Отзывы на книгу «Сакура и дуб (сборник)», страница 2

Needle

Прочесть эту книгу посоветовала моя преподавательница английского в институте. Мы, великовозрастные студенты, очень уважаем её и прислушиваемся к её советам, так что пройти мимо этой книги у меня шансов не было)

На самом деле, здесь два произведения: "Ветка сакуры" - про Японию и "Корни дуба" - про Англию. Всеволод Владимирович Овчинников по несколько лет провёл в обеих этих странах в качестве корреспондента советской газеты "Правда", так что в книге - отнюдь не поверхностные впечатления туриста. Он много рассказывает об истории и традициях, на которых зиждется вся современная действительность в этих странах, объясняет, чем вызваны те или иные особенности человеческих характеров, удивляет интересными фактами из нынешней жизни. Но больше всего восхищает то уважение, с которым ведётся рассказ. Автор не допускает никакой иронии, объясняя странные и непонятные нам вещи, и просит смотреть на всё с открытым сердцем, не подходя со своей меркой к совершенно иной культуре. Овчинников любит не только свою профессию - журналистику, но и эти чужие ему, казалось бы, страны и этих людей. Он пытается и нас заразить этой любовью, ну или хотя бы уж заинтересовать. Он не просто рассказчик, он - исследователь, которому любопытно докопаться до сути, но делает он это осторожно, если не сказать - трепетно.

Помимо истории, культуры и повседневной жизни обывателей в книге есть некоторое количество политической и экономической информации. Если экономика ещё так-сяк, то политика меня совершенно не волнует, так что политические страницы читались долго. Хотя во многих случаях политика неотделима от истории. В "Ветке сакуры" этого не так уж много, а вот "Корни дуба" сполна изобилуют ею.

Стоит отметить, что оба эти произведения увидели свет в 70х годах 20 века, то есть это не самый современный взгляд. Правда, в части про Японию есть позднейшие добавления, сделанные в 2000х годах. Тем не менее, это фундаментальный труд, если это выражение можно применить к популярной литературе, который будет интересен всякому, кого манят дальние страны и новые открытия.

George3

Книга (фактически две в одной) не художественная, написана публицистом-международником, политическим обозревателем газеты "Правда" в далекие восьмидесятые годы, но читается как художественное произведение и оставляет после прочтения ощущение, что ты обогатился новыми, ранее тебе неизвестными сведениями, которые рано или поздно тебе пригодятся. Причем таких сведений нельзя найти ни в каких справочниках или путеводителях поскольку это личные наблюдения, впечатления и размышления автора. В этом я убедился лично сам, когда впервые побывал в этих странах в девяностые годы, невольно вспоминая все, о чем писал Овчинников о японцах и англичанах.

YuBo

      С удовольствием перечитал книгу Овчинникова – журналиста-путешественника о двух островных культурах. Выписал приличное количество замечательных цитат, которые будет приятно перечитать через некоторое время. Приводить в рецензии цитаты из книги не буду (кому интересно – прочитает в разделе цитат), они все интересны и заняли бы слишком много места. Приведу только основную мысль книги:

      Нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться лишь на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка. Прежде чем судить о зарубежной действительности, надо постараться понять, почему люди в других странах порой ведут себя иначе, чем мы…

      Автор проработал журналистом семь лет в Японии и пять - в Англии. Поэтому в книге он постарался коснуться всех сторон жизни этих стран, глубоко анализируя национальный характер и внутренний мир, идеалы искусства, гармонии и красоты, устройство дома, быта, политическое устройство и др.       От «Ветвей сакуры» я в полном восторге, каждая глава безукоризненно интересна. В «Корнях дуба» главы, в которых описывается политическое устройство Англии, на мой вкус, значительно уступают описанию нравов, образа жизни и т.п. простых англичан.       (На «прояпонских» форумах встречал мнение россиян, живущих в Японии, что написанное Овчинниковым о Японии устарело и не соответствует современной действительности, о том, что он ни словом не обмолвился об анимэ и других «фишках» современной Японии. Ну что ж, можно и Дюма с Верном упрекнуть, что они, описывая Францию, ни словом не обмолвились об Эйфелевой башне. Читая «Сакуру и дуб», нужно делать скидку на то, что первая часть написана сорок лет назад, вторая – тридцать. Поэтому воспринимайте книгу как исторический экскурс в культуру Японии и Англии. О современности есть другие книги.)       Вот что хотелось бы отметить. В книге автор частенько сравнивает японские привычки, характер, нравы с китайскими, а англичан сравнивает с французами, противопоставляя островную культуру материковой. Иногда Япония или Англия противопоставляются в книге Америке. А мне все-таки постоянно хотелось примерить ситуацию на себя (на свой аршин - вопреки завету автора), сравнить эти культуры с родной (русской, российской, моей). Я пытался определить свою координату на оси Япония-Китай, или Англия-Франция, или Япония-Англия. Любопытно, но в большинстве случаев наш характер, понятие чести, чувство причастности, смысл жизни, как мне кажется, ближе к японским, чем к китайским, ближе к английским, чем к французским. Ни в коем случае наше поведение не похоже на американское. На японцев мы похожи больше, чем на англичан. (Ну, по крайней мере, в ситуациях сравнения, встречающихся в книге.)       К чему бы это? Если на основные черты национального характера накладывает отпечаток территориальная изолированность страны, то почему многие черты островитян я нахожу и у нас. Что за остров такой – Россия?

Viktoriss

Свою небольшую рецензию хотелось бы начать не со слов о достоинствах и недостатках книги а вот с чего. Наверняка каждый из нас был участником или невольным зрителем дебатов в духе: "А вот у них там за бугром уровень жизни выше, зарплата больше, проблем меньше, проценты по кредитам минимальные, образование просто блеск. А у нас в России огромные проценты за кредит, плохое образование, маленькая заработная плата, образование на самом дне и прочее". Так вот, эта книга буквально создано для таких людей. Более того её стоит прочитать всем, так как каждого из нас посещала такая мысль: "А вот там лучше". Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". Вышесказанное кредо как нельзя лучше отражает суть книги и еще более лучше идет в противовес с обывательскими разговорами на тему "А вот там лучше". Прочитав книгу я понял одну очень важную вещь. У каждой странны и народа который в ней живет есть свои проблемы. Проблемы которые решаются и проблемы которые наверно ни когда не решаться в силу менталитета, географического расположения, культуры и обычаев. Каждая страна индивидуальна, нельзя просто взять приехать в нее и жить, нельзя за один год превратиться из иностранца в коренного жителя, на это уйдет не один год а может и десятки лет. Еще больше времени уйдет что бы понять людей которые тебя окружают, понять их культуру, особенности речи, привычки, обычаи. Вещи которые в России кажутся нормальными за рубежом могут показаться ненормальными а может и аморальными. Суть всего вышесказанного сводиться вот к чему. Наверно стоит гражданам России снять розовые очки и взглянуть на мир реальней. Западные странны со своей казалось бы сладкой жизнью не лишены недостатков. Просто надо учиться у них на их же ошибках и постараться не допускать таких промахов у себя в стране, городе, поселке, деревне. Лучше будет перенять все самое лучшее и применить это у нас. Ну а теперь конкретно о самой книге. Книга читается тяжеловато. Не смотря на то что автор пытается разбавить журналистскую манеру письма литературными приемами, что получается у него не плохо а местами весьма красиво, моментами книга проваливается и скатывается в череду фактов. Факты конечно же не состоят из цифр и прочей мало читабельной информации но тем не менее порой хочется пропустить страницу с занудной информацией. "Ветка сакура" как мне кажется написана более органично и читать её приятней. "Корни дуба" очень сильно углубленны в политические нюансы Англии. Поначалу это кажется интересным но потом откровенно на скучивает. Итог: книга не лишена недостатков но читать её обязательно стоит хотя бы для того что бы понять, что голливудские фильмы, познавательные путеводители и гламурные журналы не являются мерилом качества и уровня жизни зарубежных стран.

Aliksana

Прочитала «Сакура и Дуб» Всеволода Овчинникова! Замечательная книга! Я рекомендую ее всем, независимо от увлечений и предпочтений! Но, пожалуй, людям, любящим аниме, эта книга будет интересна в первую очередь! Ибо какой анимешник не мечтает побывать в Японии? А первая половина книги «Ветка Сакуры» как раз посвящена Японии, в которой автор прожил 7 лет. Этакий взгляд «изнутри». В книге очень интересно описываются обычаи, традиции Японии. Как живут японцы, и почему они так живут – все это можно найти в этой книге! О религии, о быте, о мировоззрениях, о том, почему же японцы так преданы месту своей работы, о воспитании, о роли семьи в жизни японца – это лишь поверхностный список того, что можно найти в этой книге! А вторая часть «Корни Дуба» посвящена Англии. И она также безумно интересна!!! Почему англичане так суровы, откуда у них такая любовь к животным, сложности взаимоотношений Англии с Шотландией и Ирландией, что означает «старый школьный галстук»… В общем, это нужно читать!

Лично для меня эта книга была особо интересна, потому что описывает две страны, в которых я более всего хочу побывать! Но даже, если вы туда не собираетесь, мой маленький совет – не лишайте себя удовольствия от прочтения этой книги!

ANSELM123RUS

Я редко пишу рецензии. Но здесь не удержался. Для меня важно, что бы чтение было интересным ,позновательным и вызывало эмоции. Эта книжка редкий пример сочетания всех этих качеств . Во время чтения удивлялся, что автор не японец и не англичанин. Проснулась желание поехать в эти страны и окунуться в их культуру еще раз,но уже в ином формате. Простота изложения вместе с огромным обилием фактов,которые не бросаются в глаза говорят о высоком уровне не только авторских способностей. Спасибо Вам за прекрасную книгу..

imho-ho

Книге более 30 лет. И этим все сказано. Эта книга вышла,когда был СССР и "железный занавес",тогда это был бестселлер,бомба! Англия,Япония-это что-то там, за горизонтом...Изменились времена и нравы и записки Овчинникова уже принадлежат истории. Эту книгу уже нельзя взять с собой в тур-поездку,как руководство для неопытного путешественника о "странах и народах",иначе можно попасть впросак,как те американцы,которые спрашивают : "А правда,что в Москве по улицам ходят медведи?" Но,книга все равно интересная,достойная прочтения.

vlublennayavknigi

ЧАСТЬ 1. Ветка сакуры

Книга состоит из двух частей: «Ветка сакуры» - о Японии, «Корни дуба» - об Англии. Написал её русский журналист, который прожил на одном острове семь лет, на другом пять. Овчинникову удалось посмотреть на оба народа очень глубоко, увидеть суть. То, что составляет основу национального характера.

Японцы – удивительный народ. И автор очень подробно, с вниманием к мелочам, рассказывает о причинах такой уникальной культуры и подхода к жизни.

Как чистоплотность связана с религией синто. Откуда такое чувство общности с природой. Почему здесь возник культ красоты. Из-за чего эстетическому воспитанию уделяют внимания столько, что никакой народ не сравнится в этом с японцами.

В представлении японцев человек, умеющий жить, видит радости жизни там, где другие проходят мимо них. Чайная церемония, икебана, коллективное любование полной луной учат находить прекрасное в обыденном. Японцы считают, что иностранные туристы поглощают прекрасное в непозволительно огромных количествах – красоты одной капли росы им мало.

Японец – человек, который относится к жизни прежде всего как художник, эстет. Сохранить гармонию для него важнее, чем сохранить правоту или получить выгоду. И вообще, как-то у них всё наоборот, если сравнивать с западным восприятием жизни. Церемонные в домашней обстановке и бесцеремонные в общественных местах. Из поколения в поколение наученные говорить обиняками, чтобы отклонится от открытого столкновения мнений, способных задеть чьё-либо самолюбие.

Японская мораль не ставит целью переделать человека. Она стремится лишь обуздать его сетью правил подобающего поведения. А там, под маской учтивости, вполне могут жить маленькие слабости и стремления к плотским наслаждениям. Наряду с жёсткими ограничениями японский образ жизни сохраняет и лазейки, которые ведут к распущенности нравов. Похождения женатого мужчины - дело здесь вполне обыденное. Зато ревность жены – это нехорошо.

Детей учат прежде всего не «потерять лицо», а полная покорность воле старших из семьи распространяется на отношения начальник-подчинённый. Сказки здесь редко бывают со счастливым концом. Трагические же концовки воспринимаются как светлые, ибо утверждают силу воли людей, которые выполняют свой долг любой ценой.

В этой книге много чего есть – и об образовании, и о продвижении по карьерной лестнице по-японски, и об отношении к детям. О природе, о Токио, о горе Фудзи, заброшенных сельских пейзажах, традиционном японском доме, чайной церемонии, кулинарии, жемчуге и керамике, гейшах, культе поклонов и извинений, японском чуде и пожизненном найме. Книга очень насыщена деталями, фактами, наблюдениями. Сами японцы оценили «Ветку сакуры» очень высоко – она стала в Японии бестселлером. А это о многом говорит :)

Я думаю, что соприкосновение с чужой, такой далёкой от нашей, культурой даёт повод понять и то, кто такие мы – русские, каковы наши ценности и привычки, что для нас красота и гармония.

ЧАСТЬ 2. Корни дуба.

Вторую часть своей книги «Сакура и дуб» Овчинников посвятил исследованию английского характера.

Противоречивая, трудная для понимания нация, на которой оставили свой след кельты, саксы и норманны, англичане сочетают в себе противоположные черты, становясь загадкой для иностранцев.

На редкость законопослушный народ и при этом заядлые индивидуалисты, англичане постоянно чувствуют натянутые вожжи: человек должен вести себя не так, как ему хочется, а как предписано поступать. Здесь царствует культ самообладания. «Жёсткую верхнюю губу» считают главным достоинством. Открытое, раскованное проявление чувств – признак невоспитанности. Умение держать себя в руках распространяется и на семейные отношения. Родителям приходится обуздывать свои чувства по отношению к детям и бурно выплёскивать их на животных.

Собака или кошка – это любимый член семьи. В английских семьях домашние животные занимают более высокое положение, чем дети. Вынужденные подавлять проявления любви и нежности друг к другу, родители и дети поневоле делают неким эмоциональным громоотводом домашних животных.

Примечательно, что Королевское общество по предотвращению жестокости к животным было создано в 1824 г., тогда как Национальное общество по предотвращению жестокости к детям – в 1884 г. И Национальное – гораздо менее респектабельное, чем всё Королевское.

В Британии принято считать, что наказывать детей – это обязанность родителей: «пожалеть розгу – значит испортить ребёнка». Англичане считают, что неумеренное проявление родительской любви и нежности приносит вред детскому характеру. Голод – один из рычагов воспитания, детей здесь чаще недокармливают, чем перекармливают. Это считается эффективным средством закалки воли и твёрдого характера, который должен иметь настоящий джентльмен.

Для британца «английское» обозначает всё самое лучшее. Английский эгоцентризм проявляется во всём: англичане большие почитатели самих себя и своих обычаев. Они убеждены, что в мире нет страны лучше Англии. В иностранцах они привыкли видеть либо соперников, которых надо победить, либо дикарей, которых надо усмирить, приобщить к цивилизации. Англичанин издавна привык считать себя хозяином, а иностранца – слугой. Именно поэтому они мало интересуются чужими обычаями и не учат иностранные языки.

Исторически так сложилось, что правящая верхушка британского общества, будучи колонизатором, создавала стереотипы о других народах, нужные для оправдания своих действий. Началось всё с Ирландии, которая стала первой британской колонией, и жители которой изображались дикарями и язычниками, людьми коварными и невежественными.

В Лондоне не любят вспоминать, что английские работорговцы (чьи деньги во многом помогли Британии стать владычицей морей) начали поставлять живой товар плантаторам Нового Света отнюдь не из Африки, а из Ирландии. Англия, которая повсюду говорит о незыблемости гражданских свобод, не позволяла ирландцам говорить на родном языке, отрезала страну от связей с внешним миром. Последствия поныне дают о себе знать – население Ирландии с 19-го века не выросло, а сократилось, язык не удаётся возродить, деревни обезлюдели. История завоевания и порабощения Ирландии отметает все либеральные идеалы, которыми благонамеренная Англия привыкла кичиться как своим вкладом в цивилизацию.

Больше всего меня затронули эти две главы – отношение к детям и колониальное прошлое Англии. Но в книге очень подробно раскрыто гораздо больше тем. Овчинников пишет и о культе частной жизни, и о том, что дилетант или любитель здесь почётнее профессионала. О пристрастии англичан к старине – к вековым деревьям, старинным церемониям и дедовским креслам, о приверженности традициям. О том, что это страна коллекционеров и страна садоводов.

Рассказывается здесь и о самой скрытой системе правления в западном мире, о лондонских клубах, верхушке британского общества, негласной слежка, чёрных списках «неблагонадёжных элементов». Есть слова и об отзывчивости британцев, щепетильности, сдержанности и уживчивости. Но всё же после прочтения вторая часть книги (в отличие от первой, «японской») оставляет тяжёлое впечатление – из-за всей этой несвободности, какой-то национальной эгоистичности. Книга написана в 1979 г. Возможно, с тех пор уже многое поменялось. Я надеюсь, в более человечную сторону. Хотя национальный характер вещь упрямая, ригидная и трудно поддающаяся быстрым переменам.

KirillRubtsov

Автор старается показать нам быт с начало Японии потом Англии. При всем автор отмечает сам, и процессе чтения и читатель должен приходить к заключению, что пытаясь проникнуть в повседневный быт любого иностранца, нельзя все мерить по русски (ну или любой другой мерой, в зависимости где вы родились и выросли). В идеале бы прожить бок о бок с тем или иным народом, что бы понять чем они дышат. Не зря же есть поговорка о совместном поедании пуда соли. Очень понравилось произведение, может быть из недостатков можно отметить что год написание 70-80гг 20 века, и немного по другому сейчас живет Япония и Англия, но история и культура в этой книге есть, читайте Господа.

Elf-maiden
Вещь оказалась необыкновенно познавательной, а сама по себе идея совместить и сопоставить в одной книге две настолько непохожие культуры достойна уважения. Конечно, написанное не следует считать абсолютной истиной хотя бы потому, что книге уже более 30 лет, но все же - удалось понять и разъяснить многое.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
479 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 октября 2014
Дата написания:
1979
Объем:
571 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
978-5-17-108422-6
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают