***
Рассвет озарил шпили башен и разбудил Ирис. Она проморгалась, улыбнулась солнцу и вспомнила напряжённый вчерашний день, открывший перед нею новые возможности. Предвидения, наконец-то, превращались в планы. Но планам угрожал старый лесовик. Надо было срочно предупредить квазилендскую королеву, пока она ещё жива. Иначе учиться будет просто не у кого.
Ирис бросилась в замок, взлетела по лестнице, ворвалась в тронный зал. Квазилендская королева стояла у окна и смотрела на утреннее солнце. Лесовичка пыталась отдышаться.
– Ты всё ещё здесь? – вяло спросила повелительница. – Что тебе нужно?
– Вам угрожает опасность, – выпалила Ирис. – Скорее спасайтесь!
– Что за шутки, девчонка? – нехотя произнесла квазилендская королева.
– Сегодня старик Бор отравит вас болотным ядом, изготовленным Матерью Живой Рощи!
– Какая наглость… – повелительница медленно села на трон и заняла ленивую позу. – Откуда знаешь?
– Подслушала!
– Я, вроде бы, посадила тебя в темницу на сутки, – сказала квазилендская королева и зевнула, – а прошло ещё часов этак…
– Да… Но ведь сейчас важнее Бор… – Ирис понурилась.
– Ну и что ты хочешь в награду? – безразлично спросила повелительница.
– Вы… обещали взять меня на воспитание…
Королева так резко и громко рассмеялась, что Ирис даже вздрогнула.
– Хорошо, хорошо! – сказала квазилендская королева, неожиданно быстро оживившись. – Для начала ты пройдёшь подготовку в качестве ученицы великой воительницы Алисии Либеральной – величайшей женщины королевства, после меня, разумеется. Подчиняйся ей целиком и полностью. Оправдаешь доверие – жди великого будущего. Иди на кухню, поешь, и возвращайся сюда – я познакомлю тебя с ней. Кухню найдёшь по запаху. Если встретишь по дороге Анастасию, скажи ей, чтобы лучше запирала двери, а то казню за измену.
***
На кухне толстая повариха Агамемна накормила Ирис бульоном с хлебом. Кухня была очень тёплой, маленькой и уютной, суп – вкусным, Агамемна – приветливой, поэтому лесовичке тут понравилось. Возвращаясь в тронный зал, Ирис встретила во дворе Анастасию.
– Вот тебе релурта и стрелы очень высокого качества, – сказала Анастасия отрешённо. Ирис приняла изящную релурту и тончайшие острые стрелы, немного подумала и виновато сказала:
– Квазилендская королева просила вас лучше запирать двери…
Анастасия посмотрела на неё искоса и ничего не ответила.
***
Ирис отправилась в тронный зал. Квазилендская королева, одетая в новый воинственный наряд, стояла у окна.
– Я Алисия Либеральная, великая воительница, – сказала она. – Отныне я твоя воспитательница по решению квазилендской королевы. Ты должна быть польщена и счастлива, лесная девчонка.
Ирис молча переваривала новый сюрприз, созерцая стоящую перед ней женщину. Если та не была квазилендской королевой, то, значит, она была её сестрой-близнецом. Ирис не нашла ни одного отличия, кроме одежды. На женщине была длинная светло-серая юбка с разрезом, серая блузка, перехваченная серыми ремнями, серые сапоги на платформе. На широком сером поясе висела милара* в серых же ножнах с искусным рисунком на них. Одежда блестела на солнце.
[*Милара – оружие типа сабли.]
– Урок первый, – сказала женщина. – Обращайся ко мне на «вы». При общении наедине можешь уважительно называть меня воспитательницей, при общении в дружеской компании почтительно зови меня Алисией, а в торжественных случаях, среди мало знакомых или же недоброжелательных людей трепетно и подобострастно называй меня великой воительницей Алисией Либеральной! Запомнила?
Ирис запомнила.
– Вопросы есть?
– А разве вы не квазилендская королева? – осторожно спросила Ирис.
– Какая ты скучная! – брезгливо поморщилась Алисия. – Или глупая. А ну, быстро подойди сюда.
Ирис подошла к окну, у которого стояла либеральная воительница, и глянула вниз, повинуясь её жесту.
– Это он покушается на государственные устои? – спросила Алисия. Ирис увидела старика Бора, вылезающего из двери в углу двора.
– Он планирует покуситься на… квазилендскую королеву. Хочет применить болотный яд, – сообщила Ирис. Воительница открыла раму и закричала:
– Бор, нынешней ночью ты разжился болотным ядом! Он у тебя с собой?
Старик опешил.
– Этот яд ты хочешь использовать в качестве благодарности за все те милости, которые были оказаны тебе при дворе, жалкий древесный прихвостень?
Бор напряжённо молчал и, похоже, дрожал мелкой дрожью.
– Ты виновен в государственной измене, – сурово закончила Алисия.
Тут старый, опытный в дворцовых интригах Бор понял, что ему уже никак не отвертеться. И исчез.
Ирис почувствовала, что время само по себе «замедляется» без её на то воли, и тут же снова увидела Бора, замедленно выскакивающего в большую дубовую дверь.
– Что же ты стоишь? Прояви мастерство, – сказала Алисия, указывая взглядом на релурту. – Прояви же, пока я сдерживаю этого прыткого шпиона.
Ирис вложила стрелу и замерла. Ей никогда ещё не приходилось специально стрелять в живого человека. Её предвидение снова стало рисовать ужасную черноту. Некоторое время старика было не видно из-за стены, но вот он появился, медленно прыгая по зелёному полю.
– Ну-у? – нетерпеливо произнесла Алисия, подняв брови. И тогда Ирис решилась. Она нацелилась в ногу старика и выпустила стрелу. Стрела пролетела над стеной, догнала Бора и впилась в его левую ляжку. Старик рухнул, хрипло завопив.
– Замечательно! – сказала Алисия, направляясь к двери.
Ирис выронила релурту, села на корточки и закрыла лицо руками.
***
Старый Бор катался в траве и хрипло орал. Он не мог вытащить стрелу, не мог встать и даже не мог ползти. Он не мог восстановить высокое королевское доверие к себе, не мог отравить воду в бассейне квазилендской королевы перед её купанием и не мог защитить любимую Живую Рощу от уничтожения. Бор рыл носом землю и плакал.
– Да, – сказала Алисия, подходя к извивающемуся старику, – вот и настал момент сурового и справедливого суда. Шпионаж, подлость, подготовка покушения – как это всё неуместно при дворе великой квазилендской повелительницы, как это всё неприлично и гнусно. Но пришло время очищения от скверны! – Алисия эффектно выдернула милару из серых ножен. – Пришло время решительных действий! – Воительница помолчала, а потом грозно спросила притихшего Бора: – Чего же достиг ты, ничтожный лесовик? Что сделал ты для своей жалкой Рощи?.. А вот что: адекватным ответом всей вашей шайке будет неминуемая двадцать пятая, она же последняя, королевская карательная экспедиция в Живую (пока ещё) Рощу. Я срублю там все деревья так же легко, как и твою пустую голову! – И с этими словами Алисия взмахнула сияющей миларой.
***
– Что ты молчишь, как утопленная? – спросила Алисия во дворе замка.
Ирис промямлила в ответ что-то невнятное. Её подташнивало.
– Это был урок номер два, – заявила Алисия, – который называется: «Защита королевы, спасение родины и вершение высшей справедливости». Ну а теперь настало время для более серьёзных свершений. Вчера в замок прибыл гонец, который доставил письмо. Вот оно, – Алисия повертела бумагой перед носом Ирис. – Установлено местонахождение опального иниридского принца, которого мы должны освободить. Близится вторжение нашей непобедимой квазилендской армии в страну Инириду. Наша цель кристально чиста и ясна! Мы совершенно определённо и обдуманно нацелились! Мы намереваемся сделать это!
Либеральная воительница надолго погрузилась в свои воинственные мечты.
– Да! Урок номер три, – неожиданно сказала она. – Мало ли что тебе в голову придёт. Напади-ка на меня.
– Как? – удивилась Ирис.
– Как умеешь. Только не словом.
Лесовичка нехотя зажала в руке стрелу и вяло попыталась кольнуть Алисию. Внезапно, к ужасу Ирис, стрела сломалась, а какая-то невидимая сила стала медленно сжимать внутренности лесовички. Ирис задрожала и села на траву.
– Поняла? Урок номер три: магическая сила – самое важное в этом мире! При помощи неё можно нападать и защищаться, внушать людям свои мысли и читать их мыслишки, доставать любые вещи, имеющиеся в мире, или создавать новые, и даже ездить на дорогие курорты. Ну, в общем, всё, что угодно, можно делать!
– А любовь, любовь можно получить? – заинтересованно спросила Ирис, быстро придя в себя.
– Само собой! Даже в старости. А теперь задайся вопросом: почему ты не смогла меня победить?
Ирис серьёзно задумалась.
– Всё-таки ты тупая… – разочарованно протянула Алисия. – Да потому, что у меня намного больше магической силы!
– А почему же у меня так мало магической силы? – сердито поинтересовалась Ирис.
– Почему? А где ты родилась?
– В лесной деревне.
– Кто твои родители?
– Деревенские старосты.
– Чем ты занималась в жизни?
– Ничем.
– Так чего же тут непонятного? Как ты можешь равняться со мной?! Знаешь ли ты, кто числится в моём роду? Знаменитый квазилендский маг Аты! Небезызвестный луртальский маг Дижу! И, наконец, великий (встать, когда я произношу это имя!!!), великий маг всего мира Бурбан!!!
Ирис была повергнута в дрожь и ступор.
– Даже солнце подчиняется мне!!! – орала Алисия, и вокруг неё как будто бы зажглось множество фонарей – так всё засверкало.
***
Из комнаты Бора выскочил во двор маленький черноволосый пацан и закричал:
– Мы нашли болотный яд! Он в алхимической склянке! Мама отнесёт его в оружейную комнату.
– Молодцы! – сказала Алисия и потрепала пацанёнка по волосам. – А ну-ка, открой ворота ангара, Дурган.
Мальчишка юркнул в одну из дверей, выходивших во двор, и вскоре из-за неё донёсся неспешный стрекот. Сначала Ирис решила, что королевский замок рушится, и собралась бежать, но потом поняла, что это открываются высокие каменные ворота в стене. За воротами оказалось огромное помещение, а в нём – какой-то жуткий деревянный механизм, размахом напоминающий мельницу, а видом – карету.
– Королевская военная карета обеспечит наше неожиданное вторжение в Инириду и неудержимое продвижение! – сообщила Алисия. – Дурган, открой главный вход.
Опять послышался треск, и каменная стена вместе с большими дубовыми воротами шершаво раздвинулась в стороны. Алисия вошла в королевскую военную карету по лестнице и легла на атласную кровать внутри. Ирис зашла следом, закрыв за собой деревянную дверцу. Лестница за дверцей была очень узкой. Лесовичка поднялась и остановилась рядом с кроватью.
– Проходи же вперёд, ты повезёшь нас к победе, – сказала Алисия. Ирис прошла через изящную арку на балкон военной кареты, который возвышался над землёй на уровне второго этажа королевского замка.
– Не мешкай, – сказала воительница, – садись на скамью. Перед тобой гнутая палка – она нужна, чтобы поворачивать карету влево-вправо. Под ней ты видишь две дощечки: наступи на правую, чтобы ехать, на левую – чтобы остановиться. А как ехать назад, я не помню. Впрочем, это нам и не нужно.
Ирис села на скамью и слегка нажала ногой на правую дощечку. К её неописуемому удивлению, гигантская карета медленно и плавно двинулась вперёд, во двор.
– Едь по дороге, на развилке сверни влево. Если кого-то увидишь, скажи мне. Быстро не гони, но и не ползи, – давала наставления Алисия.
Ирис вывела карету из замка и поехала вперёд, набирая скорость. Тяжёлая карета мощно неслась по дороге, ведущей в Инириду.
***
На пригорок карета лезла с напрягом. Ирис давила на дощечку всем своим весом, но это не прибавляло скорости ни чуточку. Внутри кареты возлежала на кровати либеральная воительница Алисия и смотрела в потолок. Ирис не хотела её беспокоить и справлялась сама. Вот вершина пригорка осталась позади, а под горку карета пошла легко, сама набирая скорость. Впереди, на дороге, у самой опушки леса стояли две полосатые будки. Между ними дорогу перекрывали два шлагбаума – один за другим. В поле, справа от будок стояли два маленьких домика об одно окно.