Читать книгу: «Бабочка-оборотень и глупая принцесса. В Эльфийском Лесу», страница 3

Шрифт:

Глава 6. Обед у короля

На торжественном обеде я сидела рядом с принцессой. Но вначале вмешиваться в её разговор с королём нужды не было. Этикетные фразы о погоде и прочем принцесса знала лучше меня. Её рассказ о впечатлениях от поездки льстил королю, и искренность восторгов шла только на пользу их общению. Так что я могла сосредоточиться на еде. Отсутствием аппетита я никогда не страдала, а в моменты стресса и вовсе перекус сменялся перекусом. В дороге у меня такой возможности не было, и я отрывалась сейчас.

Блюд высокой кухни, когда понять, что ты ешь, на королевском столе не было. Мясо выглядело как мясо, рыба как рыба. Мясо, к счастью для меня, лежало на тарелках хорошо прожаренными кусками. Я не выносила зрелища молочных поросят на блюде. К огромным рыбам, украшенным узорами из соусов, я относилась спокойно и ела с большим аппетитом. Овощей и салатов почти не было, фрукты стояли лишь на королевском столе.

Приготовлено всё было очень вкусно и я чуть не пропустила момент, когда потребовалось моё вмешательство. Не знаю, что пили мужчины, а нам, дамам, наливали что-то вроде тёмного пива. Вкус у него был неплохой, и под мясо и рыбу шло оно хорошо. Илиниель же ограничивалась водой. Дома на приёмах ей наливали сок или компот, в гостях же у герцога иногда сок заменяли основательно разведённым водой вином. Здесь же решили не рисковать и маркиза Литта сразу предупредила, чтобы принцессе наливали только минеральную воду. Бокалы за королевским столом были из серебра и потому, что именно в нём налито, никому видно не было. Но один из старейшин, сидевший напротив, внимательно всматривался в то, что наливают принцессе, и, похоже, просёк фишку. Он что-то сказал слуге, тот налил в серебряную стопочку из кувшина, стоявшего на столе перед старейшиной, поставил её на поднос и направился к принцессе.

Подождав немного, старейшина встал с бокалом в руке.

– Что тебе, Бимрори? – добродушно спросил король.

– Принцесса сказала о наших землях столько добрых слов. Пусть же выпьет за процветание нашего королевства и короля! – с хитрой улыбочкой сказал противный гном.

Из-за спины принцессы выступил слуга с подносом, на котором стояла налитая до краёв стопка. И в ней явно был не компотик.

Илиниель растерянно смотрела на стопку. Гномы радостно загудели, принялись стучать кружками и громко орать:

– Кар-р-пай! Кар-р-пай!

Похоже, настал мой час бросаться грудью на амбразуры! Я встала рядом с принцессой. Гномы ненадолго затихли, ожидая моих слов.

– Я, баронесса Трейская, Голос принцессы Илиниель. А голос – это горло! – я щёлкнула пальцами по шее.

Не знаю, что значил этот жест у гномов, но от хохота задрожали стены.

Дождавшись, пока смех затих, я продолжила:

– Потому сочту за честь выпить за Королевство гномов и его славного короля Тридовхольма вместо принцессы. Ваше Высочество, вы окажете мне милость, разрешив это?

Илиниель важно кивнула:

– Разрешаю!

Я взяла стопку в руки и, вспомнив своих деревенских родственников, разом её махнула. Жидкая лава пробежала по пищеводу, на глазах выступили слёзы. Мне показалось, что я дышу пламенем, как дракон. Ничего не видя от выступивших слёз, нащупала кружку и торопливо запила проглоченный огонь. Пиво показалось мне водой.

Слух прорезался, и я услышала одобрительный рёв гномов. Мне вдруг стало так легко! Жившая где-то в глубине сердца боль ушла. Я посмотрела кругом. Маркиза Литта, граф Лаэрто и все наши глядели на меня с опаской, как будто ждали продолжения. Это было так смешно! Я захихикала.

– Смотрите, как на обезьяну с гранатой. Не бойтесь! Не взорвусь!

