Отзывы на книгу «Скотный двор», страница 5

Lusil

Гениальное произведение, вроде забавное и смешное, но в тоже время очень трагичное, а главное когда оглядываешься на исторические события, то видишь, что легко переносимое на людей, вернее написано с человеческого общества.

Изначально я отнеслась очень скептически к тому, что персонажами являются животные, не люблю такое, обычно сложно воспринимаю любые "сказочные" произведения, но на этот раз мне "зашло". Повесть-приттча вышла очень глубокой, с серьезным подтекстом, несмотря на сатирический стиль изложения автором. Заставляет задуматься, при чем на много тем сразу, думаю любое другое произведение о людях вызовет не совсем такой эффект, мы всегда накладываем личность персонажа на сюжет в своем представлении, здесь же сложно найти в персонажах личность, не хочется искать глубину, именно поэтому намного ярче воспринимаются изменения в поведении.

Пришла такая чудесная мысль в голову, что нужно историю Советского Союза учить на подобных произведениях, думаю они более доступно объясняют не только изменения в "верхушке", но и то как меняться народ и по каким причинам.

violet_retro

Где же я была раньше? Лет в 13 эта книга была бы куда более яркой. Это теперь уже и "1984" прочитано, и с политикой все понятно, разве что становится почему-то немного неловко, закрыв книгу, пить чай с зоологическими печеньками. А тогда бы она была не так очевидна. Простые и очевидные намеки - то, что нужно для подросткового максимализма, это только потом они вызывают легкую оскомину. Правда, наверное, тогда бы меня бы ох как злило это бессилие от того, что ничего нельзя изменить, что "ну как же они не видят? почему же они молчат?". А ассоциация пошла бы в направлении свиней моей собственной семейной истории и все эти "товарищи" ясно бы отправились бы в год этак 1917, разжигая во мне классовую антикоммунистическую неприязнь. В общем, буря эмоций была бы обеспечена, это ясно сразу. Но и сейчас, эта история, она очень хороша. Предсказуемо и на поверхности, пусть, но и жизнь сама чаще всего бьет в лоб. К тому же, как бы очевидна вся эта проблема не была, она остается актуальной. Новый "товарищ", даже если он и будет называться в этот раз совсем иначе, чаще всего повторяет путь предыдущего. А все остальные вздыхают, качают головой и расходятся. Замкнутый круг почище сансары, по крайней мере, выйти из него сложнее точно. Поэтому эта книга может быть своего рода "таблеткой" от иллюзий - настолько ли ключевой может быть простая смена "товарища" на пьедестале, или дело все-таки совсем не в этом?

usachuta
Все животные равны, но некоторые животные равнее

Одно из названий книги - "Скотское хозяйство" и как по мне, оно лучше отражает содержание этой повести. Джордж Оруэлл откровенно насмехается над революционными настроениями, сталинским режимом и диктатурой советского времени. Власть развращает и не важно, государство это или небольшое общество. Наделенный властью ощущает свое господство над другими и обрастая сторонниками, будет нести свои идеи в массы, подавая их как единственно верные. Такие персонажи как податливые Овцы и безразличные ко всему Кошки останутся ведомыми. И лишь один Осел, понимая весь масштаб трагедии примет решении остаться где-то в стороне, осознав, что не имеет права голоса. К сожалению правда такова, что в обществе всегда будут Свиньи в лице Наполеона, ведомые Овцы безразличные ко всему Ослы.

Притча получилась пугающе правдивой. Страшно больше от осознания того, что повесть остается актуальной в наше время. Да, Оруэлл хотел высмеять советскую диктатуру, но многие моменты этой истории можно применить и к нашему обществу. Еще в школе нас учили, что мы должны знать свою историю, чтобы не повторять прошлых ошибок. Но история, к сожалению, имеет свойство повторяться...

LissaR

Долго же я откладывала эту повесть. На самом деле я планировала прочитать ее сразу после "1984", но тяжелая гнятущая атмосфера книги заставила меня передумать. А зря. Эти произведения должны идти в тандеме. Там, где страшно в первой, можно посмеяться во второй. И та, и другая предлагают нам взглянуть на наше общество в немного утрированном свете. И это, с одной стороны, смешно, а, с другой, очень печально, что общество повторяет одни и те же ошибки из раза в раз. Особенно это видно в "Скотном дворе ". На что меня натолкнуло чтение этой истории, это то, что ее можно применить не только к какой-либо стране, но вообще к любому сообществу людей, будь то какая-то организация или просто группа по интересам. Часто ловила себя на мысли, что тот или иной персонаж напоминает мне кого-то из руководителей или коллег. В финале книги становится грустно, когда видишь, что все вернулось к началу, как в той сказке о старике и рыбке, или то была сказка о старухе с разбитым корытом...

IlyaVorobyev

"Скотный двор" - блестящая сатирическая притча, наглядно и уничтожающе-едко рассказывающая о сущности революций. Притом в образах обитателей фермы без труда угадываются деятели, вожди и жертвы Русской революции, так хорошо знакомые нам со школьной скамьи. Как мне показалось, острая сатира даётся Оруэллу лучше, чем мрачная антиутопия - ну или же попросту читать историю Скотного двора интереснее и, если это слово употребимо, веселее, нежели донельзя мрачную историю поражения человека и человечества, описанную в "1984". Иногда о страшных вещах лучше говорить с улыбкой, и Оруэлл прекрасно это понимает. И, хотя такая точка зрения не получила широкого распространения в русской традиции, это вовсе не значит, что русскоязычный читатель не получит удовольствия от чтения "Скотного двора". Вовсе даже наоборот. В конце концов, самая едкая цитата Оруэлла - именно отсюда.

Demiurg

ALL ANIMALS ARE EQUAL BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS Если бы каждый человек в мире предпочел бы скорее умереть, чем быть рабом, то в мире не было бы рабства. Проблемы фермы начались уже тогда, когда свиньям позволили зажать молоко. Уже в этот момент появились те, кто равнее среди равных, и остальная цепочка событий была предрешена. Печально ,что автор настолько не верит в человечество, что даже не попытался отразить хоть какую то борьбу за свои права среди животных. На начальных этапах у них действительно был шанс если уж не разжечь огонь мировой революции, то построить социализм в отдельно взятом обществе. Он бы пришел к естественной деградации, но хоть пару поколений пожили бы счастливо. И опять же к счастью автор не прав в том, что жизнь становится только хуже со временем. Возможно, природу человеческую не изменить, и не равенство будет вечной нормой. Но благодаря научно-техническому прогрессу уровень жизни беднейших сейчас, равен уровню жизни богачей пол века назад. И остается надеется, что человечество будет развиваться этим путем.

EduardGol

Так и хочется сказать, как упоминается в самом произведении: «bon mot!». Действительно все очень точно, тонко, остроумно, в общем - превосходно. Несмотря на то, что речь идет о советских порядках, исключая некоторые аспекты, можно «подогнать» книгу под многие, а возможно и все, режимы, политических деятелей и их решения, поступки. И это было и будет всегда, так как основа неизменна – власть от человека. В связи с чем, данное произведение вечно - классика в классике так сказать.

Tas

Первая мысль.. Да это же про Советский Союз! Аллегория довольно точная и идущая в своей предсказательница гораздо дальше 1945 года, когда она была написана. Очень точно подмечены образы. Свиньи - привилегированный класс, верхушка, вожди номенклатура.. Собаки - НКВД и другие органы по устранению инакомыслящих и не угодных.. Конь Боксер - обычный трудяга, на котором держится вся страна. Кловер - женщина ставшая с мужчиной на равных, а стало быть отдавшая себя труду в ущерб семье. Мозус - духовенство и папство гонимое сначала, а позже тоже принимавшее участие в активном потреблении производимых благ. Весь образ Сноуболла и мотив признания его "врагом народа" - мыслится мне не иначе как послевоенное разоблачение культа личности. Лошадка Молли - интеллигенция сделавшая выбор в пользу эмиграции.. ну а череп старого Майора водружённый на пень - здесь вообще можно обойтись без каких-либо комментариев. Бесчисленное множество параллелей аллегорий достаточно точных и ёмких. В дополнении к книге есть очень неплохой диснеевский мультик, который заставит задуматься взрослых, да и у детей помладше тоже вызовет не мало сочувствия к животным. Это книга, которую безусловно стоит прочитать. Особенно если ты неравнодушен к политике и тому, что происходит в твоей стране и твоём городе.

adrasteya

Отличная повесть. Не буду писать длинный и развернутый отзыв, хотя и хочется. Все-таки больше 150 рецензий могут дать представление о ней. Скажу только, что это отличный пример того, что замечательная вещь может и не быть длиной в энциклопедию. Она читается очень быстро и оторваться просто невозможно. Повесть довольно прозрачно намекает на действительность СССР, а, может быть, и любого тоталитарного общества в мире (честно признаться, слабо знаю, как обстояли дела в Китае). В основном, конечно, правда. Но только отчетливо видно, что сам автор в подобном обществе не жил. Он его пытается, конечно, понять. Но у него получается не до конца. Да, подобные явления существовали, чего уж там. Но только люди-животные широко распространены не только в СССР. Их и в капитализме полно. Даже как-то слишком... Мда. От таких мыслей страшно становится. Ведь получается, что правильный путь человечество так и не нашло. В общем, знаковая повесть. Обязательная к прочтению в любом случае. А уж дискутировать по ней можно годами. Чем большинство и занимается :)

Aricalika

Хмм... И грустно, и смешно после этой книги, а еще очень задумчиво... Еще одна потрясающая, удивительная и такая "примерная" книга на тему тоталитаризма от мастера пера Джорджа Оруэлла... Мне понравилось, что эту тему автор преподнес в виде сатиры, где главными героями оказались животные с одной фермы, и как мне кажется несчастные животные, хотя и тут спорный вопрос... И пример вот этих животных легко-то на самом деле применить на людях и увидеть, что даже в современном мире, множество примеров данной истории. И честно, у меня просто нет слов, у меня только мысли (и очень много мыслей, которые не складываются в предложения) после данной повести. Слишком содержательно, насмешливо, невесело и колко для такого-то объема...

Оруэлл знает как заставить остановиться человека и задуматься, задержать убегающий взгляд на одной странице и на мысли...

Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
209 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
22 января 2021
Дата перевода:
2020
Дата написания:
1944
Объем:
90 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-04-119413-0
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают