promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Моя рыба будет жить», страница 3

AffrontiRegiven

«Время - это не то, что можно растянуть, как жвачку, и смерть не собирается стоять в сторонке и ждать, когда ты закончишь делать, что ты там делаешь, прежде чем прибрать тебя. В том-то и шутка, и она смеется потому, что знает это»
Рут Озеки – американская писательница японского происхождения, которая по воле судьбы всю жизнь прожила в Америке, а в более зрелом возрасте перебралась в Канаду. «Моя рыба будет жить» - это пока первый, но надеюсь не последний, переведенный роман писательницы, потому что, то о чем она пишет и как она пишет, мне очень импонирует, хотелось бы ознакомиться и с другими её работами.
Женщина - писательница, по имени Рут живущая на берегу канадского острова находит на первый взгляд самый обычный мусорный пакет. Рут забирает домой находку внутри, которой обнаруживает книгу Марселя Пруста «À la recherche du temps perdu», письма на французском языке и часы. Старинная книга, которая ничем примечательным не выделяется, на самом деле оказывается дневником японской школьницы Наоко Ясутани. Нао долгие годы прожила в Америке в небольшом городке под названием Саннивейл, но из-за некоторых трудностей, её семье пришлось вернуться обратно в Японию. И здесь - то Нао придется столкнуться с настоящими трудностями: постоянной травлей в школе, суицидальными наклонностями отца, вечной загруженностью матери и ненормальными соседями - хостес. Жизнь Нао превратилась в настоящий ад и поэтому в ее голове не раз возникала мысль покончить жизнь самоубийством. Но благодаря сточетырехлетней прабабушки и по совместительству буддийской монахини Дзико, Нао снова начинает любить жизнь и все события, происходящие в её жизни, приобретают новые краски.
Что же касается Рут то она писательница, так сказать на «стадии развития». Живет на небольшом островке вместе со своим мужем бывшим ученым Оливером и вредным котом Пестицидом. Рут - сложный человек, который с первого взгляда кажется очень закрытым, недоверчивым, этакая бука, которой никто не мил. Ну и Рут, несомненно, страдает от того, что не может написать новый роман и поэтому она частенько начинает винить себя и всех окружающим в том, что оказалась на этом богом забытом острове, хотя могла жить в большом городе под названием Нью-Йорк. Рут кажется, немного депрессивной личностью у которой если что-то не получается, подвергается терзаниям и вечно грустит о то «что могло бы быть, если б не что-то там». Найдя дневник японской девочки, жизнь Рут меняется, этот дневник становится для неё чем-то важным и родным, она обретает силы и начинает жить полной жизнью. Дневник становится символом спасения, как для Рут, так и для Нао. У обеих после этого начинается новый, счастливый жизненный этап.
Одной из ключевых тем романа становится время и временные существа. Нао для Рут легко превращается в «сейчас», а роман Марселя Пруста, в котором теряется и находится время, для Нао становится воображаемым другом. А Харуки продолжает до сих пор существовать лишь потому, что потомки имеют возможность прочитать его дневник на французском. Время играет большую роль в романе, оно объединяет, рушит, соединяет множество судеб. Книга замечательная, жизнеутверждающая о семейных ценностях и невзгодах, которые нужно просто пережить и тогда все будет прекрасно.


Книга прочитана в рамках игры "ТТТ" за совет спасибо Miori

Tlalok

Какое же тонкое и сложное кружево сплела Рут Озеки. Многомерное и многоплановое.

Три интересные женщины: бабушка-монахиня Дзико, женщина-писатель Рут и девочка-подросток Нао. Несмотря на то, что эти женщины представляют собой совершенно разные поколения, между ними есть какая-то очень прочная связь. Особый взгляд на мир. Все впечатления и мысли Нао зафиксированы в ее дневнике, там же она пишет о том, что говорит ей Дзико, как она живет в окружающем ее мире. То, что происходит с Рут, воспринимаешь в режиме реального времени, как будто сам оказываешься на ее месте. Я тоже честно пыталась не торопится с чтением, но история затягивает и откладываешь все свои дела, чтобы побыстрее узнать, что же будет дальше.

Разные географические места и исторические эпохи: мы путешествуем между Канадой, Японией и Америкой. Оказываемся в современной Японии, на одиноком острове на севере Канады, попадаем в японское военное училище Второй Мировой войны и в Нью-Йорк во время теракта 11 сентября. Глобальные исторические катастрофы оказывают сильнейшее влияние на жизни всех героев, и тем интереснее смотреть что чувствовал, где находился каждый из них в этот момент, что он обо всем этом думал и как это повлияло на него потом.

Преемственность поколений и кармическая связь: как будто по кругу повторяются в семье Ясутани одни и те же события. Вот сын Дзико – Харуки №1 в военном училище. Из его писем и дневника мы узнаем о том, что ему пришлось там вынести и как он не дал себе сломаться внутри. Вот дочка Харуки №2, она же внучатая племянница Харуки №1 – Нао в современной японской школе. В своем дневнике она как будто продолжает историю своего дяди, те же страшные и жестокие игры, те же пытки и издевательства, только в современном мире добавляется дополнительный источник страданий – трансляция через Интернет.

Рыбы, рыбы, много рыб: здесь они упоминаются в разных контекстах и ипостасях. Это и рыба, которая бьет хвостом в твоем животе от страха или волнения, и люди, которые чувствуют себя везде как рыба в воде, и молоденькие мальчики, которые в военной казарме набиты как рыбы в банке, и запах, отвратительные запах пропавшей рыбы. Подмечать эти сравнения с рыбой, помня о названии книги, очень интересно.

Хорошая история. Читаешь такую книгу и забываешь обо всех домашних делах. Подходит кто-нибудь из домашних, спрашивает, а что это за книга, а про что она? А ты смотришь, а сказать ничего не можешь. Потому что сложно объяснить, потому что стал нем, как рыба. Невозможно объяснить ни ощущения, ни впечатления. Всем отвечаю, возьми почитать, я книги не люблю советовать или рекомендовать, но от этой что-то в тебе наверняка изменится.

shoo_by

Удивительная история “выживания” (в прямом смысле этого слова) подростка, вынуждено мигрировавшего из Силиконовой долины в бедный квартал Японии.

Рут без лишней сентиментальности сталкивает нас лбом с психологией самоубийц, с детским и взрослым насилием, с бедами войн, с жуткими событиями 9/11 и аварией на Фукусиме. С современными проблемами экологии, с потерей жизней в киберпространстве. А ведь Наоки, 16-ти летняя девушка, выплывая из пучину своих горестей, хотела всего-лишь рассказать нам о своей необыкновенной прабабушке Дзико, 104-х летней буддистской монахине.

Книга пропитана неустанным противопоставлением сверхскоростных США и размеренной Японии. Рут пытается донести до нас, что жить в гармонии с природой можно, что жить без насилия необходимо, что гармонию свою внутреннюю способен обрести каждый, с поддержкой родных и близких людей.

Много трепетных сцен сентиментального отношения к книгам просто покорили!

Немного смазанный финал, чувствовалось, что Рут была в долгом поиске логичного, гладкого окончания истории, но что-то пошло не так :))

Книга безусловно достойна внимания и по праву станем одной из лучших, если не за год, то за полгода точно!

Mariam-hanum

Ну вот кому-то тоже просто нравится, когда вокруг есть книги, не только мне...

Я не попала в тональность и настроение произведения... Мы не спелись... Какое огорчение, а я так надеялась, прочтя не один десяток восторженных отзывов.

Из достоинств произведения хочется отметить важность темы суицида, думаю только за это уже можно поднять рейтинг книги. Поражает насколько живо прописаны чувства родных и вообще как препарирована эта тема в романе. Может эта книга спасёт хоть одну душу... Сама история придумана неплохо, но на мой любительский взгляд подкачало воплощение и реализация на бумаге. Автору как будто не хватило чего-то, чтобы творение стало по-настоящему магическим. Но повторяюсь, это на мой взгляд. Мне была интересна жизнь главной героини, вернее жизни обеих главных героинь Рут и Нао, было больно читать о школьной дедовщине и я устала благодарить Бога, что я не прошла через подобное. За душу берет судьба лётчика Харуки и его история добавляет полноты к нашей картине о войне. И конечно, всегда занимательно читать о Японии и жизни в ней, для меня это как другая планета.

Вообще книга - жемчужина своего рода. Вроде тема такая грустная депрессивная, но читая ты не чувствуешь этого, чувствуешь желание жить несмотря на... Ну очень увлекательно переплетение настоящего и прошлого, но здесь наверное и не хватило волшебности, лёгкости повествования.

strannik102

Очень удобная для восприятия книга. Прежде всего формой — всё содержание разбито на коротенькие главки (в бумаге это наверное несколько страничек, а в аудиоформате несколько минут слушания). По сюжету имеются две основные содержательно-смысловые линии — Рут и Оливер, наши современники, живущие на тихоокеанском побережье в Канаде, и дневниковые записи японской девочки-школьницы старших классов средней школы Нао, жившей в Японии. И соответственно этому делению мы поочерёдно слушаем (в данном случае не только потому, что это аудиокнига и мы её и в самом деле слушаем, но ещё и потому, что каждый из блоков выполнен в виде рассказа, который ведётся то от имени Нао, то от Рут) — слушаем то Нао, то Рут, то Рут, то Нао. Все остальные герои и персонажи всегда выступают только в виде пересказа, сделанного главными героями.

Рут Озеки придумала замечательный ход с выловленной в океане бутылкой с запиской герметичной ёмкостью, в которой как раз и обнаружился дневник Нао — сразу пахнУло романтикой и Тайной. И конечно же героиня романа Рут не удержалась от того, чтобы начать методично и неспешно читать этот девичий дневник. Казалось бы, ну что особо интересного может содержать девичий дневник — ну, там, мода на тряпки, мальчики-поцелуйчики и сериалы лямурного направления? Ничего подобного, в дневнике Нао мы встретимся с настоящей трагедией, переживаемой девочкой в школе, в собственной семье, в своём внутреннем мире. Рут Озеки мастерски выписала внутренний мир девочки-подростка, со всем его сложным содержанием, смятением чувств и мыслей, с томлением тела и духа.

И с точно таким же тщанием она показывает нам внутренний мир людей, с которыми сталкивается Наоко — её отец, одноклассники, соседка-сутенёрша, но самый важный и глубокий человек — её прабабушка, буддистская монахиня.

А ещё есть встроенная в японские страницы история лётчика-камикадзе, старшего брата отца Нао — совершенно особенное нечто!

И с другой стороны мы знакомимся и проникаемся всеми нюансами жизненных коллизий канадских героев романа — японки Рут и её мужа Дэвида, а также их знакомых и соседей по жизни на побережье. И эти главы, зачастую наполненные чисто бытовыми деталями жизни, читать не менее интересно, чем японские дневниковые странички.

А ещё есть трагедия Фукусимы и трагедия цунами...

А концовка романа вообще просто выворачивает всё наизнанку и делает многие непонятки понятками, однако при этом это наново понятое само по себе не менее сложно для восприятия, чем всякие экзистенциалистские выкладки. В итоге жуть как интересно и умнО!

Solnce_bolot
Древние греки верили, что, когда ты читаешь вслух, на самом деле это говорят мертвецы твоими губами, чтобы вновь обрести голос.

Для меня в этой книге идеально было практически все. Это была сказка о временном существе, а еще о рыбе, которая смогла найти в себе силы жить.

Обложка гласила, что это Мураками и Сэлинджер в одном флаконе. В своё время я зачитывалась и тем и другим, поэтому я знала, что примерно должна представлять собой книга и не ошиблась.

Повествование пойдёт о писательнице, которая живет на "острове мёртвых" со своим мужем и его котом. Однажды она находит на берегу дневник японской школьницы Наоко, где та рассказывает о старой Дзико, которая была буддисткой и феминисткой; которая потеряла на войне любимого сына - лётчика камикадзе, Харуки № 1. А еще Наоко решила покончить с собой и это ее прощальный дневник. Так начинается сказка о временном существе; сказка, где счастливая концовка - это отсутствие концовки. Потому что Наоко выбрала жизнь и выбрала смерть. Да, это не одно и то же, но и не разное.

А ещё в книги много информации о таких интересных личностях как Хью Эверетт, с которого моментами писательница списала личность отца Наоки. И много действительно занимательной информации про буддизм и дзен.

Очень интересно автор связала мифологию и необъяснимые события с квантовой механикой, субатомными частицами и их суперпозицией.

Кто-то сказал, что лучше прочитать одну хорошую книгу, чем несколько плохих. И эта книга определённо хорошая. Время потраченное на неё было для меня абсолютно оправданным.

ukemodoshi

Увидев сравнение с Мураками на обложке, я сразу же понеслась покупать эту книгу: предыдущей писательницей, которую с ним сравнивали, была Банана Ёсимото. Нет, увы, это не вторая «Амрита»: того поэтичного, тягуче-переливчатого повествования ни о чём и обо всём здесь не так уж много. Но читать всё равно было очень интересно.

В «Рыбе» - несколько слоёв повествования, как и приличествует, кажется, всякой современной книге, и эти слои расползаются в разные стороны по времени и пространству.

Первый слой – альтер-эго самой писательницы, симпатичная печальная женщина, изнывающая на маленьком островке, похожем на очень дождливый райский сад, и в творческом тупике. Однажды она находит принесённый волной дневник японской школьницы и понемногу начинает погружаться в чужую жизнь, которая незаметно даст толчок и её собственной.

Второй слой – девочка-подросток, на которую внезапно свалились сразу бедность, переезд и издевательства одноклассников. Родители сами еле справляются с жизнью, и нагружать их ещё и своими проблемами не только бессмысленно, но и вообще небезопасно. Единственной живой душой, которая поддерживает её, оказывается старенькая прабабушка. Только вот 104-хлетняя старушка, даже если она самая добрая и мудрая на свете, - шаткая опора.

Третьим слоем, я думала, окажется эта самая бабушка, старая, как черепаха, монахиня. Но нет, им стал её сын, двоюродный дедушка Наоко, погибший, когда был немногим старше её самой. Мечтательного, доброго студента, его призвали в армию, когда война была уже заведомо проиграна, и от «своих» он настрадался куда больше, чем от врагов, которых толком-то и не видел. Но несмотря ни на что, он не утратил ни ясность мысли, ни чистоту души, остался цельным в уродливом и бессмысленном кошмаре – у него и было то, что Наоко с бабушкой называли между собой «супапава», геройская суперсила, которая позволяет пережить худшее.

Герои удивительно переплетаются между собой во времени: Наоко думает о человеке, который мог бы прочитать её записи, а Рут волнуется за девочку, которая уже, наверное, выросла и стала молодой женщиной, обе читают письма погибшего солдата, как будто вызывают призрака семидесятилетней давности, и каким-то образом, где-то на полпути их мысли сплетаются воедино. Там и здесь в книге странные совпадения, странные сны. Можно считать это случайностью, можно мистикой – как кому по душе. Но стоит держать в уме прекрасное название оригинала - «A tale for the time being». Тема времени не отпускает с первой и до последней страницы: время, которое ускользает от задрёмывающей Рут, становится особо ярким для живущего последние дни солдата, сворачивается в отвратительную ленту Мёбиуса – череду одинаковых горьких дней – для Наоко. Время, в котором как будто растворяется медлительная старая монахиня. Время, свивающее петли и делающее развилку под взглядом внимательного наблюдателя. На этой закваске из времени писательница замесила удивительное тесто из сокровенных чувств, буддизма и квантовой физики, и пирог из этого теста, надо сказать, вышел пышный и ароматный.

Marikk

Странное ощущение оставляет книга. Нет, не то чтобы она не понравилась, но есть какое-то чувство, что что-то не так. Со мной, с сюжетом, с героями... Действие романа происходит в 3 временах: 1. Условное настоящее - через несколько лет после цунами и катастрофы на Фукусиме, вполне подойдет год написания книги - 2013. В это времени есть Рут и её муж Оливер, которые живут на затерянном канадском острове. Она писатель, он занимается восстановлением лесов как арт-объектом. И однажды на пляже Рут находит дневник Наоко. 2. Время дневника Наоко. Примерно с 2000 по 2002. Она долго время жила в родителями в Калифорнии, но пришлось вернуться домой. Отец бездельник и лузер, мать долго ищет себя (слава Богу, что находит!). Наоко в новой школе и терпит издевательства. Она уже задумывается о самоубийстве, но тут родители отправляют её к прабабушке в монастырь, что кардинально меняет ее жизни. Там она глубже познает себя и ближе знакомиться с личностью Харуки (для нее - двоюродный дед), который погиб на Второй мировой войне. 3. Письма и дневник Харуки (1944-45), где отражены не только его мечты и желания, но причины, побудившие его стать пилотом-камикадзе.

В целом, в начале книга несколько путанная, но потом понимаешь что к чему и даже проникаешься к героям неким сочувствием. С одной стороны, понимаешь, что это дневник и о событиях мы узнаем уже постфактум, но, с другой стороны, иной раз так и хочется сказать: "Да что вы творите! Нельзя так с подростком!"

LyudmilaPleshkova

Великолепная книга!!!!! В ней вы найдёте и интересный сюжет, и много фактов из истории, и знакомство с Японией, ну и физику с философией , причём во вполне доступном для понимания даже новичков виде. Так что очень рекомендую. Я нашла аудиокнигу в исполнении Игоря Князева на Литресе, исполнение выше всяческих похвал, получила большое удовольствие от книги.

frieddum

Рут Озеки - писательница, которая нашла дневник в коробке для ланча, выброшенной на берег одного из канадских островов. Дневник написала Нао - девочка японского происхождения, которой пришлось переехать из Америки в Японию. В процессе чтения дневника Рут узнает о сложно периоде жизни Нао. Девочка чувствует себя чужой в новой школе, где все говорят на неродном для неё языке, одноклассники над ней издеваются, отец не может найти работу и впадает в депрессию, пытается покончить с собой. Единственная, кто поддерживает Нао - её прабабушка.

Книга объемная и туговтягиваемая, не самое легкое чтиво. Не могу сказать, что она мне понравилась, но определенно заслуживает своей оценки. Конец оказался каким-то смазанным.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Нет в продаже
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 декабря 2014
Дата перевода:
2014
Дата написания:
2013
Объем:
582 стр. 121 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-085627-5
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip