Перевод вызывает большие сомнения после того, как переводчик обнаружил «яблоневые деревья» на просторах Йоркшира. Яблони там уже не растут? Истории хороши, но осталось впечатление кондовости языка. То ли переводчики всех остальных книг Хэрриота подправили его исходную стилистику, то ли переводчик этой книги не потрудился перевести литературно.
Отзывы на книгу «Детям. Рассказы о животных», страница 2