знаки, которые они расценили как знак мира. Торговые сделки шли хорошо и продолжались и на следующий день. Между язычником-торговцем и греком, желавшим купить ту же шкуру, что уже купили скандинавы, произошла ссора: язычник ударил грека, а тот в ответ разрубил обидчика пополам. Местные жители разбежались, и тут же собралось войско. Между Свейном и язычниками начался бой, в котором люди Свейна победили и взяли много добра, когда язычники убежали.

Этот рассказ завершается словами: «Вот плывут они некоторое время…»

С‑4: Встреча с человеком с птичьим клювом233.

Увидев на берегу несколько сбежавших из гурта свиней, люди Свейна решили их поймать и убить и сошли на берег. Они заметили, что к ним приближается большое войско, ведомое человеком, у которого было три яблока. Тот стал подбрасывать яблоки – одно, второе, и они падали у ног Свейна. Решив, что не следует ждать падения третьего яблока, ибо «какая-то дьявольская сила и крепкая вера их направляют», Свейн выстрелил в этого человека. Раздался звук, как будто рог раскалывался на куски. Когда человек обернулся к ним, оказалось, что у него птичий клюв. Человек смешался с воинами, и все они убежали.

Переход к следующему фрагменту обозначен фразой: «После этого возвращается Свейн к своим кораблям, и плывут они своим путем».

С‑5: Встреча с процессией со слоном234.

Проплыв некоторое время, путешественники увидели, что на берегу десять человек ведут на веревке какое-то существо. Они сошли на берег и приблизились к процессии. Местные жители разбежались, а люди Свейна стали пытаться понять назначение сооружения, которое было устроено на спине зверя. Не справившись с ним, они решили отпустить животное и посмотреть, что будут делать местные жители. Когда те вновь закрепили башню, люди Свейна вышли и закололи зверя копьями, «поскольку они не знали природы зверя и не могли предположить, какая пища ему нужна».

Переход к следующему эпизоду маркирует фраза: «Затем ушли они к кораблям и тогда пошли на веслах».

С‑6: Вейцла с язычниками235.

Проплыв дальше, люди Свейна увидели много язычников на берегу, сделали им знак мира и пристали к берегу. Свейн купил там много сокровищ, и после этого язычники пригласили их на вейцлу. Сев за стол, на котором было расставлено множество блюд и напитков, люди перекрестились, и этот их обряд вызвал гнев язычников. Началась потасовка, и Свейн выставил свое войско против туземцев. Язычники также построили войско и вывели вперед окровавленного человека, используя его вместо стяга. Свейн посоветовался с епископом Родгейром, что следует предпринять, и тот сказал, что им нужно вынести стяг с изображением лика Христа. С этим символом веры они выступили против врага, и когда войска сошлись, то ослепли язычники и бросились бежать в разные стороны, и многие погибли. После этого Свейн обратился к своим людям с предостережением, чтобы они остерегались проявлять любопытство к обычаям язычников, так как это в большей мере приводит к гибели своих же людей, чем к приобретению богатств.

Фраза «Затем отправился Свейн прочь и плыл до тех пор…» обозначает переход к новому фрагменту.

С‑7: Расправа с Якулем236.

Отряд плыл до тех пор, пока не оказался на том месте, где ранее флотилия Ингвара была атакована драконом Якулем. Свейн послал своих людей посмотреть, что там происходит, а те, желая достать сокровища, охраняемые змеенышами, разбудили их всех, а также Якуля. Свейн, ожидавший, когда Якуль подлетит ближе и нападет на них, заранее наложил стрелу с освященным огнем на тетиву, и когда Якуль приблизился, выстрелил прямо в пасть дракона, и, попав в самое сердце, убил его. Люди Свейна вознесли благодарность Богу. От тела дракона пошел сильный смрад, и несколько человек из тех, кто ходил посмотреть на него, упали замертво.

Словами «Тогда Свейн поспешно отправляется оттуда, и плывет, пока не приходит в государство королевы Силькисив» оформлен переход к следующему эпизоду.

С‑8: Встреча с Силькисив237.

Королева Силькисив сразу же понимает, что Свейн – сын Ингвара, и хочет поцеловать его, но Свейн отталкивает ее, не желая целовать «языческую королеву». Приняты гости были с почетом и уважением. Когда же королева узнала, что с ними прибыл епископ, то очень обрадовалась. При помощи переводчика епископ разъяснил ей свою веру и окрестил ее, а также и многих горожан. Свейна она назначила правителем своей страны и стала его женой. Они проехали по стране, и епископ окрестил весь народ. Вскоре после этого Свейн собрался обратно в Свитьод, но королева убедила его, что он должен остаться в ее государстве, потому что в том опасном походе, какой он собирался предпринять, он мог погибнуть, а ему еще предстояло укрепить христианство и построить церкви, и первой из тех церквей должна была стать церковь Ингвара. Свейн остался там еще на три зимы, и было завершено в срок строительство церкви, которую по настоянию королевы епископ освятил именем Ингвара.

Фразой «Завершив эти дела, собирается Свейн в обратный путь, и плывет с юга, пока не приходит он в Свитьод» данный эпизод соединен с последующим.

С‑9: Возвращение Свейна в Свитьод238.

Жители Свитьода встретили Свейна с радостью и почестями. Ему было предложено стать там конунгом, но он отказался, сославшись на то, что во время своего похода он приобрел уже государство, в которое собирается вернуться. Через некоторое время Свейн действительно отплыл к Силькисив. Спутнику Свейна – Кетилю, остававшемуся некоторое время в Свитьоде, рассказывали, что Свейн добрался до Гардарики, где пробыл зиму, а затем отправился дальше. После этого о нем ничего не известно. Сам Кетиль вернулся на родину, в Исландию, и рассказал об этом походе.

Текстологический анализ сюжета о походе Свейна показал, что эта часть саги представляет собой последовательное повествование; вставок в текст, нарушающих логику изложения, не замечено.

211.Не являясь специалистом по эпиграфике, я намеренно нигде подробно не анализирую тексты и информацию рунических надписей, упоминающих людей, которые были в походе с Ингваром. Их исследование, проведенное отечественным специалистом-рунологом Е. А. Мельниковой, дается далее в специальном разделе, а сами надписи публикуются в «Приложении».
212.Для эпизодов, составляющих Поход Ингвара, я ввожу условное обозначение, где «И» является отсылкой к этой части саги, а цифра, стоящая рядом, указывает на порядковый номер эпизода в приводимом кратком пересказе этой части сюжета.
213.YS. Bls. 12:21–14:4.
214.YS. Bls. 14:4–24.
215.YS. Bls. 14:24–16:17.
216.YS. Bls. 16:17–22.
217.YS. Bls. 16:22–18:23.
218.YS. Bls. 19:1–15.
219.YS. Bls. 19:15–20:21.
220.YS. Bls. 20:21–21:18.
221.YS. Bls. 21:18–23:2.
222.YS. Bls. 23:3–25:2.
223.YS. Bls. 25:2–26:11.
224.YS. Bls. 26:11–27:6.
225.YS. Bls. 27:6–29:3.
226.YS. Bls. 29:3–30:17.
227.YS. Bls. 30:17–31:13.
228.YS. Bls. 18–19.
229.Так же как и для предыдущего рассказа об Ингваре, я ввожу условное обозначение для эпизодов, составляющих Поход Свейна, где «С» является отсылкой к этой части саги, а цифра, стоящая рядом, указывает на порядковый номер эпизода в приводимом кратком пересказе.
230.YS. Bls. 32:12–33:12.
231.YS. Bls. 33:12–34:15.
232.YS. Bls. 34:15–36:15.
233.YS. Bls. 36:15–38:1.
234.YS. Bls. 38:1–39:12.
235.YS. Bls. 39:12–41:21.
236.YS. Bls. 41:23–43:7.
237.YS. Bls. 43:7–46:12.
238.YS. Bls. 46:16–47:7.

Бесплатный фрагмент закончился.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
15 апреля 2024
Дата написания:
2002
Объем:
635 стр. 92 иллюстрации
ISBN:
978-5-98426-221-7
Правообладатель:
АЛЬМА МАТЕР

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
167