Читать книгу: «Невеста принца», страница 8

Шрифт:

ГЛАВА 16

Кабриолет покинул территорию дворца и стал спускаться вниз по безлюдной дороге. Утренний туман еще не рассеялся. С холма, где находился королевский дворец, они погружались в облако, и Шарлотте казалось, что она спускается в мир грез.

Они ехали по пустым улицам города, которые еще не начали убирать после вчерашнего празднества. Повсюду валялись бумажные и живые цветы и следы ночных возлияний. Несколько самых стойких горожан продолжали пить здоровье новобрачных.

Эдмунд ловко управлял лошадьми. Они быстро проехали улицы и достигли городских ворот, за которыми начинался спуск в долину. Когда лучи солнца засверкали в полную силу, рассеяв утренний туман, они наполнили долину золотистым сиянием.

– Как красиво! – ахнула Шарлотта.

– Посмотри наверх. – Эдмунд указал рукой с кнутом назад, и Шарлотта обернулась.

Туман уже полностью рассеялся в нижней части долины, где они находились, но по-прежнему висел над деревьями. Из-за этого казалось, что дворец парит в облаках.

Кабриолет катил дальше, пока не добрался до небольшого домика, построенного выше по склону горы и окруженного полностью скрывавшими его деревьями. Эдмунд подал Шарлотте руку и помог ей сойти на землю.

– Что это за место? – спросила она.

– Мой отец называл это шале «Приют уединения». Сюда он приезжал, чтобы подумать и найти ответы на важные вопросы. – Он посмотрел на нее. – Я подумал, если это помогало ему, то может помочь и нам. – В его голосе звучала надежда.

Пока Эдмунд занимался лошадьми, Шарлотта решила изучить шале. Оно оказалось небольшим каменным строением, состоящим всего из двух комнат, которые делили между собой камин. В той комнате, что была ближе к двери, у камина стояли два кресла, а почти все пространство другой занимала кровать.

Шарлотта вышла наружу и увидела Эдмунда, который нес корзинку для пикника. В небольшом дворике перед домом стоял стол и несколько стульев. Эдмунд достал из корзинки скатерть и накрыл ей стол. Шарлотта подошла, чтобы помочь ему.

Они вместе сервировали стол, как будто проделывали это много раз. Шарлотта поймала себя на мысли, что, возможно, так и выглядит счастливая семейная жизнь: двум людям просто нравится что-то делать вместе.

На столе появилась миска с густыми сливками и небольшая чаша, в которой лежали фрукты, которые Эдмунд нарезал тонкими дольками.

– Ты непременно должна попробовать фрукты со сливками, – сказал он. – Я научу тебя есть их правильно.

– Что значит, «научишь»? – недоуменно спросила Шарлотта. – Есть какой-то особый способ, о котором я не знаю?

– Да, есть, – глядя ей в глаза, ответил Эдмунд, и по его взгляду Шарлотта поняла, что этот особый способ не имеет отношения к еде.

Она увидела, как потемнел янтарный цвет его глаз от нарастающего желания, и отвернулась. Он знал, что ее тело отзывалось на его ласки как хорошо настроенный музыкальный инструмент на руки музыканта. Но она знала, что если отдаст себя во власть этих ласк, то те важные вопросы, ради которых они приехали сюда, снова останутся без ответов.

– Я чувствую, что тебя тянет ко мне также как меня к тебе, – сказал Эдмунд.

– Я не уверена, что это правда.

– Хочешь докажу? – Он шагнул к ней, намереваясь обнять ее.

Она отступила, выставив руки вперед как будто защищаясь.

– Ты сказал, что приехал сюда подумать, найти ответы на важные вопросы.

– Это и есть ответ. То, как твое тело реагирует на мое. Ты ведь не будешь отрицать, что нас влечет друг к другу.

– Мне не с чем сравнивать, – возразила Шарлотта. – Возможно, если я познакомлюсь поближе с другим привлекательным мужчиной, меня будет притягивать к нему.

– Даже не думай об этом, – глухо сказал он, и глаза его полыхнули огнем.

– Почему? – дерзко спросила Шарлотта. – Если ты будешь ходить развлекаться к своей графине, почему бы мне тоже не найти какого-нибудь графа?

Сжатый кулак Эдмунда грохнул по столу – чашки и блюдца зазвенели. Шарлотта никогда не видела его в такой ярости. Казалось, сама мысль о ней в объятиях другого мужчины причиняла ему нестерпимую боль. Эдмунд встал и ушел за дом, и Шарлотта осталась одна.

Где-то в верхушках деревьев переговаривались птицы. Неподалеку мирно паслись распряженные лошади. Туман совсем рассеялся, и яркое солнце начало припекать. Шарлотта сняла жакет.

Она заставила Эдмунда пережить те же чувства, что испытала она при встрече с его любовницей. Но какой разной была реакция! В ответ на всю полноту ее любви, он предлагал лишь часть его, ту, что останется после других женщин. Для Эдмунда была невыносима сама идея делить Шарлотту с другим мужчиной. Он хотел полного обладания.

Многие женщины назвали бы это традиционными отношениями. Они были готовы мириться с этим ради богатства и престижа. Мужчины покупали их, они были готовы продаться.

«Это всего лишь сделка», говорила ее мать. Ты продаешь свою молодость в обмен на безопасность и статус. Другие женщины завидуют тебе. Потом ты учишь этому свою дочь, и история повторяется. Шарлотта не хотела делать то, что было привычно для всех. Во всяком случае, не с Эдмундом.

Она нашла его сидящим на камне по другую сторону от шале. В руке он вертел сорванную травинку. Он слышал шаги Шарлотты, но не обернулся. Она приблизилась и собралась с духом.

– Однажды ты сказал мне, что не узнаешь, чего я хочу, если я прямо не скажу об этом. Ты не представляешь, как это трудно. С детства нас учат скрывать свои чувства, говорить намеками. Считается неприличным, если девушка говорит прямо, ведь это удел мужчин.

Он внимательно слушал.

– Так вот, я хочу тебе прямо сказать, что я готова отдать свою землю, свои проливы в обмен на безопасность. Я буду тебе верной женой и другом. Я разделю с тобой радости и невзгоды, как я и обещала в своей клятве перед алтарем. Но если ты хочешь моей любви, я согласна обменять ее только на любовь.

Эдмунд повернулся и впился в нее взглядом.

– Если для тебя это еще одно развлечение, – продолжала она, – то я не хочу становиться в ряд с другими твоими леди на час или на месяц.

Эдмунд поднялся.

– Посмотри на меня, – попросил он. Она подняла лицо. – Я обещаю тебе свою любовь в обмен на твою.

Он сделал шаг к ней, чтобы стать еще ближе. Сейчас он ее поцелует, и она унесется в прекрасную страну грез.

– А сейчас, – сказал о хрипло.

Да, дорогой.

–… мы будем…

Да, любимый.

– …есть персики.

Что?!

Он взял руку Шарлотты и повел ее к столу, где усадил в кресло и накинул на грудь салфетку.

– Не хочу испачкать тебе платье, – пояснил он.

– Что ты собираешься делать?

– Я покажу тебе королевский способ.

Он поцеловал тыльную сторону ее руки, затем перевернул ее, и его губы оказались на ее ладони, послав молнию вверх по ее руке, в грудь и прямо в сердце. Начало было многообещающим. Она ждала, что будет дальше.

Эдмунд взял дольку персика, обмакнул его в сливки и поднес к ее рту. Глаза Шарлотты расширились от удивления.

– Ты будешь кормить меня как младенца?

– Доверься мне.

– Последний раз, когда я это сделала, ты подбросил меня к потолку таверны.

– Но ведь я тебя поймал? Открой рот.

Сочетание сладкого персика и сливок было приятным. Она откусила небольшой кусочек и почувствовала, что на ее губах остались сливки. Она хотела взять салфетку, чтобы вытереть губы, но Эдмунд остановил ее.

– Как ты делала это в детстве? – спросил он.

– Облизывала языком, пока не выросла, и мне не сказали, что это неприлично.

– Здесь нет никого, кто бы напомнил тебе о приличиях.

Шарлотта высунула язык и облизала губы. Глаза Эдмунда потемнели.

– У тебя еще немного осталось вот здесь. – Он поцеловал ее в уголок рта. – И здесь. – Еще один поцелуй. – И сверху еще немного.

Он завладел ее губами. Его поцелуй был одновременно властным и нежным, и Шарлотта почувствовала, что в ней нарастает возбуждение. Он отстранился и посмотрел на ее губы.