Я с жадностью стала заедать выпитое мясом и все от меня отстали. Мне было хорошо. Мир затянулся розовым туманом. Хотелось петь. Жаль, что здесь нет караоке. У гномов такие басы! Здорово было бы спеть хором! Ну ладно. Я и сама могу. Увидев серьёзные глаза капитана Криди, тихонько замурлыкала:

– Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка – это флаг корабля…

Король Тридовхольм с интересом прислушался и попросил:

– Госпожа баронесса, я слышал, что принцесса Илиниель хорошо поёт. Спойте погромче, чтобы я насладился.

– Принцесса поёт прекрасно. Но вот тут я далеко не принцесса. Но если вы просите, Ваше Величество, то вся ответственность на вас.

– Прошу, пойте.

Кто я такая, чтобы спорить. Сейчас мне всё было фиолетово. Я встала и постаралась завлекательно улыбнуться капитану Криди:

– Моя песня посвящается вам! Жил отважный капитан, он объездил много стран, и не раз он покорял океан…

Почему-то слова не всегда попадали в ритм мелодии, но я тогда их храбро сокращала или дополняла до необходимого количества слогов безотказным:

– Ла-ла-ла!

Никогда меня так внимательно не слушали! И я решила не ограничиваться одним куплетом, как планировала вначале. Дойдя до припева, я обратилась к слушателям:

– Припев простой. Запоминайте слова. Потом будем петь хором.

Чтобы лучше запомнилось, я слова припева усиленно дополняла мимикой и жестами, как сурдопереводчик. Так что когда после второго куплета я обратилась к гостям:

– Поём вместе! – мою песню подхватил мощный хор. Смотрели при этом все на капитана Криди, и точно как в песне «он бледнел, он краснел», а гномы дружно ухмылялись и с энтузиазмом ревели:

– Ка-пи-тан, ка-пи-тан, улыбнитесь! Ведь улыбка – это флаг корабля! Ка-пи-тан, кА-пи-тан, улыбнитесь! Только смелым покоряются моря!

Когда песня подошла к концу, в горле у меня пересохло и я зашарила рукой в попытке найти кружку. Кто-то добрый вложил в ищущую длань стопочку, я одним большим глотком втянула в себя обманчиво прохладную жидкость, взорвавшуюся внутри огненным фейерверком.

Когда слух и зрение вернулся ко мне, я услышала восторженные крики и стук кружек слушателей. Никогда раньше моё исполнение не пользовалось таким успехом. Я польщено поклонилась. Это было ошибкой. Стол стремительно приблизился ко мне и раздался громкий стук от соприкосновения моего лба с каменной столешницей:

– БУМ!

Звук вышел таким звонким, что настала тишина, в которой я услышала громкое «Ах!» наших дам.

– Даша, ты цела? – раздался встревоженный голос Илиниель.

Я оторвалась от столешницы и успокаивающе улыбнулась:

– Не волнуйся, Иличка! Что со мной сделается? Даже не больно… Ваш самогон хорошая анестезия, – обратилась я к королю. Только в последнем слове запуталась. – Ане-те-зия…

Я несколько раз попыталась произнести вдруг ставшее сложным слово правильно, но с каждым разом получалась всё хуже. Я плюнула на это дело, причём буквально, и замолчала. Похоже, я чуть-чуть опьянела. Мне лучше молчать, чтобы не наболтать лишнего.

– Правильное решение, – тихонько произнёс рядом граф Лаэрто.

– Вы что, граф, читаете мои мысли?

– Нет, баронесса, вы говорите вслух.

Боже мой, это теперь даже думать надо тихо! И думать, о чём думать, а о чём не стоит.

– Очень правильная формулировка, – поддержал граф Лаэрто.

Я посмотрела на графа. Бедненький! Он всегда на работе – ни выпить, ни расслабиться… Потом перевела взгляд на тревожно следившую за мной маркизу. И она бедненькая! И Арику жалко! И Илиниель! У всех есть какие-нибудь проблемы, я помню. Мне всех жалко! А жальче всех себя! Слёзы побежали из глаз. Похоже, сейчас начну жаловаться на жизнь. Нужно сбегать, пока не поздно.

– Мне надо уйти! – произнесла я в пространство, так как из-за слёз уже не видела, где принцесса.

Попыталась встать, но чуть не упала.

– Арика, помоги Даше! – услышала я голос принцессы. – Вы позволите им уйти, Ваше Величество?

– Она ещё долго продержалась. Пусть идёт, если дойдёт…

Граф лаэрто помог мне встать и передал в руки Арики. Когда мы сделали пару шагов от стола, рядом оказался Окки:

– Госпожа, обопритесь на меня. Я помогу.

Вдвоём они вывели меня из зала. Шли мы до наших покоев долго, и всю дорогу я плакала, жаловалась на герцога, говорила, как мне плохо. Ног я не чувствовала и почти висела на Окки. Если бы не он, то мы бы не дошли до нашей спальни. Сознание временами уплывало и окончательно покинуло меня, когда Арика открыла дверь и произнесла:

– Слава богам, дошли!

Глава 7. Плохо мне, плохо

Я очень боялась этой ночи. Боялась, что мне будет плохо. И мне было плохо. Очень плохо! Но совсем не так, как я думала. Я не тосковала об утерянном наслаждении, поцелуях и страсти, не ломала голову над тем, что же в действительности думает обо мне герцог. Я о нём вообще не вспоминала. Трудно отдаваться любовным страданиям, когда тебя выворачивает наизнанку. Всё-таки гномий самогон не для слабых женщин. А запивать его пивом стало губительной ошибкой, добившей мой хрупкий организм.

К счастью, ухаживали за мной Мисси и Окки, а Арика куда-то исчезла к моменту моего первого прихода в сознание. Если бы я была способна, то обрадовалась. Хоть мы с ней и сдружились, но всё же не настолько, чтобы спокойно смотреть в глаза после такой совместной ночи. А Мисси и Окки были свои люди, которым я доверяла на все сто. Окки выносил горшок с моей рвотой и перетаскивал до кровати, когда я падала. Мисси обтирала меня, давала какие-то отвары, хоть частично снимавшие головную боль и тошноту. В общем, раньше я сказала бы, что легче умереть, чем так мучиться. Но сейчас, дважды побывав на грани, я так никогда не скажу. Сейчас я знаю, что даже мучиться, это лучше, чем умереть. Тем более, мучиться от похмелья, а не от разбитого сердца. Похмелье – оно преходяще.

Под утро мы с Окки совпадали по цвету. Оба зелёненькие.

– Спасибо тебе, Окки. Иди отдохни. Теперь мы с Мисси справимся. Тебе ведь сегодня ещё к своим ехать. Ну, тем, кого Барнабас считает твоей роднёй, – поправилась я.

Окки побледнел-позеленел ещё больше. Медленно пошёл к выходу, но у самого порога остановился, повернулся и с жаром торопливо попросил:

– Госпожа баронесса! Может, вы со мной поедете?

По его умоляющим глазам стало ясно, как это для него важно.

– Хорошо, Окки. Я попробую отпроситься у принцессы. Отдохни хоть немного, а потом найдёшь меня. Если меня отпустят, то поеду с тобой обязательно.

Парень столько раз меня выручал, нельзя оставить его в трудную минуту. Да и принцессе он службу сослужил. Напомню, если что, ей об этом.

Обнадёженный Окки нас оставил. Мисси приготовила мне ванну, помогла привести себя в порядок, замаскировав шишку на лбу, разбитую губу и царапины на щеке.

– О боже! Кто это меня так?

– Простите, госпожа, это вы всё сами, – мягко сказала Мисси, укладывая мне волосы. – Шишечка – это когда вы лобиком в стол врезались. Губу перстеньком рассекли, когда по ней ручкой хлопали и приговаривали: «Молчать, Даша!»

– А царапины?

– Это после того, как Окки вас с ковра поднял, у вас щёчка зачесалась.

Я потёрла лоб. Шишка болела.

– Не трогайте, госпожа! А то пудру с эффектом иллюзии смахнёте.

– Спасибо, Мисси, за заботу. Что бы я без тебя делала? Ты наверняка устала, а тебе даже отдохнуть по-настоящему не удастся.

Мисси улыбнулась мне в зеркале:

– Ничего, госпожа! Зато с вами не соскучишься.

– Если принцесса меня отпустит, то тебя я с собой взять не смогу. Ты же сейчас не только моя служанка. Ты здесь больше меня нужна.

– Что же, главное, чтобы вы поехали. Окки очень волнуется. А там неизвестно, что его ждёт. Вдруг обидят. Он ведь бастард, мать его одна вырастила.

Мисси погрустнела. Она и сама растила внебрачного ребёнка, оттого особенно сочувствовала полугному.

– Ты права! Надо обязательно поехать с ним. Я его в обиду не дам!

С таким боевым настроем я и отправилась к принцессе. Она уже встала и сидела за ширмой, где Мэдди одевала её. Перед ширмой сидела маркиза Литта и инструктировала Илиниель по поводу предстоящего дня. Сегодня, как я поняла, пр инцессу ждали переговоры с королём и Советом Старейшин. Оттого главное указание было – красиво молчать и иногда улыбаться. Обсуждать деловые вопросы будет граф Лаэрто.

Посмотрев на вошедшую меня, маркиза добавила ещё один пункт:

– И не пить ничего из рук гномов. Наливать воду будет лично Арика.

– Да, Даша вчера меня спасла! – раздался звонкий голос Илиниель из-за ширмы. – Страшно подумать, что бы со мной случилось, выпей я эту гадость.

– Страшно подумать, – согласилась с ней маркиза, окидывая меня пристальным взглядом.

Мне показалось, что увидеть следы бурной ночи на моём лице ей удалось даже сквозь наложенные иллюзии.

– Если я тебя спасла, Илиниель, то позволь обратиться с просьбой.

– О, ты пришла! – голова вставшей Илиниель показалась над ширмой. – Как ты, Даша? Арика говорит, что тебе было так плохо!

– Ничего, пережила. Я вчера тебя не опозорила?

– Ну, пела ты, конечно, немного фальшиво, зато громко. Гномы фальшь всё равно не заметили. Им понравилось, – успокоила меня добрая Илиниель.

– Старейшина Бимрори немного испугался, когда вы, баронесса, пытались произнести какое-то заклинание и плевались для его закрепления, но ему полезно. Будет думать, прежде чем принцессе самогон подсовывать.

– Заклинание? Какое заклинание?

– Что-то вроде АНЭ-СТЭ-ЗИО-О-О, – попыталась воспроизвести маркиза Литта и с сожалением добавила. – У вас всё равно не получилось. Наверно из-за того, что часть букв вы уже плохо выговаривали. Кстати, а откуда вы узнали о личной жизни капитана Криди?

Слушать про свои вчерашние подвиги мне не хотелось, поэтому вернулась к прежнему вопросу:

– Ваше Высочество, – обратилась официально к принцессе Илиниель. – Прошу вас о милости.

Принцесса широко открыла глазки, а маркиза подобралась.

– Мой личный помощник Окки собирается навестить род Нандрат. Отпустите меня с ним. Я вам сегодня не очень нужна, а ему поддержка необходима.

Илиниель знала, с какими надеждами связана эта поездка, так что запрещать или отговаривать не стала:

– Конечно, Даша, поезжай. Ты не дашь его в обиду, а я здесь поскучаю. Я справлюсь! У меня уже получается не говорить всегда правду. Но завтра возвращайся!

– Только вы понимаете, баронесса, что ваша служанка останется здесь? – напомнила маркиза Литта. – Рабочих рук не хватает.

– Конечно, я так ей и сказала.

Маркиза посмотрела на меня, задержавшись взглядом на шишке и царапинах.

– Как-то не хочется отпускать вас одну, Даша, – с сомнением произнесла маркиза. – Попрошу-ка я капитана отправить с вами этого солдата, приятеля Окки. Мне он показался человеком надёжным.

– Косту? Это было бы хорошо, – обрадовалась я.

– Тогда я на время вас оставлю, принцесса. Схожу, переговорю с капитаном. Думаю, он не откажет. Встретимся за завтраком.

Мысль о завтраке внушала мне отвращение. Поэтому дождавшись дежурной фрейлины, я попрощалась с Илиниель и отправилась собираться. Вряд ли Барба Барнабас будет ждать до полудня, чтобы отправиться к предполагаемым родственникам Окки.

Надела дорожный костюм, собрала рюкзачок. Мисси вручила мне корзинку с припасами:

– Раз вы не завтракали, госпожа, то потом всё равно есть захотите. А нет, так Окки покормите. Пойду, его позову. Обрадую, что вы едете.

Скоро наша троица – Окки, Коста и я, – уже ждали перед выходом из дворца Барбу Барнабаса. Почтенный купец немного удивился, увидев, что кроме Окки с ним отправляются ещё двое, но спорить не стал. Даже, показалось, обрадовался. Косту он тоже знал, а присутствие баронессы и графини в одном лице придавало веса нашей компании.

– Сейчас на подъёмнике мы спустимся на несколько уровней ниже. Там перейдём в город и уже от моих складов отправимся. Я как раз доставлю Нандрадт их заказы.

Спорить с ним было бы глупо. Барба явно лучше нас знал, как выбраться из королевского дворца. Подъёмник в этот раз напоминал большой лифт, предназначенный не для грузов, а пассажиров. Стены кабины из металлических решёток позволяли видеть каменные стены туннеля. Хоть я и не страдаю клаустрофобией, но обрадовалась, когда мы вышли из шахты прямо на каменистый берег подземной реки.

Мост, который соединял территорию дворца и противоположный берег, был не столь величественный и широкий, как тот, по которому мы входили. Поэтому хоть по высоте он напоминал обычный мост через реку, мне всё равно стало не по себе, когда я ступила на скользкие от брызг камни. Его ширина позволяла идти рядом двоим, и я шла, крепко вцепившись одной рукой в перила, другой – в Косту. В царящем полумраке шум бьющейся о валуны воды казался оглушительным. Зато острые ощущения и прохладный воздух, насыщенный мельчайшими брызгами, хорошо прочистили мозги и взбодрили лучше любого кофе. На противоположный берег я шагнула, чувствуя себя возрождённой: муки похмелья забыты, и даже тоска по герцогу отступила. В крови, словно пузырьки в шампанском, кипело любопытство – сейчас я увижу вблизи город гномов!

Глава 8. Едем к роду Нандрадт

В этом городе без проводника я бы заблудилась. Он располагался на нескольких плато и в стенах огромной пещеры. Хотя из проломов падал солнечный свет, но его было недостаточно, и большая часть столицы пряталась в сумерках. Гномы привыкли к такому освещению, я же опасалась споткнуться о камни или наткнуться на кого-нибудь из спешащих прохожих. Их, кстати, было довольно много.

Из-за того, что город располагался на разных уровнях, соединённых мостами, лестницами и подъёмниками, использовать осликов или другой транспорт не удавалось и приходилось надеяться только на собственные ноги. Нам навстречу попадались мелкие торговцы, громко громыхавшие тачками с товаром по каменным дорожкам. Другие несли свой груз на своеобразных коромыслах или в больших коробах за спиною. Пешком шли и солидные, богато одетые гномы, и гномки в практичных платьях с пустыми или полными корзинами в руках. Все они с большим любопытством рассматривали нашу компанию. Некоторые приветствовали нашего проводника, но Барба Барнабас отвечал им кратко и целеустремлённо вёл нас дальше.

К счастью для меня забираться по длиннющим каменным лестницам не пришлось. Барба привёл нас к очередной станции, напомнившей мне товарную контору. Вагончики, отправлявшиеся от неё, были не такие чистенькие и нарядные, как тот, в котором мы приехали в Хольмград. Множество из них у нас на глазах загружали или освобождали от привезённых грузов. В этой деловой суете Барнабас чувствовал себя как рыба в воде. Здесь у него знакомых было ещё больше. Тут я особенно хорошо поняла, как правильно поступила, отправившись вместе с Окки. Под множеством любопытных глаз я чувствовала себя голливудской звездой, и это так забавно! Но Окки такое внимание явно напрягало. Сейчас оно распределялось между нами тремя, и к нам с Костой гномы не приближались. Окки держался поближе к Косте, стараясь спрятаться от пристальных взглядов за нашими спинами. Если бы мой помощник был один, его бы наверняка замучили расспросами, и даже просто взгляды со всех сторон перенёс с трудом.

– Привет, Барнабас! Ты сегодня не один? – фамильярно обратился к купцу богато одетый гном. – Твой экипаж уже готов. Ждёт тебя.

– И я приветствую тебя, уважаемый Гелберт! Госпожа баронесса Трейская, гостья нашего короля, решила наведаться к семейству Нандрадт.

– А! Понятно.

Похоже, в глазах окружающих гномов я разом выросла на голову, но при этом стала понятней. Если вспомнить, что род Нандрадт занимается драгоценными камнями, то интерес к ним с моей стороны вопросов не вызывал. Песчинка правды была умело вброшена Барнабасом, давая окружающим самим нарастить вокруг неё столько слоёв собственных домыслов, сколько позволит фантазия.

Достопочтенный Гелберт, хозяин этой конторы, изъявил желание лично проводить меня к нашему «экипажу», оказавшимся всё тем же вагончиком, в который был уже запряжён меланхоличный мул, а на облучке зевал кучер. Всё было готово к отправлению, и мы не стали его откладывать.

Внутри вагончик отличался от уже виденных нами. Большую его часть занимал отсек для грузов, заполненный мешками и коробками. В оставшейся для пассажиров части из-за того, что сидений поставили немного, места оказалось побольше, и даже Коста смог разместиться с комфортом.

– Ехать нам недалеко, – пояснял нам Барнабас. – Род Нандрадт обосновался рядом со столицей. В Хольмграде у них тоже есть дом и лавка, но там сейчас только один из братьев. Вся семья живёт в своих землях. Они в основном занимаются драгоценными и полудрагоценными камнями – добывают сами, скупают у других, обрабатывают и продают. Есть среди них свои ювелиры. Товар у рода специфический и раньше они много по человеческим землям путешествовали. И не только в Герцогство, но и до вашей Берилии и княжества Медонии добирались. А последние лет двадцать дальше герцогства не ездят. Да и туда нечасто.

Мы слушали внимательно. Интересно же узнать, кого встретим.

– А вы туда только из-за Окки едете? Они не удивятся? – решила уточнить я.

– Нет. Я часто веду с ними дела: покупаю для них товары у людей. Вот и сейчас доставлю заказ. Так что они не удивятся моему появлению.

Окки молчал и выглядел каким-то оглушённым.

– Может тебе, Окки, вздремнуть? А то из-за меня ты не отдохнул.

– Я не усну, госпожа, – коротко ответил мой помощник.

Что же, ему видней. Я не стала настаивать и вновь переключилась на Барнабаса.

– И с кем мы там увидимся?

– Вначале со старейшиной, Фрегзи Нандрадтом. Если я правильно решил, то это дедушка Окки. А там уже как он скажет. Если я ошибся, то вы, госпожа баронесса, посмотрите уникальную коллекцию камней рода Нандрадт, я сдам заказы и отправимся назад.

Окки громко вздохнул. Непонятно было, обрадовала его возможность ошибки или наоборот.

– Ничего, друг! – хлопнул Коста его по плечу. – Не съедят тебя там. Мы с баронессой не дадим. Самое плохое, что может случиться – это ты просто будешь жить, как и раньше.

Окки посмотрел на приятеля так, будто только что совершил открытие:

– И правда! Я просто буду жить, как и раньше. Даже если Барнабас не ошибся, в моей жизни мало что изменится. Я так и останусь вашим помощником, госпожа, и сам всё решаю.

– Конечно, Окки!

Нельзя сказать, что мой помощник успокоился, но как-то ожил. Стало видно, какое жуткое напряжение владело им всё это утро. Бедный мальчик!

Я решила сменить тему на что-то более безобидное и принялась расспрашивать купца об открывающихся видах, о том, чем гномы торгуют с людьми. Эту тему поддержал и Окки. Мне показалось, что у него в голове появился список того, что производят в моём баронстве, и Окки выяснял, что из этого может заинтересовать гномов. Я была рада, что парень чуть-чуть отвлёкся. В таких разговорах час дороги пролетел быстро и когда прозвучало:

– О! Вот мы и въехали в пещеру Нандрадт! – это стало неожиданностью.

Окки, который за беседой немного отвлёкся от своих волнений, снова замолчал и позеленел. Он отвернулся от нас и уставился в полумрак пещеры:

– Мама говорила, что тут есть Изумрудное озеро…

– Точно! – обрадовано воскликнул Барнабас. – Есть такое. Отсюда не видно. Оно в небольшом красивом гроте и при магической подсветке удивительного зелёного цвета.

Похоже, Барба Барнабас привёз Окки туда, куда нужно.

– Мама гордилась, что в их пещеру попадал солнечный свет благодаря тому, что наши предки пробили пять штолен.

– Всё верно! – Барнабас довольно улыбался. Похоже, до сих пор и у него были сомнения, теперь же они исчезли.

Я особого солнечного света тут не видела, хотя и полного мрака не наблюдалось, но гномам виднее – есть тут солнце или нет.

Вскоре мы подъехали к каменному строению, возле которого имелось что-то вроде коновязи. Стало ясно, что это конечный пункт нашего нынешнего путешествия. Гном, сидевший на облучке, достал рожок и коротко протрубил. Чистый звонкий звук улетел вдаль и вернулся эхом. Распахнулась дверь и из здания выскочил молодой гном, такой же рыжий и черноглазый, как Окки. Он сверкнул улыбкой и приветственно замахал рукой:

– О, Барба! Привет! Сегодня ты сам привёз грузы, – тёмные глаза наткнулись на нас и загорелись интересом. – Ты к тому же не один, с гостями!

– И я приветствую тебя, юный Рутгер, – с намёком ответил ему Барба Барнабас.

Парень театрально вздохнул, выпрямился по стойке смирно и почтительно произнёс:

– Достопочтенный Барба, рад приветствовать тебя и твоих спутников на землях рода Нандрадт.

Барба довольно кивнул. Вышел из экипажа, подождал, пока выйдем и мы, и после этого нас представил:

– Её Милость баронесса Трейская, графиня Китонская, Голос принцессы Илиниель, старшей дочери короля Берилии.

Пока он произносил все эти титулы, мне всё время хотелось оглянуться – не стоит ли за моей спиной такая важная дама? К титулу баронессы я уже привыкла, а вот полученный недавно графский казался мне чужим. А уж так полно и так торжественно меня именовали нечасто.

Рутгер, прослушав всё это, почтительно поклонился.

– Коста, сержант королевской гвардии.

Косту и его амуницию молодой гном рассматривал с почтительным интересом, куда большим, чем проявленный до этого.

– Окки, личный помощник госпожи баронессы.

Окки неохотно выступил из-за спины Косты и мрачно посмотрел на Рутгера. Молодой гном был близок к нему по возрасту, выглядел старше лишь на пару лет. Похоже, Окки опасался его реакции и заранее настраивался на негатив. Но Рутгер дружелюбно улыбнулся и сказал:

– Ого! Похоже, ты младше меня, а уже помощник баронессы. Силён!

Окки расслабился и улыбнулся в ответ.

– Каких гостей ты привёз к нам, Барнабас! – парень на мгновенье отвернулся и крикнул в открытую дверь здания. – Рики, Джарго, займитесь грузами. Я провожу гостей к деду!

129 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
02 сентября 2020
Дата написания:
2020
Объем:
300 стр. 1 иллюстрация
Художник:
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают