Отзывы на книгу «Бруклин», страница 6

Не знаю даже с чего начать. Начну наверно со стиля… это ужас! Другими словами не назвать. То ли дело в в первоисточнике, оригинале, то ли в очень корявом переводе, неизвестно. Очень опечала меня эта книга, дочитала до половины и бросила, т.к. Яндекс переводчик лучше переводит, чем то, что попало в печать…Ставлю две звёзды, т.к. не знаю концовки, вдруг там что-то хорошее, но я сомневаюсь.

Прочитала до 3 части книги, думая, что дальше будет интересно, но нет ничего не происходит. Рассказано сухо, практически без эмоций. Не знаю, может это перевод так испортил книгу, а может сама книга такая. Но я бы не советовала её к прочтению. Во всяком случае не всем.

Всем советую её прочесть. Книга очень интересная. Советую. 5 из 5.

Жаль, что всё так закончилось. Я хочу продолжения

Хорошая книга, красиво и необычно изложена. Хочется узнать продолжение истории. Главная героиня напомнила мне о многих собственных мыслях, чувствах, переживаниях, когда я была более юной. Раньше всё казалось иначе. Спасибо автору за прекрасные, теплые эмоции, которые остались после прочтения.

Книга легкая и интересная. Сюжет затягивает, прочитала за пару дней.

Хорошо раскрыты чувства героини, ее поступки.

Она умна, трудолюбива, старательна, добивается своей цели маленькими шажками.

Прекрасно описано, что чувствует человек, покидая родном дом. Видна разница в поведении героини до отъезда из родного городка в Ирландии и в ее первый отпуск, она стала образованной, уверенной в себе женщиной. Этого могло бы не произойти останься она в маленьком городе.

Очень советую тем, кто планирует оставить дом, иногда бывает очень сложно и нужно найти в себе силы действовать дальше, как это делает героиня.

Книга о трудностях переезда, сложности выбора, осуждении, жертвенности ради счастья близких и об искренней мужской любви к женщине.

Читается на одном дыхании , нет долгих и нудных описаний.

Книга наполнена событиями, которые натолкнут вас на воспоминания из вашей жизни и заставят посмотреть на них под другим углом

Прелестная книга, по вкусу-как глоток чистой воды. Как мало в наше время таких книг, про ясных и порядочных людей. Молодая хорошенькая ирландка, чтобы не сидеть на шее у семьи, переезжает в Нью Йорк и начинает работать в магазине, а по вечерам учится на курсах, и еще успевает ходить с подругами на танцы, и помогать священнику с бездомными. И парни в нее влюбляются такие же, честные работящие.

На редкость приятное произведение, и язык прекрасный, «без воды», когда многословно описывают то, что к реальности отношения не имеет.

"Могли бы позволить себе любые поступки, кроме одного – высказать свои мысли вслух."


Может герои и не могут позволить себе такую роскошь, как высказать все, что на душе, но я, к счастью, не стеснена в высказываниях, поэтому не буду стесняться и цепляться за что-либо положительное, а скажу честно, что книга мне жутко не понравилась.


По отзывам книгу ругали за монотонное повествование, что героиня сходила туда-то, сделала то-то. Просто описание жизни героини без какого-то динамичного сюжета.


Меня как раз-таки это и не пугало, я люблю такие медленные и как будто вялые сюжеты, в них есть своя изюминка. Мне не было скучно, книга не казалась мне тягомотиной. Скорее всего дело в моем мироощущении и понимании героев.


Юная Эйлиш живет с мамой и сестрой в тихом Ирландском городке. Старшие братья давно в Америке, приезжают только на праздники. Сестра работает в гольф-клубе. Яркая, целеустремленная, цельная. Эйлиш равняется на нее.


Сама Эйлиш только отучилась и хочет стать бухгалтером, но пока стоит за прилавком у неприветливой хозяйки. Так уж случается, что за нее решают близкие, что она поедет учиться и работать в Америку, с чем ей помогут.


И вот тут был первый звоночек, на который я не обратила внимания. Уже после всех событий и окончания книги я поняла, что героиня такая амебная и слабохарактерная была изначально. Сказали - едь в Америку, она едет. Сказали - теперь ты работаешь там-то, живешь там-то и даже решение про вечернюю учебу она приняла не сама.


А где вообще желания самой героини? они есть вообще у нее? ну ладно, думаю, юность, неопытность, скованность, ну и не всем же пробивными провинциалами быть.


Но вот она встречает юношу. Порядочного во всех отношениях. Ну вот оно, наконец-то наступает то, что встряхнет Эйлиш. Но и тут полное разочарование. Пока она в Америке, то любит одного. Стоит отъехать в Ирландию, наверно любовь прошла и она любит другого.


Да что это такое? Что за пустая героиня? Ну ладно, бывает, разлюбила, полюбила снова. Но так она понять не может, возвращаться ей назад или нет, любит она первого или второго.


У меня ступор просто. Может такие люди встречаются в жизни, но чтобы уж в симпатиях не разобраться. Зато как приводить парня в комнату, которую она снимает у чопорной леди, она разобралась.

Очень пустая героиня, ноя кажется повторяюсь.


Язык книги - уж не знаю вина ли переводчика или самого автора, но некоторые предложения я перечитывала дважды, потому что слова в них стояли не на своем месте и такое странное построение предложений было, что смысл написанного от меня ускользал. И реально сидишь и думаешь, что хотел сказать этим автор и вертишь предложение с разных сторон.


Также ужасные сцены вначале во время поездки Эйлиш в Америку на корабле. Ну всем известно, что такое морская болезнь, но зачем яркие подробности, много подробностей без стеснения в выражениях того, как страдала Эйлиш? Он даже ее первую любовь так ярко не описал, как этот момент.


Я понимаю, когда неприятные сцены вводятся для раскрытия характера героя или для сюжета, но тут просто так, а читателям после этого помыться захотелось.


Добивает читателей финал, в котором (не знаю спойлером это будет или нет), но важнейшее решение по своей дальнейшее судьбе, которое читатели ждут от героини всю книгу, принимает опять не она сама, а за нее.


И вот опять у меня вопрос - что хотел сказать автор? Если это роман взросления, то героиня не выросла от слова совсем, только стиль одежды поменяла с ирландского на американский. Если это роман о любви, то любви тут не было и в помине.


О, я нашла то, что мне понравилось - толщина книги. Впервые вижу такую нестандартную и узенькую книгу. Вот это пожалуй единственный плюс.


"Хороших людей на свете хватает, – сказала Роуз, – и если с ними правильно разговаривать, они становятся еще лучше."

Очень уютная книга, которая затягивает повествованием.

Согласна с комментаторами, что обрывается на важном повороте собвтий

Хорошая легкая книга, после фильма становится много что понятно, жалко многое не показали и не досказали, в книге намного больше деталей и смысла

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
265,20 ₽
408 ₽
−35%
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
04 октября 2017
Дата перевода:
2017
Дата написания:
2009
Объем:
280 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-22354-7
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают