Ничего плохого не могу сказать о сюжете – он достаточно тривиален для американского детектива. Все очень динамично и переживательно. Но я считаю, что 90% удовольствия от прочтения книги – это если она грамотно (в том числе и стилистически) написана, а это уже заслуга или вина переводчика. В данном случае – вина. Когда читаешь такие перлы, как: «Он САДИТ жертву, как куклу», – это просто удар под дых. Мы уже привыкли к безграмотной речи, но даже на таком безрадостном фоне эта книга выделяется. Бывает, конечно, и хуже, но тогда бросаешь читать сразу. Очень удивил высокий читательский рейтинг. Так что теперь (после некоторого перерыва, чтобы прийти в себя), если и буду покупать тут книги, то только после ознакомления с фрагментом произведения.
У ЛитРес отличный сайт, но, умоляю, наймите редакторов, которые хотя бы выбирали приличные переводы, ведь они есть!
Отзывы на книгу «Когда она ушла», страница 6