– Теперь хорошо, – удовлетворенно сказал Эдмунд. – Еще персик или дольку апельсина?

Шарлотта пыталась собрать воедино обрывки мыслей. Что он там спросил?

– Мне кажется, ты не распробовала вкус персика, – заключил Эдмунд. – Надо повторить.

И снова его губы оказались на ее губах. Он целовал ее все более страстно, привлекая к себе.

– Так не честно, – сказала Шарлотта, игриво оттолкнув его. – Почему все только мне? Ты ведь, наверное, тоже голоден. Хочешь, я покормлю тебя?

– Ты уверена, что справишься? – Эдмунд окинул ее оценивающим взглядом.

– Не вижу ничего сложного.

Эдмунд взял со стола еще одну салфетку и засунул ее за ворот.

– Я в вашем распоряжении, миледи.

Шарлотта взяла дольку персика, окунула ее в сливки и поднесла ко рту Эдмунда. Тот взял зубами не только персик, но и ее пальчик. Он обвел языком ее пальчик, играя, с ним как кошка с мышкой. Шарлотта хотела одернуть руку, но он сжал ее запястье, не отпуская. Его язык пробежался до ее ладони, нарисовав на ней затейливый узор.

Наступила тишина, полная необъяснимой магии. Он сжал ее ладонь и посмотрел Шарлотте в глаза. Они говорили «да».

– Ты удивительно чувственная женщина, – сказал Эдмунд хриплым голосом. – Твое тело отзывается на мои прикосновения. Я могу играть на тебе как на музыкальном инструменте любую мелодию.

– Так сыграй, – тихо ответила она.

Он сжал ее руку с такой силой, что едва не причинил ей боль.

– Когда я с тобой, я не всегда могу контролировать себя. Ты не понимаешь, о чем просишь.

– Я хочу, чтобы мы были вместе. Как муж и жена.

– Ты сказала, что хочешь отдать мне свою любовь в обмен на мою, но это не любовь.

– Что же тогда?

– Страсть, вожделение, жажда наслаждений. Называй, как хочешь, но это не имеет отношение к любви.

– Но ведь я чувствую то же самое.

– И поэтому ты называешь это любовью? – Эдмунд рассмеялся. – Тебе говорили, что женщины не могут хотеть мужчин. Но это не так. Ты хотела меня на корабле и хочешь сейчас.

– И это не любовь?

– Это может быть частью любви, ее началом. Потом это проходит. И вот то, что остается после того, как уходит страсть, и будет любовью. Так я знаю, что не любил еще ни одну женщину. Когда проходила страсть, я забывал их.

Пока Шарлотта пыталась осмыслить его слова, Эдмунд поднялся из-за стола.

– Полагаю, нам следует вернуться, – сказал он своим обычным тоном. – Мы поедем по другой дороге. Ты увидишь, как прекрасны поля и виноградники Валбертина.

Они проезжали мимо деревень, расположенных справа и слева от дороги. Между деревнями зеленели виноградники на холмах. Где-то далеко внизу мерцало синее море, и волны набегали на золотистый песок.

Они остановились у небольшого деревенского кабачка, и через несколько минут на площади собралось много народа. Все они поздравляли принца и принцессу, желали им долгих и счастливых лет. Эдмунд был приветлив и нашел слово для каждого, и Шарлотта видела, что подданные любят своего принца.

Когда они вернулись во дворец, Эдмунд проводил Шарлотту в ее апартаменты, заполненные букетами и свадебными подарками. За время их отсутствия ей прислали множество свертков.

– Я разберу их после, – сказала Шарлотта Марте, и та удалилась.

Шарлотта ждала, что Эдмунд заговорит первым. Пауза затягивалась.

– Мне кажется, ты ждешь объяснений, – начал он.

– Я не понимаю, почему ты так себя ведешь.

– Как именно?

– Ты раздуваешь во мне огонь, а потом одним махом выливаешь на раскаленные угли кувшин холодной воды. Ты играешь со мной, распаляешь меня и бросаешь. Почему?

– Я прощаюсь до вечера. У меня много дел. Ночью я оставлю дверь открытой и буду ждать тебя.

Шарлотта удивленно посмотрела на него.

– Но… обычно муж приходит к жене.

– Я хочу быть уверенным, что ты пришла ко мне по своей воле. Среди упреков, которые уже были и еще будут, никогда не будет обвинения в принуждении. Если мы будем вместе, то только потому, что ты этого хочешь.

ГЛАВА 17

Когда Эдмунд покинул ее, Шарлотта без сил рухнула в кресло у камина. Вчерашний свадебный день был тяжелым, но сегодняшний его превзошел. Она ненадолго прилегла, затем приняла ванну. Лежа в теплой воде, в которую Марта капнула лавандового масла, Шарлотта пыталась представить себе, что ее ждет. Она уже решила, что пойдет этой ночью к мужу.

Она помнила блеск в его глазах и слова: «я хочу быть уверенным, что ты пришла ко мне по своей воле». Шарлотта не была уверена, осталась ли у нее своя воля. Румянец появился на ее щеках. Девушкам из приличных семей не положено представлять себе мужчин обнаженными, а именно таким она пыталась представить себе Эдмунда.

Хотя, почему не положено? Она представляла обнаженным не какого-нибудь постороннего мужчину, а собственного мужа. Которого поклялась любить, беречь, и что-то там еще. Ее память целиком занимал блеск его глаз и персиковый вкус его губ. На точный текст клятвы у алтаря не оставалось места.

Ее коварный капитан навсегда изменил для нее вкус персиков. Теперь она больше не сможет их есть без того, чтобы не вспомнить сцену в шале. От этих мыслей Шарлотта еще больше покраснела. Она сделала знак Марте, и та подала ей простыню, в которую Шарлотта завернулась.

– Какую сорочку прикажете подать? – спросила Марта.

– Сорочку? – рассеянно переспросила Шарлотта. – Я об этом как-то не подумала.

– Тогда все равно. – Марта направилась к комоду.

– Нет, – остановила ее Шарлотта. – Именно сегодня не все равно. – Пока Марта пыталась осмыслить сказанное, она продолжила. – Ты иди, Марта, я сама что-нибудь придумаю.

Марта сделала несколько шагов к двери, затем остановилась и вернулась.

– Вы меня простите, ваше высочество, если я что-то не так делаю, не как вам нравится, вы только скажите. Я быстро научусь.

Шарлотта непонимающе уставилась на нее.

– Я всем довольна. Почему ты думаешь, что это не так?

– У других господ слуги с ног сбиваются. Туда пойди, это принеси. Так с утра до вечера и бегают с высунутыми языками. Я сижу целый день и ничего не делаю, вы все сами да сами.

– Это потому что я так привыкла.

– Но теперь вы принцесса! – воскликнула Марта. – Вам не полагается. У вас есть я и еще слуги. Мы рады вам услужить. Да и правду сказать, другие горничные на меня косо смотрят, шепчутся за спиной, что я о вас плохо забочусь. А я бы и рада, да только я же не могу без вашего распоряжения своевольничать. Я прямо места себе не нахожу.

– Чтобы очистить твое имя перед другими горничными, я завтра дам тебе важное задание, – сказала Шарлотта с улыбкой. – А сейчас иди.

– Спасибо, ваше высочество, – обрадовалась Марта. – Что до сорочки, так у вас все красивые. Но вот та, что лебяжьим пухом оторочена, очень вам бы пошла. – С этими словами Марта удалилась.

Шарлотта выдвинула ящик комода, где были сложены ее сорочки, и увидела ту, которую рекомендовала Марта. Нежный персиковый шелк так и ластился к коже, а вырез был отделан тонкой полоской белого лебяжьего пуха. Шарлотта отбросила простыню и надела сорочку.

Из зеркала на нее смотрела золотоволосая красавица с легким румянцем на щеках. Когда она делала вдох, пушинки нежно колыхались в такт движениям ее груди. Да, именно эта сорочка заслуживает того, чтобы стать свидетельницей их первой ночи. Шарлотта представила, как она входит к мужу и как он, не говоря ни слова, сбрасывает с ее плеч халат. Потом он целует ее, сначала также нежно, как в шале, а затем его поцелуи становятся все более страстными и требовательными.

Он сбрасывает с нее сорочку. Она скользит вдоль тела и падает к ногам. Трепетные пушинки вздрагивают. Он увлекает ее тело на свою постель и там…

Шарлотта внезапно остановилась: все может пойти не так. Что если он так будет пылать от страсти, что разорвет сорочку прямо на ней? Ах, как прекрасно выглядела эта сцена в воображении Шарлотты за одним исключением: ей было жаль терять такую красоту. Может быть, надеть другую сорочку? Не такую красивую, но которую не будет жаль.

