Перво-наперво – благодарность переводчице Екатерине Араловой: язык лёгкий, складный, не отвлекающий от повествования. Конечно, не без шероховатостей, но при переводе они неизбежны.
Повесть читал легко, можно сказать, запоем. У самого были с детьми проблемы ещё хуже; сам дед и дорожу отношениями с внуками, и потому всё принимал близко к сердцу.
Люблю, когда так пишут – тёпло, душевно, просто – про жизнь, про людей, – короче, в духе русской литературы.
Отзывы на книгу «Лето в Зоммербю»