Читать книгу: «Во вселенских масштабах», страница 3

Шрифт:

Глава 7

Город казался серым и безжизненным, словно время в нем остановилось; не слышно было гула ветра и звонкого, хотя бы даже приглушенного пения птиц или смеха бывших веселых жителей этого места. Дома выглядели так, будто были построены совсем недавно и готовились встречать своих жильцов. Раньше их украшали разноцветные растения, а теперь – голые сухие ветки.

У Жанны при виде погибших цветов в глазах блеснули искренние слезы сожаления. Ее доброе сердце и пылкая любовь ко всему живому были растоптаны. Джек лишь оглядывался по сторонам, подозревая что-то неладное, а Гера искала глазами дом, принадлежавший когда-то Виктору.

Они прошли несколько улиц, прежде чем смогли наконец отыскать двухэтажный дом из белого кирпича с большими окнами, в которых не было видно того, что происходило внутри помещения.

– И что дальше? – задал вопрос Джек.

Не успели девочки ответить хоть как-то на заданный вопрос, как послышался шум и какая-то невидимая волна отбросила на несколько метров юных волшебников. Вокруг кружились вороны и кричали что-то непонятное. Один из них опустился на землю, приняв новый облик. Показался человек в темной одежде, длинном плаще и изображением скорпиона на лице; под левым глазом выведена надпись «esilio», что означает «изгнание».

– Ты… – пробормотала Гертруда.

– Кто это? – еле слышно прошептала Жанна.

Маг сделал несколько уверенных шагов вперед и, скрестив руки и ехидно улыбнувшись, заговорил низким самовлюбленным голосом:

– Какая жалость, что меня не узнают, казалось бы, величайшие волшебники с Земли, – взмахнул он руками и рассмеялся. – Хотя то, что вы являетесь хранителями, не делает вас великими.

– Зато мы не предавали своих, – вырвалось у Гертруды.

– Заткнись! Заткнись! – воскликнул он. – Ты не представляешь, каково это: быть изгоем!

– У тебя не было причин связываться с темной магией и уничтожать всех и все, – почти кричал Джек. – Ты ведь был хорошим волшебником и мог бы даже стать хранителем, но предпочел другое!

У мага округлились глаза, и в них можно было ясно увидеть яростный огонь.

– Вы считаете? – тихо, но с давлением произнес он. – Я хотел защитить себя, стать сильнее и показать всю мощь моей магии! Темное волшебство очень тяжело дается обычным, как вы выражаетесь, светлым чародеям… Я, именно я смог доказать, на что способен, но этого не оценили. Вы не знаете настоящей истории, вы не вправе судить меня!

– Что тебе нужно?

– Меня отправили в изгнание на границу миров, где я провел многие годы; я искал выход, выживал, все время находился в поисках союзников, и мне помогли, – энергично рассказывал маг. – Нам нужно было укрытие, и это место стало отличным убежищем для нас. Мы восстанавливаем силы здесь и готовимся к новым походам!

– Каким еще походам? – живо воскликнула Гертруда. – Энвер, – спокойно произнесла она, – одумайся, пока не поздно: у тебя есть, по крайней мере, пока шанс все исправить. Чего тебе хочется?

Энвер сжал губы и произнес сквозь зубы, подойдя вплотную к девушке:

– Я с ними. Вот мой шанс.

Гертруда выдохнула и, высоко подняв голову, показав таким движением свое бесстрашие, сказала:

– Как хочешь. Лонтано! – крикнула она, быстро, как молния, взмахнув обеими руками и направив огромный светящийся шар прямо на своего врага. Он отлетел, тем самым заставив своих союзников спуститься вниз и тоже обернуться темными магами.

– Они будут бороться, – шепнула Гера своим ошеломленным друзьям. – Нужно пробраться внутрь дома, а остальные будут защищаться. – Тут она обратилась к одному из них: – Когда найдешь то, что мы ищем, подай аккуратно сигнал, и тогда мы должны будем убежать.

Жанна спохватилась и начала быстро говорить:

– Нет-нет-нет, Гера… Я не смогу!

– Жанна, Гертруда нужна здесь: она знает много заклинаний. А ты хорошо разгадываешь загадки.

– Я…

Пока велась беседа, на них пытались напасть чародеи, однако Гертруда успевала отражать посланные на них заклятья и благодаря этому тянула время.

– Давай, Жанна, не бойся!

Жанна в этот момент увернулась от очередного магического послания и стремглав направилась к крыльцу, пока ее смелые друзья отвлекали жаждущих их слабости соперников. Когда она уже была готова открыть дверь, кто-то схватил ее за плечо и прижал к стене. Перед собой испуганная до кончиков пальцев девушка увидела какого-то злодея, за спиной которого стоял Энвер. В руках играла свежая шаровая молния, которая вот-вот коснется Жанны. Бедная девочка поджала губы, сердце часто билось, готовясь вырваться наружу, а глаза стали двумя колодцами, наполненными вместо водой слезами. Гера и Джек отвели противников подальше, но, видно, не всех, и Жанна не могла позвать их на помощь. Внезапно двух магов зацепили какие-то зеленые стебли и, обкрутив их, отбросили от волшебницы. Жанна мельком взглянула им вслед и поскорее забежала в дом. Она не сразу осознала произошедшее, но одна мысль плыла в ее голове: «Я смогла… смогла».

Собравшись c духом, девушка начала судорожно обыскивать все полки и шкафы, при этом вспоминая рассказ Джека и вид самого кулона. Ни в одной шкатулочке или коробочке не было предмета поиска. Она поднялась по лестнице на второй этаж, но и там ничего не обнаружила. Жанна была готова скользнуть вниз обратно, но остановилась при виде зеркала, висевшего над тумбочкой. Она приблизилась к нему и пристально посмотрела на свое отражение.

– Зеркало истины, – прошептала она, слегка приподняв уголки губ.

Зеркало истины показывает все то, что маг захотел скрыть от чужих глаз. Оно полностью состоит из так называемой белой магии, поэтому только волшебники с чистым непорочным сердцем могут что-то в нем разглядеть.

Жанна осторожно подошла к зеркалу и, слегка наклонившись к нему, сказала:

– Позволь увидеть мне всю правду, что от сил темных скрыта безвозвратно.

Теперь она пристально посмотрела на свое отражение, затем перевела свой взгляд на мебельную стенку позади нее. Что-то золотистое, яркое лежало там. Жанна обернулась и внимательно посмотрела на это место, но, конечно же, ничего не увидела. Она снова посмотрела в зеркало и окончательно убедилась в своем предположении. Продолжая смотреть на золотой предмет с помощью зеркала, юная волшебница рукой нащупала найденную вещь и схватила ее. Она подошла вновь к зеркалу истины и посмотрела с его помощью на нее. В руках был ключ, на котором была выведена надпись «альберонорм». Жанна нашла какую-ту цепочку в одной из шкатулок и повесила на нее ключик, затем надев его на шею. Буквально через мгновенье в окна постучали свежие капли дождя, через мокрые стекла было видно свинцовое небо. Внизу послышались грозные шаги и страшные голоса.

– О нет! – успела подумать Жанна и молниеносно захлопнула дверь. – Они вернулись.

Делать было нечего. Жанна открыла окно: было достаточно высоко. Она наколдовала лестницу, по которой скорее спустилась под сильным дождем и сразу же заставила ее исчезнуть. Девушка побежала к месту, где в последний раз видела своих друзей. Те столкнулись с ней прямо там.

– Уходим! – решительно сказала Гертруда. – Только ни в коем случае не используйте вашу магию: эти злыдни в прямом смысле чуют волшебство.

Они побежали в лес под ливнем, который, казалось, только усиливался с каждым мгновеньем.

– Это первая стадия, – крикнул Джек. – Грандпиколь разволнован!

– Дальше, как я помню, будет ураган, а затем…

– А затем город вместе с лесом падет из-за землетрясения!

– Как вы расправились с этими злодеями? – заботливо поинтересовалась Жанна.

– Они такие сильные, что я даже подумал: мы обречены; к счастью, Гертруда больше моего увлекается заклинаниями, и она сделала щит вокруг нас, а те пытались прорваться к нам.

– С вами вообще все в порядке?

– Да, сойдет.

Друзья решили ускориться: они бежали настолько быстро, насколько это было возможным. Лететь они уже не решались: полет трудно дается молодым, еще неопытным волшебникам, особенно в такую погоду. Конечно, наши юные герои могли бы пролететь некоторое расстояние, но лучше поберечь силы.

Давайте немного расскажем о том самом кулоне, что создал Виктор. Грандпиколя в естественной среде обитания приводили в чувство ароматы особых волшебных растений, росших на Земле. К сожалению, в месте, где они росли, произошел пожар, и Виктор успел спасти лишь один из этих чудо-цветов. Волшебник решил создать этот кулон, в основу которого входил бы этот единственный выживший цветок. Кстати говоря, грандпиколь, которого он нашел раненого в новом лесу, оказался последним.

– Ты нашла кулон? – внезапно спросил Джек у Жанны.

– Там было зеркало, Зеркало Истины. Благодаря ему я обнаружила ключ, на котором было написано «альберонорм».

Джек даже вскрикнул:

– О-о-о, прекрасно. Это такое дерево. Я видел, конечно, только одно, мы к нему и движемся.

– Надеюсь, это будет именно то, – вмешалась Гертруда, – иначе придется искать другое, а таким образом мы дождемся не только урагана.

Когда до этого дерева оставалось совсем немного, случилось то, чего волшебники точно не ожидали: послышались тихие, очень красивые звуки – это играла скрипка. Завораживающая мелодия закрадывалась в уши, пробегала по всему телу и заставляла сладко расплываться в мягкой непринужденной улыбке. Тело расслаблялось, все мысли улетали куда-то за облака и навсегда пропадали за ними, оставляя разум пустым.

Гертруда опомнилась первой и с ужасом сказала:

– Нет-нет-нет, не слушайте, не слушайте! Заткните свои уши!

Но ее, казалось, никто не слышал. Джек и Жанна совершенно забылись и погрузились в беззаботную мелодию. Их ноги стали прирастать к земле, а тело покачивалось взад и вперед, руки двигались в ритм сладкой музыки.

Гертруда, наколдовавшая себе беруши, быстро подбежала к ребятам и оттолкнула их от места, где они стояли, и помогла подняться в воздух примерно на полметра от земли. Она потрясла их за плечи, стараясь вывести из состояния беспамятства. Жанна очнулась и вопросительно огляделась вокруг, затем потянулась к ушам. Гертруда знаком показала, чтобы она не трогала беруши, и вывела из полусна Джека. Оба ждали.

Гера с помощью телепатии сообщила им следующую информацию: «Это аллетанты – очень красивые девушки с длинными вьющимися волосами цвета золота. Они одеты в белые длинные платья без рукавов, носят много золотых украшений. Девушки передвигаются не с помощью ног: их платья волшебные и служат им опорой для передвижения. Они играют самые красивые, завораживающие мелодии на своих скрипках, заставляя разум покинуть волшебников. Маги прирастают к земле и со временем перестают вообще воспринимать окружающий мир. Тогда аллетанты подходят к ним ближе, берут за руки и, так сказать, забирают их волшебные силы и сохраняют их в своих украшениях. Чем больше у них золотых украшений, тем больше жертв было у аллетантов и тем больше их сила. Эта сила делает их все более могущественными, она питает их необходимой жизненной энергией. А еще они служат своей Королеве, о которой они заботятся и которой приносят часть своих даров, иначе та превратит их в золотой песок. Многие маги сравнивают аллетантов с сиренами и русалками, но аллетанты, в отличие от других, живут только в волшебных лесах». «И что же теперь делать?» – взволнованно спросила Жанна. «Они скоро придут сюда. Я думаю, Виктор не стал бы приводить в свой лес таких опасных существ, как аллетанты. Их привели с собой Энвер и его сообщники». «Нужно направиться к дереву, и поскорее» – поторопил девушек Джек».

Внезапно он свалился на землю, схваченный прочными стеблями; то же самое произошло и с остальными. Волшебники лежали на земле, их постепенно окутывали растения, прижимая к почве и вынимая беруши из их ушей, позволяя пленительным звукам злобной скрипки проникать внутрь. Друзья пытались вырваться, они кричали и размахивали руками, применяли свои силы, но ничего не действовало. Жанна погрузилась в туманный сон вслед за Джеком, а Гертруда старалась достучаться до их разума, хотя сама теряла сознание, и через несколько мгновений ее голова опустилась на землю, каштановые волосы рассыпались веером по мокрым листьям. Дождь прекратился немного раньше, как раз перед самой встречей с неожиданной ловушкой для них. Друзья без сознания лежали на мокрой, грязной земле, были сильно испачканы, мокры и к тому же бессильны.

Спустя пару минут показались те лесные девы, или аллетанты; они медленно и уверенно двигались к своим новым жертвам. Руки были заключены в объятия тонких золотых браслетов, которые невозможно было счесть. Аллетанты не шли, а словно плыли по земле, опустив скрипки, и мягко улыбались, вкушая победоносное чувство.

Наконец они вплотную приблизились к своей цели и наклонились к юным волшебникам. Одна из них выбрала Жанну, причем носила самое большое количество украшений, что свидетельствовало о более мощной силе, скрывавшейся в ней. Аллетанты взяли руки своих жертв и провели по тыльной стороне ладони указательным пальцем, будто бы рисуя что-то. На самом деле они чертили нечто вроде маленького замочка; этот замочек служил как бы посредником между волшебником и аллетантом: через него выходила магическая энергия, которая превращалась по требованию «лесных дев» в украшения для них.

Для магов их дар необходим так же, как нам необходима физическая сила. Без него чародеи слабеют.

Если бы наши герои находились в сознании, то наверняка бы ужаснулись представшей перед ними картины, но не смогли бы ничего сделать, а просто смирились бы со своей участью. Аллетанты продолжали высасывать из них магию, не жалея отважных подростков. В воздухе вертелось некое колечко из будто бы блестящего песка или даже пыли, что, по правде говоря, выглядело безумно красиво, но только последствия такой красоты не могли радовать хорошего человека, и неважно, маг он или нет. Победа была на стороне аллетантов. Правда, кое-что произошло.

Когда герои очнулись, то смогли с легкостью подняться: их уже не удерживали крепкие зеленые стебли. Сначала они попытались восстановить хронологическую последовательность пережитых недавно событий, после чего остались в недоумении, потому что поблизости не было никаких аллетантов, а магия никуда не исчезла. По крайней мере, так думали Джек и Гера, пока Жанна продолжала спать. Она очнулась минут через двадцать, и все это время друзья не отходили от нее ни на шаг. Та с трудом открыла глаза и оглядела волшебников, сидящих перед ней.

– Их нет, – пролепетал Джек. – Они исчезли.

Жанна тихо и хрипло выговорила одно слово:

– Ч… что?

Гертруда покачала головой и стальным голосом произнесла следующее:

– У нас сохранилась наши силы, однако я не думаю, что аллетанты ушли просто так. Должно быть, что-то случилось.

– Чего они боятся? – спросил зоолог.

– Эти девы бесстрашны. Их ничто не напугает, разве что сама Королева поставит их на место. Но она никогда не выходит из своего так называемого убежища, скрытого под землей. – сказала девушка, проводя рукой по волосам бессильной Жанны.

– Может, их растерзали звери?

Гера внимательно посмотрела на Джека.

– Почему же они и с нами того не сделали? А уж про Энвера я вообще молчу: этот самовлюбленный оборванец ни за что не станет помогать нам, особенно если сам причастен к тем аллетантам, появившимся в некогда прекрасном лесу.

– Тогда я не знаю.

Жанне помогли сесть; она поджала под себя ноги и положила на них мокрую голову, смотря на окружавшие ее цветы.

– Цветочница, ты как? – поинтересовался Джек.

– Как гиря, которую не могут поднять.

– Ну и юмор у тебя, – рассмеялся он.

– Похоже, я лишилась своих сил.

– Нужно приготовить исцеляющее снадобье, – решительно заявила Гертруда. Буквально через несколько мгновений она почувствовала неистовую ярости внутри себя и, повернув голову в глубину леса, сказала: – Попались бы они мне на глаза. Я иду готовить Жанне лекарство. Джек, посиди с ней.

Не успела она отойти на десять метров, как послышался крик Джека:

– Сюда, Гера, скорее!

Она стрелой помчалась туда, где стоял ее друг и показывал пальцем куда-то вниз, на траву.

– Смотри, смотри! – прошептал он.

Напротив того места, где чуть было не попрощались со своими способностями юные волшебники, стояло высокое дерево с синими листьями и узким стволом. Под ним лежал песок, в котором плавали браслеты, серьги, кольца и ожерелья.

– О Боже, – пробормотала Гертруда. – Вот, что случилось.

Джек засиял в широкой улыбке и сверкнул своими серыми глазами.

– Да-а-а, нам кто-то помог, это точно! – радостно, но тихо сказал он. Опустившись к горке золотого песка и порывшись в нем, Джек обнаружил что-то интересное.

– Гера, – заставил он обратить на себя внимание погрузившуюся в глубокое раздумье подругу. – На этом браслете написано «Жанна 1058».

Гертруда осмотрела украшение и сделала такой вывод:

– Вот, куда подевалась ее волшебная сила. Мы сможем вернуть ее.

Они подбежали к Жанне и обрадовали, и удивили ее такой хорошей новостью. Та взяла в руки браслет и поднесла его к начерченному замочку. Золотое украшение повисло над рисунком и будто бы стало плавиться. Через некоторое время, пролетевшее незаметно, Жанна почувствовала прилив сил и заявила, что все вернулось на круги своя. Это стало облегчением для всех, но нужно было торопиться: ветер начинал усиливаться, а то было не к добру.

– Мы так и землетрясение встретим с песней, – усмехнулся Джек. – Не пора ли нам вновь отправиться в путь? Осталось совсем немного.

Альберонорм рос поблизости. До него герои быстро добрались. Это дерево было очень красивым: его лазурные листья были среднего размера; с изящных загнутых ветвей свисали светящиеся капли размером с мячика для гольфа. Эти капли – плоды дерева, которыми кормятся некоторые волшебные животные, как ежик сладкими яблоками. Альберонорм обладал мощным толстым стволом, в котором, казалось, поместились бы свободно все три волшебника и даже осталось бы еще место.

– Пришли.

Жанна сняла с шеи цепочку и, нащупав ключ, подошла ближе к дереву. Она была уверена, что кулон был спрятан внутри альберонорма, поэтому стала искать замочную скважину. Жанна нашла нечто вроде царапины на стволе, что показалось ей специальной пометкой. Она поднесла ключ и, услышав тихий, но многообещающий звук, повернула его. Ох, если бы вы это видели! Представьте, что у вас в стене есть какой-нибудь ящик с дверцой, в котором вы храните свои сокровища. Так было и здесь, только с деревом. Незаметная ранее дверь из коры альберонорма открылась и внутри появилось отверстие, похожее на тот же ящик. На полочке красовался наконец-таки найденный кулон Виктора.

Кулон был очень красивым и выглядел совершенно новым. Он представлял собой скрещенные крылья грандпиколя, обрамленные окружностью и подвешенные на блестящей нити.

Жанна аккуратно вытащила кулон из волшебного деревянного ящика и, внимательно разглядев, надела его на шею. Ветер усиливался, и удерживаться на ногах становилось все труднее и труднее с каждым мгновеньем. Однако грандпиколь был близко: слышались его отчаянные крики и взмахи огромных крыльев. Он летел прямо к ним.

– Уже уходите? – послышался голос сзади.

Друзья обернулись в ту же секунду. Гертруда шагнула вперед и встала в позу, вытянув руки и приготовившись к атаке. Жанна и Джек насторожились и тоже готовились к возможной борьбе.

– Энвер, уходите по-хорошему, вас это не касается!

Маг почесал нос, наклонив голову, рассмеялся и тоже сделал большой шаг вперед:

– Ошибаешься. Это как раз мое… (тут он посмотрел на своих союзников, стоявших позади) … наше дело. В НАШИХ интересах сделать все возможное, чтобы вы остались ни с чем и проиграли эту бессмысленную войну. А мы после вашего грандиозного поражения захватим всю Вселенную и будем править миром так, как пожелаем сами.

– Замолчи, предатель, – крикнул Джек. – Как ты можешь править миром, если с собой не в состоянии справиться?!

Гертруда сделала еще шаг навстречу врагу.

– Ты уверен, что «Даркнесс» не бросит тебя?

– Абсолютно. Хоть я с ними совсем недавно, я вошел во вкус.

– Они наследники Виссариона, ты для них пустое место и нужен лишь для создания помех на нашем пути.

– Эй, Энвер, – задумчиво и с ухмылкой обратился к нему Джек. – А ты так долго приходил в себя из-за нашей «ангельской» силенки?

– Довольно, – решительно сказал маг. Он достал какую-то темную скляночку, отбросил крышку и за раз проглотил все содержимое.

Через несколько секунд Энвер пульнул огромной черной сферой прямо в Жанну, которая, к счастью, успела во время увернуться.

– Теперь мы на равных, – тщеславно произнес темный маг.

Джек вдруг встревоженно шепнул подругам, что грандпиколь, приняв уменьшенную версию самого себя, подлетает к дереву. Чтобы обезопасить птицу и самих себя, Гертруда сказала, что постарается еще раз задержать злодеев, и уже хотела исполнить это, как вдруг Джек заявил следующее:

– Я пойду с тобой, а ты, Жанна, создай вокруг себя щит.

Чем больше щит, тем труднее поддерживать его работу, поэтому и было принято решение отвлекать противника.

Птица незаметно для остальных подлетела к Жанне и села на ее плечо. Теперь грандпиколь был размером с забавного попугая.

Он немного притих, но ветер еще не последовал его примеру.

«Что же делать теперь?» – подумала про себя Жанна. «Нужно что-то вроде пароля, наверное. Каким он может быть?». Она быстро стала перебирать у себя в голове известные всем примеры паролей, но ни один не подходил. Грандпиколь тем временем повернул голову в сторону леса и затем опустил над висевшей на себе «В».

«Лес… В… Виктор. Лес Виктора? Викторов лес?»

Кулон засиял и стал испускать волны. Грандпиколь прикрыл свои персидские глаза и стал тихонько, сладко петь. Ветер тоже умолк, лес притих, слушая красивую песню окрепшей птицы.

«Мы сделали это», – улыбнувшись, прошептала грандпиколю светловолосая девушка и отпустила птицу на волю. Та взмахнула крыльями и, продолжая петь, улетела дальше в волшебный лес. Жанна спешила на подмогу друзьям, в которых уже успели попасть несколько раз.

– Не трогайте моих друзей, злодеи!

Она встала перед ними и создала защитную прозрачную стену, которая переливалась при свете солнца.

– Вы так долго не протянете! – посмеялись те, кто стоял по ту сторону щита.

– Жанна…

– Я вам помогу. Нельзя допустить, чтобы мы разом упали и лишились сил, стали уставшими.

Это было разумно, ведь неизвестно, что будет впереди, а если все трое слишком устанут, то борьба с препятствиями будет совершенно бесполезна.

– Смотрите, – посмотрев назад, сказала Гертруда.

Все трое оглянулись.

В тридцати метрах от них возник небольшой портал, который, казалось, должен их вывести из этого, уже успевшим стать страшноватым, леса. Они ринулись к нему со всех ног, насколько это было возможно, а стена в это время стала опускаться и постепенно исчезать, ведь больше ее не поддерживали магией.

– Они уходят! За ними!

Темные подлетели к щиту и стали искать его конец, чтобы перелететь на другую сторону. Юные волшебники уже были рядом с порталом.

Сообщники Энвера не теряли времени и начинали целиться в них. Один из них смог попасть в Гертруду, и она упала на еще влажную землю. Джек и Жанна уже стояли возле самого портала и только тогда увидели пораженную противником подругу.

– Стойте там! Не идите ко мне! – предупредила их Гера.

К ней приблизился Энвер, готовясь нанести сокрушительный удар, но перед этим не устоял произнести свою сто раз отрепетированную и, как он думал, торжественную речь.

– Как жаль, – опустился он на колени. – Так упорно пытаться спасти всех и впопыхах совсем забыть о себе. Тебе следовало бы сразу присоединиться к нам и…

Он был повален на землю, ударом двух ног. Его сообщники кинулись к Гертруде, но Жанна и Джек направили свои силы против них, пока девушка бежала к ним.

– Вперед! – крикнула она, подбежав к взволнованным друзьям, и они скрылись за сверкающим порталом, который сразу же закрылся.

– Черт! Нет! – завопил Энвер, ударив кулаком по земле.

64 ₽
Жанры и теги
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
15 июня 2022
Объем:
250 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785005662767
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают