Отзывы на книгу «Скотный двор», страница 6

mrWhite

Скотный двор или Скотное хозяйство...называть можно по разному, но смысл один. У меня такое чувство после прочтения, что даже если я ее открою через 10 лет, то все будет так же...когда была написана эта книга? 10,20,30,40 лет назад? Хм...не думаю, что это важно, а вот что действительно печально, так это то, что все будет так же. Ничего абсолютно не меняется... Безусловно главная фраза, сказки, хотя что это я...=) "Все животные равны. Но некоторые животные более равны, чем другие." И никуда от этого не деться, пройдет сто лет, а все будет так же... будь ты трижды революционер, и мысли твои только за правое дело равенства - ничего не выйдет, невозможно бороться каждый день. Вспомнить даже замечательную книгу Кена Кизи " Над кукушкиным гнездом", не скажу до словно, но смысл вот в чем...можно выиграть битву у системы, но войну? - Никогда От этого и печально, и грустно. А как все начиналось в Скотном дворе... помыслы у всех чисты, все равны и свободны... как жаль, мне вправду за них жаль... ...А затем книга закончилась, я застыл у окна на какую то долю секунды, просто стоял... и в очередной раз полюбовался нашим скотным двором...

Krizalis

Читалось легко и с большим интересом. Такие книжки нужно выпивать залпом. Гениальное произведение, повествующее о том, как изначально благие идеи портятся тоталитарными и самодовольными свиньями-эгоистами, при этом проводится очень качественная аналогия между животными и людьми. Яркие и качественные образы, хороший сюжет, умение вызвать эмоции и вникнуть в суть происходящего, замечательно переданная атмосфера, отсутствие сумбура и лишней информации — вот чем запомнится Оруэлл со своей антиутопией. Очень жаль было "Боксера", которого увезли на скотобойню. После прочтения его личного девиза сформировался свой: «Я буду читать еще больше». Печально то, что в реальной жизни полным-полно таких вот тоталитарных свиней, но в том-то и суть антиутопий, чтоб показывать слабые стороны тоталитаризма и человечества в целом.

Оставшиеся снаружи переводили взгляды от свиней к людям, от людей к свиньям, снова и снова всматривались они в лица тех и других, но уже было невозможно определить, кто есть кто.
sokolanna

ВСЕ ЖИВОТНЫЕ РАВНЫ. НО НЕКОТОРЫЕ ЖИВОТНЫЕ РАВНЕЕ ДРУГИХ.

Старая добрая притча-аллегория на тоталитарное общество. Чудесная сказка, в которой Оруэлл легко и ненавязчиво высмеивает режимы. Животные поднимают восстание на хозяйском дворе и переименовывают его на "Скотный двор", устанавливая свои порядки. Во главе становится хряк, который провозглашает лозунги, а другие свиньи занимаются пропагандой и наказанием "непослушных". Жёсткие правила и законы, планы, внушение страха, тем, кто слабее, нарушение своих же заповедей. Овцы бесконечно млеют, поддакивая власти, лошади пашут...здесь и куры, и ленивая кошка, и много других жителей... У каждого своя роль.

Человек — единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не дает молока, он не несет яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов. И все же он верховный владыка над всеми животными. Он гонит их на работу, он отсыпает им на прокорм ровно столько, чтобы они не мучились от голода — все же остальное остается в его владении

Сатира на диктатуру и всеобщее помешательство общества через образы животных - удачный выбор писателя. Что ж... Оруэлл развлёк читателя, показал антиутопию и, надеюсь, заставил ещё раз осмыслить некоторые исторические факты.

Вывод: лёгкое умное чтиво.

MaxJoker

Искрометная сатирическая повесть от Оруэлла

С Оруэллом я познакомился раньше, чем прочитал "Скотный двор", поэтому абсолютно точно знал, что меня ждет. Ожидания полностью оправдались, да и как могло быть иначе - Джорджу Оруэллу прекрасно давалась сатира. Вот эта повесть и увлекла с первых страниц, не отпуская до самого конца. Да, нельзя не отметить аналогию с Октябрьской революцией, но все же это произведение куда глубже - оно о нас самих, когда человек получает ранее неведанную для него власть.

Цитаты:

Все животные равны, но некоторые животные равнее других.

Человек — единственное существо, которое потребляет, ничего не производя.

Впрочем, не единой властью можно ограничиться, если подбивать итоги после прочтения "Скотного двора". Здесь уместным будет приведение в пример даже успеха, которого достиг человек тем или иным путем. Нет, я не говорю про успех вроде выигрыша мясорубки по какой-нибудь акции, а вот срыв солидного джек-пота в лотерею - это именно оно. Шансы на то, что человек, получив в свое распоряжение большие деньги, останется прежним - ничтожно малы. А что говорить про то, когда появляется доступ к главенству над другими людьми, пусть даже речь идет о считанных единицах?

Тем не менее, все выше написанное не означает, что у Оруэлла в "Скотном дворе" можно найти лишь раскрытие проблемы обретения власти и способов ее удержания. Повесть имеет интересный сюжет, поэтому чтение выдалось не только полезным, с точки зрения нравоучения, но и интересным (как тут не хотеть узнать, чем закончится вся эта "свиная заварушка"?).

Подбивая итог, стоит сказать, что Оруэлл до своего монументального романа "1984" не менее удачно окунулся в антиутопию "Скотного двора", прибегнув к животным, с которыми весьма просто провести все необходимые аналогии. К сожалению, в нынешнее время все описанное в "Скотном дворе" имеет место быть, что действительно удручает. Но такова человеческая сущность, не так ли? Оценка: 10/10

Etmelis
"Деточка, все мы немножко лошади, каждый из нас по-своему лошадь" Владимир Маяковский

Книга острая, как бритва. Да, она написана англичанином про СССР. Да, можно проводить множество параллелей между Социализмом И Скотизмом, между Наполеоном И Сталиным, между толпой овец, которая за блеянием заученных фраз не слышит никого и советским народом, который отказывался замечать то, что было ему не выгодно. Но дело не в этом. Джордж Оруэлл на примере государственного строя Скотного двора показал механизм существования любой Империи. Ведь составляющие оной всегда те же: - Вождь-Отец, которому Самое Лучшее - министры-подхалимщики, которые так красиво и бестолково говорят ради возможности отхватить побольше от Самого Лучшего - рабочие лошадки, готовые угробить себя за Идею - толпа, которой Самое Худшее, и вроде она это время от времени понимает, но, не осознавая своей мощи, продолжает жить под девизом "абы не хуже" В общем, знакомая во многих континентах и в разные времена история. Но как же емко и хлестко изложенная.

styukova

Я была поражена от гениальности этого произведения. Мудрый старый свин призывает животных к тому, что враг любого скота - Человек. Скоты обязаны всю свою жизнь работать на Человека, когда Человек не делает ни-че-го. И что же получается в ответ? Животные измучены, они едят слишком мало, все их плоды используют люди. Корова не может напоить теленка своим молоком, потому что оно нужно Человеку. Новые цыплята практически не вылупляются, потому что все яйца съедает Человек. Животное только и делает, что живет ради удовлетворения потребностей Человека. И вот все животные устраивают бунт и свергают Человека. Но только что же получается? Среди всех животных, равных между собой, находятся самые умные, хитрые и ужасные по своей природе свиньи. Они едят сверх нормы, ничего не делают, их единственная задача - думать за всех, поэтому им позволено все.

Дальше...

Животные, научившись читать и писать, придумали семь заповедей, написали их на стене и выучили.

СЕМЬ ЗАПОВЕДЕЙ

1. Тот, кто ходит на двух ногах, — враг.

2. Тот, кто ходит на четырех (равно как и тот, у кого крылья), — друг.

3. Животное да не носит одежду.

4. Животное да не спит в кровати.

5. Животное да не пьет спиртного.

6. Животное да не убьет другое животное.

7. Все животные равны.

Ведя безобразный образ жизни, противоречащий заповедям и внушая животным, что они просто забыли закон,разучились читать, свинья переписали свой закон.

Они думали, что пятая заповедь гласит: «Животное да не пьет спиртного», но там, оказывается, были еще два слова, а их-то они и запамятовали. На самом деле заповедь читалась так: «Животное да не пьет спиртного до бесчувствия».
Все животные равны, но не которые равнее других.

Какая гениальная аллегория в этом произведении! Характер многих животных можно приписать к отдельной исторической личности. Мне кажется, здесь четко описываются политические деятели. Разумеется, здесь животные - это образ, через которые представлено наше общество. А Человек - правительство. Но разве лишь к этой модели применен каторжный труд, никак не окупающийся? Это самый идеальный пример марксисткой теории. А также можно рассмотреть расизм, использование бесплатного труда черных ради удовлетворения благ белых. "Скотный двор" можно применить ко многим проблемам общества, и к сожалению, это сказка с грустным и очень реалистичным концом.

Maryyyyyyy
Уберите со сцены человека, и навсегда исчезнет причина голода и непосильного труда. Человек — единственное существо, которое потребляет, ничего не производя.

Роман посвящён проблемам общества и его развития. Старый главарь- хряк подкинув идею о том, что жить при человеке плохо и с этим надо что-то делать, думаю даже не догадывался о плачевных последствиях своей идеи. Просто потому что эту идею до конца не все поняли и извратили. Ведь прогнав людей с фермы и начав трудиться сообща ради блага всех, идея была близка к тому что имел ввиду Старый главарь. Животные даже составили свои семь заповедей, подобно человеку: 1.Тот, кто ходит на двух ногах — враг. 2.Тот кто ходит на четырёх (равно как и тот у кого крылья)— друг. 3. Животное не носит одежду. 4. Животное не спит в кровати. 5.Животное да не убьёт другое животное 6.Животное да не пьёт спиртного 7. Все животные равны. «Скотный двор» Оруэлла — вещь совершенно крышесносящая. Не побоюсь этого слова — шедевр. Произведение гомерически смешное, но в то же время страшное донельзя. Тяжело осознавать, что ты действительно не так равен, как другие. «Скотный двор» доказывает, что вся наша действительная жизнь — антиутопия. А уж сколько здесь политических и социальных аллюзий, сколько предсказаний! Несмотря на то, что концовка просчитывается заранее, читать от первой и до последней строки безумно интересно. Советую прочесть всем и каждому.

readinggirl

яркое изображение советской (и - что скрывать? - не только советствой, любо тоталитарной) действительности. ну или можно сказать по-другому. у моей учительницы украинского языка и литературы (как и у всякого преподавателя) была любимая поговорка, которую она повторяла по поводу и без повода. звучит она в переложении на русский не так интересно, но понятно. "пусти свинью под стол, она вылезет на стол и будет рохкать". а лошадей жаль... они, как и многие из людей, поверили в лучшее будущее, а оказалось... ну или можно привести любимый мой афоризм, автором которого является британский философ ХIX века Томас Карлейль, авторство которого приписывается Отто фон Бисмарку и который в конце 2004 и на протяжении всего 2005 я повторяла не однажды. "всякую революцию задумывают романтики, осуществляют фанатики, а пользуются ее плодами отпетые негодяи" скажете, нет?

Obright , спасибо, что заставили меня прочитать эту книгу!

Kittenmyau
Несомненно, что "1984" интересней, но "Ферма животных" стоит того, чтобы с ней познакомиться. Всё перемешалось: вместо людей звери, вместо зверей люди. И чем больше зверь наделён человеческими чертами, тем ярче проявляются человеческие качества характера - больше всего отрицательные. Прочитать, с грустью улыбнуться каждой главе и с тяжёлым вздохом закрыть. Когда читаешь, видишь не зверей, а только людей, у многих из которых внутри и сидит "беспокойный зверёк". P.S.: спасибо breya !
Aynalo

Джордж Оруэлл пишет сатирическую повесть, ссылаясь на социальный строй СССР во времена правления Сталина. На скотном дворе (в стране) всем животным (народу) был обещан новый порядок, где все были бы равны друг другу. Звери (народ) поверили в утопию и ринулись свергать своего монарха. Им это удалось, и началась счастливая жизнь… В мечтах! На самом же деле они попали из огня да в полымя. А вы думаете кто-то это понял? Нет, ведь это же стадо, которое бездумно следует за своим предводителем. А предводитель их кто? Самая настоящая свинья! Отдай власть в руки хряка, и не заметишь, как будешь скакать под указку диктатора! Как верно все передал Оруэлл! Были моменты когда хотелось посмеяться над глупостью животных, но понимая, что автор имел в виду людей, улыбка сразу же сходила с лица. Было бы смешно, если бы не было так грустно… Оруэлл не щадил никого. Каждый типаж личности попал под его острое перо. Животные - это люди: свиньи - подонки пробившиеся к власти, лошади - работяги, которые не видят просвета от работы, псы - вышибалы, слепо выполняющие любой приказ своего вождя, овцы - глупые, бесхребетные фанатики, которые готовы поверить всему что им втюхивают, не задаваясь вопросами. Таких большинство, готовых выкрикивать любые лозунги, навеянные вожаками. И так легко промывать им мозги! Стоит лишь поманить пряником, и все бегут с криками: "Ураааа!". А сзади стоят псы с кнутом наготове... Выделяется из толпы лишь осел - интеллигент-мыслитель. Он все видит и все понимает, но равнодушно остается в стороне. Он знает чем все закончится, но ничего не предпринимает, предпочитая быть сторонним наблюдателем. Может он знает, что его голос будет заглушен патриотическими криками стада? Или же он просто боится пойти против власти и толпы? А может он понимает, что бессилен что-то изменить? Оруэлл писал книгу в 1943 году, но эта аллегория все еще остается актуальной и в наше время. Ничего не изменилось. Люди приходят и уходят, а у власти так и остается свинья. Меняется только ее облик. А разве когда-то было по-другому?

"...насколько им было известно, они всегда жили именно так. Они испытывали постоянный голод, они спали на соломе, пили из колод и трудились на полях; зимой они страдали от холода, а летом от оводов. Порой старики, роясь в глубинах памяти, пытались разобраться, лучше или хуже им жилось в ранние дни восстания... Вспомнить они не могли… ...И все же животных не покидала надежда. Более того, они никогда ни на минуту не теряли чувства гордости за ту честь, что была им предоставлена — быть членами скотского хутора…"

Однозначно, читать всем!

Любимая цитата: "И тут до животных наконец дошло, что же сталось со свиными харями. Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно."

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
209 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
22 января 2021
Дата перевода:
2020
Дата написания:
1944
Объем:
90 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-04-119413-0
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают