Читать книгу: «Кабервинд», страница 6

Шрифт:

Глава XII

Как будто из неоткуда перед глазами Вероники возникла округлая деревянная стена. Раздался легкий скрип, и девушка почувствовала, как земля под ее ногами начала вращаться и стремительно подниматься вверх. После того, как странное ощущение прекратилось, в стене появился небольшой проход. Как только Вероника переступила порог, сжимавшие ее руки, наконец, ослабли. Девушка обернулась и не поверила своим глазам. Перед ней стоял тот самый человек в коричневом костюме, который неоднократно появлялся там, где находилась Вероника, а затем странным образом исчезал из ее поля зрения.

– Не волнуйся, я не причиню тебе вреда. Посиди, пожалуйста, здесь. Я скоро вернусь, – сказал юноша.

Он удалился в тот же проход. Надавив на маленький рычажок, торчащий из стены, незнакомец моментально опустился вниз вместе с подвижным участком пола, на котором стояли его блестящие ботинки. Какое-то время Вероника не могла оторвать взгляд от необычного лифта, не понимая, откуда он взялся в лесу. Девушка огляделась вокруг. Небольшое помещение было практически пустым. Немного свободного места занимали лишь три стула с красной обивкой, расставленные вдоль стены, по центру которой свисала длинная синяя ткань.

Вскоре лифт снова поднялся.

– Мама! – воскликнул юноша.

На руках он держал истекающего кровью Мартина.

Синяя ткань на стене отодвинулась в сторону и из-за нее показалась голова старушки в больших квадратных очках.

– Добрый вечер, – приветливо сказала она Веронике, затем перевела взгляд на сына и, не долго думая, распорядилась, – скорее неси в комнату, я все приготовлю.

С каждой секундой лицо юноши становилось все более бордовым от прикладываемых усилий. Молодой человек аккуратными шагами следовал вслед за пожилой дамой, которая удалилась в проход, скрывающийся за тканью. Вероника направилась за ним. Они пересекли просторную комнату, и зашли в следующий проход, отодвинув зеленую занавеску.

– Вот сюда, – указала старушка на плед, расстеленный на полу возле кровати. Присев на одно колено, юноша бережно положил туда пострадавшего пса.

– А теперь иди, напои девушку чаем, – сказала она сыну и смочила кусок белой ткани в тазике, стоявшем неподалеку.

– Идем. Мама ему поможет, – обратился молодой человек к Веронике.

В соседней комнате он посадил девушку за квадратный стол и принялся разливать в чашки горячий ароматный напиток.

– Меня зовут Черри Финт. Сейчас ты находишься в доме на дереве, который принадлежит моим родителям. Маму ты только что видела, а отец вернется с работы только к утру. Впрочем, вот он, – юноша указал на один из портретов на стене. С фотографии на них смотрел пожилой мужчина. Его добродушное лицо украшали два завитка серебристых усов.

– М. Финт, – прочла про себя Ника надпись внизу фотографии. – Так это твой отец автор путеводителя? – уточнила девушка, припомнив знакомое имя.

– Да, путеводитель – его первая книга. Вероника, положить тебе в чай немного варенья? – спросил Черри.

– Нет, спасибо. Постой, ты знаешь мое имя? – удивилась девушка.

– Элла сказала, – улыбнулся Черри Финт.

– Но ведь… – хотела возразить Ника.

– Ты о том, что она тебе ответила, когда ты спросила ее обо мне? – перебил ее Черри и, получив одобрительный кивок в ответ, продолжил: – видишь ли, Элла – моя невеста. А госпожа Клопфер, ее мать, решительно не хочет дать согласие на наш брак. Я не виню ее за это. Мадам Клопфер – хорошая женщина. Она всего лишь хочет защитить Эллу. Дело в том, что муж Эммы Клопфер ушел от нее в тот день, когда родилась их дочь. С тех пор мама Эллы потеряла веру в мужчин. Поэтому она запрещает нам видеться, и мне приходиться пользоваться деревьями, чтобы в тайне встречаться с любимой. Вот Элле и пришлось притвориться, будто она не понимает, о ком ты говоришь, – объяснил юноша и чуть отхлебнул чай, от которого еще шел пар.

– А что значит «пользоваться деревьями»? – не поняла Вероника.

Черри резко соскочил со стула и, распахнув двери тумбочки, вытащил из нее пожелтевшую от времени бумагу.

– Смотри, это схема древесного лифта, изобретенного еще моим прапрапрадедушкой. Вот – дерево, в котором сейчас находимся мы, а это – городские деревья, в которые можно попасть при помощи данного устройства, – показал листок Черри Финт.

– Невероятно… – разглядывала схему Вероника.

– Только я прошу тебя никому не рассказывать об этом. Про лифт знают лишь члены моей семьи, – Черри задумчиво посмотрел на фотографии на стене и снова громко отхлебнул чай.

– Обещаю, что никому не скажу. Кажется, возле этого дерева я увидела тебя впервые, – продолжила рассматривать лист бумаги Вероника.

– Да. Я тогда уколол коня, пытаясь помочь тебе избавиться от общества Овера Драфта. И ведь неплохо удалось, а?! – хохотал Черри Финт. – Ты ведь не из нашего мира, да? – спросил он, немного успокоившись.

– Пожалуйста, сохрани и ты мой секрет, – попросила, не ожидав такого вопроса Вероника.

– Не волнуйся, никто не узнает, кроме меня и моих родителей, которым я уже проболтался, точнее, поделился своими догадками…

– А ты что-нибудь знаешь про то, как можно вернуться обратно в мой мир? – поинтересовалась Ника.

– Об этом знает мой муж, завтра утром он вернется и все тебе расскажет. А сейчас, пойдем, тебе надо отдохнуть, – обратилась к Веронике мама Черри, незаметно появившаяся в комнате.

Миссис Финт отвела девушку туда, где лежал Мартин. Рана от стрелы уже немного затянулась, и пес пришел в сознание. Полными грусти глазами он взглянул на Веронику и слегка шевельнул хвостом, радуясь ее приходу.

– Все будет хорошо. Потерпи немного, скоро все пройдет – говорила Ника и осторожно гладила беднягу по голове.

– В этом тазике я развела лекарство. Нужно смачивать ткань каждые полчаса. Без примочек ему не должно стать хуже, просто рана будет заживать дольше. Так что лучше ложись, поспи. Эта кровать в твоем распоряжении, – сказала миссис Финт, прежде чем покинуть комнату.

Всю ночь Вероника провела, ухаживая за Мартином. Сон одержал над ней победу уже поздним утром, когда семейство Финт пробудилось от ночных грез. Слегка отодвинув занавеску, Черри обнаружил, что девушка заснула прямо на полу. Крадучись, он подошел к кровати и, стащив с нее теплое одеяло, осторожно укрыл им спящую Веронику.

Когда Вероника проснулась, она поняла, что в комнате больше никого нет. Поспешно покинув помещение, Ника увидела Мартина, который с упоением жевал что-то вкусное и выглядел более здоровым.

– Здравствуй Вероника. Очень рад. Присаживайся за стол, мы как раз собираемся обедать, – подошел к девушке автор путеводителя, мистер Финт.

– А ты молодец, пес чувствует себя гораздо лучше, – похвалила Нику миссис Финт и принялась разливать похлебку по тарелкам.

– Спасибо вам за все, но нам с Мартином пора отправляться домой. Офелия, наверное, очень волнуется, – сказала Вероника.

– Погоди немного, скоро вернется Черри. Он мигом доставит вас домой на древесном лифте. По улицам ходить довольно опасно, тем более пес еще слаб. Поешь немного, а я пока тебе расскажу про то, что мне известно. Миссис Финт сказала, что ты интересовалась, возможно ли вернуться из нашего мира в ваш мир, не так ли? – уточнил автор знаменитого путеводителя.

Из рассказа главы семьи Вероника узнала, что перед ней сидит не кто иной, как праправнук великого Сонди – одного из создателей кристаллов, мастеров Кабервинда.

– Памяти о прапрадедушке осталось совсем немного – два листа из его дневника и старая схема, – говорил мистер Финт, тяжело вздыхая.

Страницы дневника хранили ценные записи. Здесь было указано внешнее описание кристаллов, а также место положения каждого из них.

– Кристалл ветра находится на верхушке дерева в этом лесу, кристалл солнца спрятан на вершине самой высокой горы в Кабервинде, а последний, лунный кристалл, служит глазом петуху Кабертольфского замка… – цитировал своего прапрадеда мистер Финт.

– Прочитай то место, где сказано о возвращении, – напомнила миссис Финт.

– Ах, да. Обратной силой кристаллы наделяются лишь однажды: через пять дней в том же месте и в тот же час, – громко зачитал М. Финт.

– Выходит я уже опоздала, – сделала вывод Вероника.

В комнате появился Черри. Быстро перекусив, он взял инструменты, чтобы закрепить расшатавшийся рычаг в лифте, после чего, юноша пригласил Веронику и Мартина внутрь необычного изобретения.

Во время пути лифт то и дело менял свое направление. Сначала он принялся опускаться вниз, затем проехал немного влево и вперед, а потом поднялся вверх. Когда движение прекратилось, Черри нажал на кнопку, появившуюся сбоку от него, и передняя деревянная стенка внезапно исчезла. Перед глазами Вероники возникла Базальтовая улица.

– Все чисто, выходим, – сказал Черри Финт, убедившись в том, что единственный прохожий скрылся за углом одного из домов.

Сделав шаг, Вероника поняла, что стоит возле самого крыльца дома минус четыре. Входная дверь была незаперта.

– Ох, наконец-то! Вы меня так напугали! Я пропустила работу и отправила папу и Рафундуса на поиски. Где вы были? Что это с тобой, Мартин? – набросилась с расспросами Офелия, когда заметила повязку на боку у пса.

– Фелли, это – Черри Финт, – представила незнакомца Вероника.

– Рада познакомиться. А где Александр? – спросила Офелия.

– Я думаю, нам лучше куда-нибудь сесть и спокойно поговорить, – предложил Черри, увидев, что глаза Вероники стали влажными от воспоминаний вчерашних событий.

Все вместе они прошли в гостиную. Там Черри помог Веронике рассказать о том, что произошло.

– Это я виновата, не надо было отправлять вас на улицу. И зачем им понадобилось идти ночью на луг, да еще в таком количестве? – недоумевала расстроенная Офелия.

– Интересно, соврал ли Овер Драфт о том, что Александру жить осталось недолго? – размышлял Черри.

– Я не удивлюсь, если леди Кэтрин придет в голову и что-то похуже. Узнать о том, что действительно с ним происходит можно лишь у одного человека – Эрика Хинсби, – сказала Фелли.

– Хинсби? Но как это сделать? Он уже давно не выходит из дома и ни с кем не общается. Ни с кем, кроме голубей, разумеется, – удивился Черри.

– Надо попробовать поговорить с ним. Ты можешь доставить меня к его дому? – воодушевилась Вероника, вспомнив необычный рассказ тетушки Берти.

– Запросто. И даже подброшу тебя обратно. Да, чуть не забыл, это лекарство передала моя мама. Если рана у Мартина начнет кровоточить, нужно наносить каждые два часа, – Черри Финт протянул Офелии светло-зеленый пузырек с чудодейственным содержимым.

– Спасибо. Будьте осторожны, – сказала Фелли. Она проводила их до двери, а затем направилась к зеркалу для того, чтобы оповестить отца об отмене поисков.

Глава XIII

Когда стенка лифта стала прозрачной, Черри указал на дом Хинсби, который стоял через дорогу от них. Этот светло-голубой дом было трудно перепутать с каким-то другим. Вся крыша, подоконники и другие его выступы были заняты стаями голубей.

– Подожди меня здесь, – попросила Ника своего помощника и вышла на улицу.

Здесь было много людей, но, к счастью, никто из прохожих не обратил внимания на необычное появление девушки. Вероника решительно направилась к двери, на которой был изображен белый силуэт излюбленной птицы хозяина дома. Девушка постучала. Но никакого ответа не последовало. Лишь несколько голубей засуетились, стали подпрыгивать на месте и подергивать крыльями, готовясь к полету на случай приближающейся опасности.

–Эрик, я знаю, что вы дома. Откройте, пожалуйста! Мне очень надо с вами поговорить! – умоляла Вероника, продолжая стучать.

Но это не действовало. В доме по-прежнему царила тишина, и не было ни намека на чье-то присутствие.

– Что ж, я не уйду отсюда до тех пор, пока вы меня не выслушаете, – крикнула девушка и демонстративно села на верхнюю ступеньку крыльца, скрестив тонкие руки.

Прошло около минуты.

Проходившие мимо люди то и дело стали удивленно поглядывать на Веронику. Девушка уже начала сомневаться в том, что в доме действительно кто-то есть. Как вдруг, послышался скрип открывающегося окна. Из-за синей занавески, чуть показался острый нос, загнутый к низу.

– Мистер Хинсби! Впустите меня на одну минуту! – попросила Ника.

Необычный нос, напоминавший скорее клюв, снова резко спрятался за штору.

– Вас послала она? – вдруг раздался приглушенный голос.

– Меня никто не посылал к вам, я пришла по личному делу, – объяснила Вероника.

– Заходите, – сказал голос также тихо.

Вероника слегка толкнула дверь и переступила порог. В доме была скромная обстановка. Из мебели в комнате стояли стол, два стула и старый клетчатый диванчик, обивку которого уже успела отведать моль. На потолке висела крупная оранжевая лампа, а на полу лежал зеленый ковер, который закрывал паркет лишь по самому центру.

– Зачем вы ко мне пришли? – спросил Эрик Хинсби.

Он все также стоял возле открытого окна и рассматривал голубей, которые теснились на подоконнике.

– А я могу говорить при них? – спросила Ника, указав рукой на птиц.

– Конечно! – округлил глаза мистер Хинсби, и Веронике показалось, что теперь он слишком похож на гигантского голубя.

– Дело в том, что вчера Овер Драфт схватил одного ни в чем неповинного человека и угрожал ему смертью, – начала рассказывать девушка.

– Вы думаете, меня это может удивить? Точно также он когда-то увел из дома мою дорогую Клер, – перебил ее Эрик и снова отвернулся к птицам.

– Разве ваша сестра работает на леди Кэтрин не по своей воле? – спросила Ника.

– По своей…Что? Эта ваша Кэтрин обещала убить меня, если она откажется ей служить! – закричал Хинсби.

– Простите, я не знала, – сказала Вероника.

– Не знала! Зачем тогда спрашивать? Для чего ты вообще стоишь в моем доме? – не унимался Хинсби, а взгляд его становился все более странным.

– Я хотела попросить вас узнать у голубей, что сейчас с человеком, о котором я говорила. Больше мне ничего не надо, – спокойно объяснила девушка, опасаясь дальнейшей бурной реакции.

– И только? Хорошо. Как зовут того? Ну его… – снова утих Эрик.

– Александр, – ответила Вероника.

Хинсби вытянул левую руку вперед. Два голубя послушно влетели в дом и несколько неуклюже приземлились на серый рукав его пиджака. Глядя на них, Эрик начал ворковать и издавать другие странные звуки. Странными, разумеется, они были для Вероники, а для голубей – это был единственный понятный язык для общения. Птицы внимательно выслушали Хинсби, а затем стали отвечать ему, время от времени перебивая друг друга.

Спустя некоторое время, беседа закончилась. Эрик достал из кармана горсть серых хлопьев, перемешанных с хлебными крошками, и угостил птиц в благодарность за полученную информацию.

– Хотите? Это любимое лакомство моих малюток, – предложил Нике Хинсби и снова опустил руку в карман.

– Нет-нет, спасибо. Вы что-нибудь узнали? – перевела тему Ника.

– Вы сомневались? Мои пташки знают все! Вашего Александра казнят на рассвете возле замка Кабертольфа. А если точно, то в пять утра. Леди Кэтрин лично будет там присутствовать, – улыбаясь, произнес Хинсби, довольный своими птицами и собой.

– Сумасшедший, – подумала про себя Ника, глядя на Эрика Хинсби.

Поблагодарив его через силу, Вероника вернулась в древесный лифт. Черри доставил ее обратно, как и обещал, а затем отправился на встречу с Эллой, про которую он чуть было, не позабыл.

Офелия уже ждала Веронику с ужином. Но после таких новостей девушке совсем не хотелось есть.

– Я должна встретиться с леди Кэтрин, – заключила Ника после того, как поведала Фелли то, что узнала от Хинсби.

– Это слишком рискованно, – покачала головой Офелия.

– Мне все равно. Это единственная возможность спасти его. Я приеду до начала казни и поговорю с ней, – настаивала Ника.

– Дорогая, пойми, если твои слова ее не убедят, тебя тоже бросят в колодец бездны, – сказала Офелия.

– Куда? – не поняла девушка.

– У этого колодца нет дна. Несколько десятилетий он был заколочен. Но недавно леди Кэтрин приказала открыть его. То, что казнь будет проходить возле замка Кабертольфа, может означать только это. Послушай, а что если встретиться с ней на нейтральной территории? Ночевать леди Кэтрин будет в Шервиндском замке, а значит, на казнь она отправится примерно в четыре утра, чтобы успеть спокойно доехать. Сейчас узнаю у Арчи поточнее – говорила Фелли, направляясь к зеркалу.

– Да. Так я и думала. Выходит ровно в четыре – торжественно произнесла Офелия, вернувшись в кухню, и продолжила разрабатывать план действий, – итак, мы прибудем туда на пятнадцать минут пораньше, за это время дойдем до Шервиндского замка и…

– Фелли, я благодарна тебе за все. Но туда я пойду одна. Тебе нельзя так рисковать. Ты работаешь в ее замке и… – сказала Ника.

– И что? – попыталась возразить Офелия.

– И у тебя маленькая дочь, которой нужна мама, – договорила Вероника.

Этот аргумент оказался весомым, и Офелия перестала настаивать на своем участии. Уголки ее пухлых губ резко опустились вниз, а на глаза навернулись слезы.

– Не надо, не переживай так. Все, что не делается – к лучшему. Жаль, конечно, что Александр упустит свой единственный шанс вернуться домой, но с другой стороны, если бы его не схватили, то вряд ли мы бы вообще узнали о такой возможности, – успокаивала Вероника Офелию.

– Ты знаешь, как можно вернуться в ваш мир? Но откуда? – удивилась Фелли.

– Мне рассказал об этом отец Черри. Вернуться можно по истечении пяти дней, находясь в том же месте, куда ты прибыл и в тот же самый час. Свое время я уже пропустила. А вот Александр мог бы завтра вернуться назад, – объяснила Ника.

– Постой, но ведь ты можешь вернуться вместо него, если переговоры с леди Кэтрин пройдут неудачно. Он вроде бы говорил, что появился возле Шервиндского замка, – вспомнила Офелия.

– Да, на лавочке возле статуи-оленя. Кажется в четыре двенадцать. Он говорил, что охранник, схвативший его, упомянул время, жалуясь на свою тяжелую работу, – подтвердила Вероника.

– Ну что ж, тогда решено. Если все пройдет неудачно, у тебя будет шанс спастись. Теперь мне спокойнее. Возьми с собой мои часы, чтобы не пропустить время. Из дома выйдешь в три тридцать. И я хочу, чтобы ты знала, вы с Александром за это время стали членами нашей семьи, и мы будем рады, если так будет и дальше. Я не настаиваю, а просто прошу подумать, действительно ли ты хочешь вернуться. В любом случае, мы одобрим твой выбор. Ну, удачи. Я пойду, договорюсь с кучером, чтобы он отвез тебя туда и ждал, на случай, если ты останешься у нас, – Фелли коротко обняла Нику и быстро покинула дом, еле сдерживая слезы.

Попрощавшись с Мартином, Вероника завела будильник и легла на кровать. Прошло несколько часов, но сна все не было. Девушку одолевали новые и новые мысли о прошлом, о настоящем, а также о завтрашнем дне. Эти мысли исчезли лишь тогда, когда их спугнул резкий звон, означавший, что время пришло.

Глава XIV

На улице было еще темно. Вероника закрыла дверь на ключ и поспешно села в поданый к самому крыльцу экипаж. Карета ехала очень быстро. В царившей повсюду тишине отчетливо был слышен стук копыт и звук поскрипывающих колес.

– Шервиндский замок, – наконец объявил кучер и остановил лошадей.

Часы Офелии показывали без трех минут четыре. Вероника вышла из кареты и побежала по тропинке к главному входу белого здания. Как только девушка достигла первой ступеньки мраморного крыльца, массивные двери распахнулись, выпустив свет, который исходил от огромной хрустальной люстры. Из замка вышли двое людей. Первым появился высокий мужчина со светло-русыми волосами. Он галантно придерживал тяжелую дверь до тех пор, пока на крыльце не показалась женщина, одетая в пышное черное платье.

– Вы леди Кэтрин? – обратилась к ней Ника.

– Да. Вы что-то хотели? – женщина бросила надменный взгляд в ту сторону, где стояла Вероника.

– Я хотела бы поговорить с вами наедине. Это не займет много вашего времени.

– Хорошо. Марк, жди меня здесь, – отдала приказ леди Кэтрин.

– Меня зовут Франк, – осторожно поправил ее молодой человек.

– Не важно, – ответила его хозяйка и медленно спустилась по ступенькам вниз.

– Я пришла поговорить с вами о человеке, которого вы собираетесь казнить. Поверьте, произошла ошибка. Он не преступник, – пыталась убедить женщину Ника.

Но леди Кэтрин, молча, продолжала свое размеренное шествие в направлении к статуям, которые украшали сад. Вероника следовала за ней до тех пор, пока Кэтрин не завершила прогулку, присев на миниатюрную лавочку. В свете рядом стоящего фонаря можно было хорошо рассмотреть черты ее лица. Леди Кэтрин была намного старше Вероники, но в целом очень хороша собой. Ее ухоженные светлые волосы были аккуратно уложены на левое плечо. А ярко – зеленые глаза блестели не меньше, чем камни ожерелья, свисающего с ее шеи. Можно даже сказать, что Кэтрин была красива. Но такая разновидность красоты, конечно, свойственна коварным обольстительницам с холодными сердцами, а не женщинам, чье очарование исходит из глубины их светлой души.

– Как давно ты его знаешь? – леди Кэтрин неожиданно обратила свой взор на Веронику.

– Я знала его достаточно для того, чтобы понять, что он добрый человек.

– Ах, как трогательно! – воскликнула Кэтрин так громко, что голос тот час же разнесся эхом по всему саду. Это даже разбудило Франка, который уже несколько минут мирно спал, сидя на ступеньках крыльца.

– Постой, а ты случайно не та девушка, на которой помешался мой дорогой Овер? – спросила леди Кэтрин, довольная тем, что разговор становится более увлекательным, но тут же сама дала ответ на этот вопрос: – да, точно. Он показывал мне тебя на празднике. Не думала, что Оверу может понравиться наивность во плоти, которая вдобавок верит в чужую доброту. А знаешь ли, о доверчивое создание, что один из ваших «друзей» собственноручно сдал вас моему начальнику охраны? Или ты полагала, что мои слуги каждую ночь вооруженные прогуливаются по лугу ночью? Как же звучит это имя? Фф… А впрочем, не важно. Кстати, а как зовут тебя?

– Вероника, – ответила девушка и незаметно взглянула на часы.

С лица леди Кэтрин тот час же сошла фальшивая улыбка.

– Ах, вот оно что! И откуда ты? Москва? Питер? И не пытайся мне врать. В этом городишке у всех до единого какие-то причудливые имена, даже мне пришлось немного переделать свое, чтобы не выделяться. Вероника… – озлобленно произнесла женщина.

Вероника не нашла, что ответить. Она была поражена тем, что та леди Кэтрин, о которой столько говорят в Кабервинде, когда-то точно также появилась здесь, в чужом мире и так своенравно вторглась в жизнь дружелюбных горожан.

– За что ты причиняешь столько горя незнакомым людям? – спросила Ника, позабыв о любезностях.

– Знакомые, незнакомые… Все люди одинаковые! Каждый любит только себя. И, если ты не затопчешь их первой, то они сделают это с тобой, – заявила Кэтрин, разгневанная тем, что ее вопрос был проигнорирован.

– Мне жаль тебя, – искренне сказала Вероника.

– Пожалей лучше себя. Или ты думаешь, что после такого разговора я оставлю тебя в живых? Нет, дорогуша, ты отправишься в колодец вместе со своим добряком, а перед этим еще назовешь мне имена тех, кто помогал тебе!

– Можешь не пугать меня, ты больше не сделаешь ничего плохого, – спокойно произнесла Ника.

– Уж не ты ли меня остановишь? – поинтересовалась леди Кэтрин.

– Нет, это сделаешь ты сама. Примерно… Прямо сейчас! – Вероника посмотрела на часы, минутная стрелка которых достигла двенадцатого деления.

Девушка уже давно обратила внимание на то, что Кэтрин села на ту самую лавочку, которая стояла прямо напротив гипсового оленя. В тот же миг, Кэтрин исчезла.

– Куда она делась? – спросил ошеломленный охранник, подбежав к Нике.

– Отправилась к себе домой. Франк, пожалуйста, пойдем со мной, я все объясню по дороге, – попросила Вероника, и молодой человек, молча, поспешил вслед за ней, радуясь тому, что впервые за долгое время его имя произнесли без ошибки.

Начинало светать. В карете Вероника долго объясняла Франку то, свидетелем чего он случайно стал. Казалось, он понял далеко не все из ее слов, однако девушке удалось завоевать его доверие.

– Смотри, мы успели, – Франк указал пальцем на людей, идущих от замка к колодцу, когда лошади замедлили шаг.

Впереди всех шел Овер Драфт. Его подбородок был чуть приподнят и весь вид выражал наслаждение от предстоящей казни. Позади него шагала его свита из пяти человек, двое из которых вели Александра.

– Стойте! Стойте! – одновременно закричали Ника и Франк, подбегая ближе.

– Какой сюрприз! Ты нашел ее? Что ж, я попрошу леди Кэтрин предоставить тебе за это выходной, – обрадовался Овер.

– Леди Кэтрин больше нет. Теперь вы свободны и не обязаны никому подчиняться, – объявила Ника.

– Что за глупости? – оторопел Драфт.

– Она говорит правду, я лично видел, как леди Кэтрин просто растаяла в воздухе, – с серьезным видом подтвердил Франк.

– Даже если и так, теперь вы будете подчиняться мне, – заявил Овер Драфт.

– Нет, Овер, с меня довольно. Я прислуживал тебе, так как ты всегда выделялся

среди остальных, ты умел управлять людьми и быстро принимать решения. Но в последнее время вы с Кэтрин сильно перегнули палку, – сказал один из охранников.

– Да, да, – мигом подхватили остальные.

– Прекрасно! Расходитесь! – закричал Овер, впадая в ярость.

Его слова подействовали, и многие разбрелись в разные стороны. Остались лишь рыжеволосый охранник Альберт и Франк, все еще стоявший неподалеку от Вероники.

– Пусть ты лишила меня людей и власти, но от тебя отступиться меня не заставит никто! – прорычал Овер, приближаясь к Нике.

Франк попытался заговорить с ним, но тут же упал на траву от нанесенного Драфтом удара.

– Не дури! Такими методами ты никогда не добьешься от девушки любви, – крикнул Альберт, но Овер был занят своими мыслями и не обратил на это никакого внимания.

– Развяжи мне руки, скорее, – тихо попросил Александр охранника.

В это время Овер уже вцепился в плечи Вероники. Его пальцы впились в нее настолько сильно, что попытки вырваться из живых оков казались совершенно немыслимыми. Но девушка продолжала сопротивляться. Выбрав удачный момент, она резко ударила Драфта ногой. Это вовсе вывело из себя начальника охраны. Внезапно он отпустил девушку, а затем неожиданно ударил ее по щеке. Пощечина оказалась настолько сильной, что Вероника упала на землю.

– Не трогай ее, – раздался голос Александра, когда Овер Драфт снова стал двигаться к Веронике.

Завязалась драка. Франк, у которого все еще шла носом кровь, как и Альберт, предпочел стоять в стороне в роли зрителя.

– Она будет моей, – сквозь зубы бормотал Овер, нанося новые удары.

– Даже, не надейся, – ответил Александр, активно обороняясь.

Сражение уводило их все дальше от Вероники и вскоре они уже перестали слышать ее просьбы остановиться.

– Стой, хватит, – сказал вдруг Овер Драфт, жадно глотая ртом воздух, когда Александру удалось повалить его на землю.

– А сразу ты не мог до этого додуматься и решить все мирным путем? – спросил Александр, прекратив нападение.

Он вытер рукавом взмокшее лицо и снова посмотрел вниз, но Овера там уже не было. Внезапно Александр почувствовал резкую боль, а затем, немного придя в себя, он вновь увидел покрасневшее лицо начальника охраны. Овер Драфт хохотал что было мочи, прижимая спину Александра к краю каменного колодца.

– Нет! – послышался крик Вероники, которая бросилась на помощь.

– Овер, ты жалок, – обратился к своему бывшему начальнику Альберт.

Эти слова на какое-то мгновение отвлекли Овера Драфта, и Александру удалось освободиться от его хватки и скинуть его в колодец.

– А ведь я когда-то уважал этого человека, – покачал головой Альберт, сочувствуя сам себе.

– Ты в порядке? – спросил Александр, обнимая подбежавшую Веронику.

– Теперь да, – ответила она с улыбкой сквозь слезы, которые быстро скатывались вниз по ее щекам.

– Я полагаю, теперь можно освободить заключенных, – сказал Альберт и достал из кармана большую связку ключей.

– А сколько их? – уточнил Александр.

– Четверо, – быстро подсчитал на пальцах охранник.

– Думаю, мы как-нибудь поместимся, – сказала Вероника, посмотрев на все еще стоящую вдалеке карету.

– Пойдем, поможешь! – крикнул Альберт своему покалеченному товарищу.

– Опять приказывает, – пробурчал себе под нос Франк и нехотя поплелся вслед за пробежавшим мимо Альбертом.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
05 октября 2018
Дата написания:
2011
Объем:
120 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают