Отложенные
Корзина
Войти
Мои книги
Введение в коммерческий перевод. Итальянский язык = Introduzione alia traduzione commerciale. Italiano
Основы научно-технического перевода. English ↔ Russian
Корейский язык. Учебное пособие по переводу южнокорейской прессы
Перевод образной лексики. Когнитивно-дискурсивный подход
Improve your translation skills. Учебное пособие по переводу
Personality: highs and lows. Английский язык для психологов и не только
Теория перевода. Книга 1. Курс лекций
Теория перевода в классической и современной исследовательской парадигме. Онтология, методология, аксиология
Начальный курс технического перевода. Итальянский язык = Corso di base di traduzione tecnica. Italiano
Предпереводческий анализ текста
Технический перевод: теория и практика
Оценка качества перевода: история, теория, практика
Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для преподавателя
У. Блейк: философия смеха и поэтика комического
Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход
Вслед за «English Unlimited C1. Extensive activities. Часть 1»
Практикум перевода
Введение в технику перевода. Учебное пособие
Вслед за «English Unlimited C1. Extensive activities. Часть 2»
Переводоведческая лингводидактика. Учебно-методическое пособие
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Основы дидактики переводческой деятельности
Переводи не слова, а смысл
Переводчик XXI века – агент дискурса