Внутри новоявленной принцессы все еще жила девушка, которая перешивала свои платья по пять раз. При взгляде на новый наряд она сначала видела не его красоту, а сколько часов работы пришлось на него потратить. Впрочем, как Марта только что напомнила, Шарлотта теперь принцесса. Она может позволить себе заказать еще хоть дюжину сорочек.

Шарлотта расчесала волосы и немного покусала бледные губы, чтобы они стали ярче. Покрутившись перед зеркалом и удовлетворенно кивнув своему отражению, она накинула сверху халат с узором из орхидей и отправилась в апартаменты мужа навстречу своей первой брачной ночи.

Она еще не освоилась во дворце, который казался ей бесконечным лабиринтом. Повсюду были гостиные, приемные, будуары, комнаты фрейлин, адъютантов, секретарские конторы. В покоях принца как и в ее собственных все комнаты сообщались между собой, так что можно было переходить из одной в другую, не сталкиваясь с часовыми, стоявшими снаружи в коридорах.

Шарлотта вошла в их общую столовую, элегантно обставленную позолоченной мебелью. На сценах висели несколько прекрасных картин, а на столе стоял букет живых орхидей. Следующей была комната принца, за которой находились его будуар и гардеробная.

Шарлотта открыла дверь и первое, что она увидела, была обнаженная спина Эдмунда. Он стоял, опершись рукой на спинку глубокого кожаного кресла, и что-то читал. Разумеется, она и раньше видела его широкие плечи, покрытые рубашкой и камзолом, но без них они производили гораздо большее впечатление. Это была спина не изнеженного аристократа, но моряка, который не чурался тяжелой работы.

Шарлотта лихорадочно пыталась придумать первую фразу. «Добрый вечер, дорогой»? Слишком формально для первой ночи. «Я пришла» или даже «я хочу тебя». Нет-нет, леди не полагается говорить подобные вещи мужчине, пусть даже собственному мужу. Как же иногда неудобно быть леди!

Что если просто подойти и обнять его сзади? Без слов уткнуться в его спину и согреть ее своим дыханием. Тогда слова будут не нужны.

Она уже собиралась сделать первый шаг, когда Эдмунд положил на стол лист бумаги, который держал в руках, и пошел в гардеробную. Через открытую дверь Шарлотта видела, что он одевается.

Похоже, что важные дела требовали его внимания. Шарлотта с грустным пониманием вздохнула: правителю страны иногда приходится жертвовать личным счастьем ради блага подданных. Шарлотта решила, что Эдмунду все же будет приятно узнать, что она пришла. Она выслушает его объяснения и скажет, что будет ждать. Может быть, даже в его постели.

Ковер на полу заглушал ее шаги. Подойдя к столу, она увидела, что в качестве печати для записки была использована женская заколка для волос с рубинами. У Шарлотты упало сердце.

Не важные государственные дела требовали внимания принца. В ту самую ночь, когда он назначил свидание своей жене, его позвала женщина, и он откликнулся на зов.

В спальной что-то упало, напугав Шарлотту. Она вздрогнула и выскочила из кабинета. Когда она бежала в свою комнату, ее сердце колотилось со страшной силой.

Сейчас он оденется и пойдет к другой женщине. К той, которая его всегда ждет и которую не надо уговаривать, как его маленькую глупую женушку. Почему Шарлотта решила, что у принца к ней какие-то чувства? Ведь он ни разу не сказал, что любит ее. Она нужна ему, он хочет ее, но желание обладать ее телом это не любовь. Он сам так сказал.

Она снова и снова вспоминала их обед в шале. Было глупостью думать, что она единственная, кого он возил туда. Как умело он соблазнял ее, как привычно действовал. Слезы душили ее, сердце рвалось из груди. Боль от предательства выжигала ее изнутри. И рубиновая заколка, как символ власти той женщины над ним.

Шарлотта знала, чья эта заколка. Она видела ее на блестящих темных волосах, когда графиня Вивиан Хейз после свадебного приема встретила ее в коридоре. Шарлотта помнила ее самоуверенный голос.

«Принц выполнил свои обязательства перед короной. Теперь он может вернуться к своим прежним привычкам».

Принц еще не успел дойти до комнаты, где он собирался встретиться с графиней, а Шарлотта уже представляла их тела, слившиеся в единое целое. Она видела, как пальцы Эдмунда скользили по волосам графини. Он клал руку на ее затылок и приближал ее лицо к своему, чтобы ему было удобнее покрыть его поцелуями.

После этого он решительно сбрасывал ее одежды. В отличие от Шарлотты, графиня не жалела сорочек. Пусть принц порвет их все, лишь бы удержать его в своей постели. Какие шансы могут быть против такой женщины?

Шарлотта почувствовала внезапный прилив гнева из-за того, что первый день их медового месяца, не перешел в счастливую ночь. Это было нечестно и неправильно. Но то, что мужчинам вообще нравится хвалиться домами, лошадьми и любовницами, тоже неправильно. С одной стороны, принцу это не нужно. Его статус и так высок. С другой, принц – тоже мужчина, иногда всего лишь мужчина.

Шарлотта внезапно села на кровати. Что если она напрасно себя мучает? Может быть и другое логичное объяснение. Графиня попросила о короткой встрече. Эдмунд, как джентльмен, не смог отказать. Он пошел к ней, чтобы сказать, что между ними все кончено. Он поцелует ее на прощание, скажем, в щеку. Она улыбнется грустной улыбкой проигравшей женщины, после чего навсегда исчезнет из его жизни.

Эдмунд скоро вернется, или даже уже вернулся. Пока она мучается подозрениями в своей комнате, он страдает оттого, что она не пришла. Если они не поговорят, то завтра каждый из них будет уверен, что это вина другого.

Как там сказал Капитан Эд? «Как я узнаю о ваших чувствах, если вы мне об этом не скажете?» Надо непременно сказать ему и будь, что будет. Даже если он посмеется над ее подозрениями, это лучше, чем неизвестность.

Шарлотта встала с кровати, осмотрела себя в зеркале и во второй раз за этот вечер направилась в будуар принца. К ее разочарованию, комната была по-прежнему пуста.

В камине пылал огонь, на туалетном столике и возле кровати горели свечи. Огромная резная деревянная кровать занимала почти половину комнаты. Шарлотта помнила рассказ Эдмунда, что кровать его дед заказал какому-то знаменитому мастеру. Ее везли морем два месяца. Когда она прибыла, весь дворец сбежался смотреть на раскрашенное яркими красками и позолотой чудо. С тех пор краски поблекли, позолота сошла, но сама кровать была по-прежнему крепка. На ней зачали отца Эдмунда и его самого, и сегодня ночью она должна была стать ложем любви для Шарлотты.

В ожидании возвращения мужа Шарлотта села в кресло у камина и стала смотреть на огонь. Она почувствовала мурашки холода: ее шелковый халат совсем не согревал ее. На кровати лежали одеяла и покрывала. Шарлотте пришла в голову идея согреться под ними, а заодно и встретить мужа в его кровати.

Капитан Эд наверняка бы не возражал, но принц Эдмунд может воспринять это как покушение на его границы. Если бы здесь была мама, она бы пришла в ужас от этой идее и сказала бы, что леди не прыгают в постель к мужчинам.

Что если она ошибается, и принц вовсе не собирается возвращаться к себе в спальню этой ночью? Что ей делать тогда? Покладистая жена безропотно снесла бы оскорбление, но Шарлотта никогда не относила себя к покладистому типу женщин.

Она не могла больше ждать.

Вернувшись в свою комнату, она прошла через коридор в спальню для слуг. Там на кровати храпела Марта. Шарлотта осторожно потрясла ее за плечо.

– Что? А? – заметалась Марта. – Кто здесь?

– Это я, Шарлотта.

Марта протерла глаза и села из кровати.

– Что случилось, миледи?

– Ты ведь знаешь, где находится та комната?

– Какая?

– О которой ты мне рассказывала. Помнишь? Которую еще король специально устроил, чтобы… Ну, ты понимаешь.

– Простите, ваше высочество, ничего не понимаю. Что вам угодно?

Шарлотта набрала в легкие воздух и выдохнула.

– Мне нужно, чтобы ты проводила меня в комнату, где принц встречается со своей любовницей.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
29 июля 2023
Дата написания:
2023
Объем:
200 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают