Читать книгу: «Серебряный свет светил», страница 8

Шрифт:

6

Граф Освальд Рас Альгети удобно расположился на широком стуле около круглого стола, прикуривая свою сигару. Он был мужчиной зрелых лет с короткой бородой кандака, среди каштановых волос которых появились седые оттенки. Его светло-серые глаза устремились на входную дверь в довольно небольшую для его поместья комнату. На лице появились первые морщины, но они вовсе не были глубокими, ни в коем случае не создавая образ пожилого. В нем еще играла энергия жизни и человек, не знающий его возраста, омолодил бы этого статного мужчину на несколько лет своими догадками. На нем был темно-серый дублет чуть ниже бедер с круглыми узорами, на ногах темнели черные сапоги до колен. На груди красовалась золотая широкая цепочка с камнями черного оникса и обсидиана, демонстрирующими его состояние. Широкие пальцы рук, обхватили стакан с минеральной водой. Под тусклым светом светильника с мозаичным дизайном сверкали перстни на большом и среднем пальцах. Граф лениво пустил клубок серого дыма, протягивая удовольствие от своего выдоха.

Молодой мужчина, сидящий напротив него, до сих пор задумчиво всматривающийся на картину на стене, слегка прокашлял. Картина принадлежала кисти Джозефа Мэллорда Уильяма Тернера и именовалась «Тень и мрак: вечер перед потопом». Граф Освальд проявлял особую любовь к этой картине с удовольствием всматриваясь в нее часами, любуясь застывшей тьмой, готовой поглотить мир, закованный в полотне. Полумрак, воцарившийся в комнате, скрывал лицо молодого человека, а на его спине висел широкий капюшон. Длинные пальцы рук в кожаной перчатке беспрестанно и напряженно постукивали по стеклу мебели. Наконец, он озвучил свои рассуждения:

– Все же полагаю не зря в Вальдхаусе оказались сразу трое, да еще и расположились во дворе. Они пытались задержать прибывших и выиграть время, пока хранитель покинул пределы обыскиваемой территории. В пасмурный осенний день, не думается мне, кому-либо заблагорассудиться устроить радушное чаепитие, пронзая свои кости морозным ветром.

– Не желаете откинуть свои подозрения о вовлеченности Тока в исчезновение хранителя? – несмотря на пару недель поисков о сбежавшем с темницы владельце кулона не было не было никаких зацепок, что крайне разочаровывало не только королеву, но и других сторон, не менее заинтересованных в ее ценности, исключением из которых не стал граф Освальд.

– Сер Джо, сер Вальтер, и леди Дафна. В чём же причина появления их в доме, в то самое время, когда коттедж должен был пустовать? – вопрос был задан самому себе нежели графу.

– Ее Величество не согласится на проведение повторного обыска, – намекнул граф на бесполезность рассуждений.

– Вы абсолютно правы, милорд46. Нам необходимо применить иную тактику. Ведь мы не можем позволить сер Току завладеть хранителем. Да и времени у нас остается все меньше и меньше, – он разочарованно выдохнул и прекратил стуки по поверхности стола. – Леди Дафна, по каким причинам она осталась дома? Каким образом сер Вальтер и сер Джо оказались гостящими в коттедже в рабочие часы суток? Позиция сера Вальтера позволяет распоряжаться своим временем по своему усмотрению, но ведь сер Джо не мог покинуть рабочее место без на то обоснованных причин. Угощение эклерами ведь не обоснованная причина. В пазле не хватает одной детали.

– Не хватает лишь лорда Линдона Дербишира. Ведь эти три товарища часто затевают свои замыслы сообща, – услышав догадку графа, рука молодого человека распласталась по стеклянной поверхности, светло-голубые глаза блеснули в темноте и поймали взгляд собеседника.

– И снова Вы абсолютно правы, милорд. Лорд Дербишир должен был оказаться вместе со своими товарищами, если только он не занял себя укрытием хранителя. Однако, не убедившись в правильности наших рассуждений просто так совершить набег в дом пса ее Величества мы не можем позволить.

– Необходимо лишь потихоньку выведать информацию.

– Ваше решение, милорд?

– Пригласим в имение одного представителя из Вальдхауса и побеседуем по душам. От Вас хотел бы услышать, кого именно стоит пригласить.

– Необходимо привлечь лицо достаточно осведомленное, но уязвимое, тем самым порождая сомнения о безопасности его тайны и заставляя его ускорить процесс поисков с применением всего потенциала движения. Ток настолько хитроумный, думается мне, остальные обитатели Вальдхауса могли остаться в тени. Методом исключения остаётся лишь леди Дафна.

– Не могу не согласиться с Вами. Похищение Вальтера либо Джо не сподвигнет на скорейшую мобилизацию движения. Весть об их исчезновении может и не дойти до Тока, – Вальтер в Мирабилии жил один, а семья Джо не имела связей с участниками движения, в связи с чем и напрашивался вывод о малоэффективности их исчезновения.

– Ваше решение понятно, милорд. Приглашаем леди Дафну Онорати в имение на некоторое время, – граф Освальд одобрительно кивнул, уголки его губ слегка поднялись.

– Ох это дитя, Дафна, – с искренним сожалением продолжил он, раздавливая докуренную сигару в пепельнице. – Зачем же она вмешалась в эту суровую игру, ведущую к гибели? Видимо, ее рассудок помутнел с потерей покойного виконта Онорати. Граф Дербишир ведь устроил ее семью в Ифейоне47. Зачем же это дитя необдуманно вернулось в королевство Фэриландию?

– В ней бурлит нескончаемая жажда мести за покойного виконта Онорати, Ваше Сиятельство48.

– Я более чем уверен в том, что виконт не желал видеть свою дочь, поглощенной жаждой мести. Скажите мне, какой же отец пожелает, чтобы после его отхода в иной мир, его чадо самоуничтожало себя под предлогом мести?

– Не могу себе позволить рассуждать об отцовских чувствах, милорд. Возможно, спустя года, Ваши слова приобретут смысл и для Вашего покорного слуги. В текущей же ситуации, я лишь могу понять силы, движущие леди Дафну. Предполагаю, я последовал бы пути подобному, если бы потерял своего почтенного родителя.

– Вы молоды и недостаточно мудры. Да и счастья иметь собственных детей Вы не успели познать. Ваше мнение о ее выборе не удивителен, – последовало недолгое молчание. – Этот Ток ведет себя словно демон, лишь пользуясь уязвимостью леди Дафны – ненавистью к королеве, – молодой мужчина одобрительно кивнул, соглашаясь с его словами. – Да и не только ее, Ток использует всех окружающих в своих целях, прикрываясь под желанным для них лозунгом. В этом молодом джентльмене действительно есть нечто демоническое. Не имея ни капли подозрения, его соратники полностью доверились ему. А ведь в его тайны посвящены исключительно старейшина Хоттабыч и его кровная сестрица.

– Смею заметить, что он не зря носит маску дива49.

– Не могу не согласиться, – снова на толстых губах заиграла улыбка. – Признать истину, я испытываю глубокую зависть Абдуганию. Несмотря на свою преждевременную кончину, он успел вложить в сына достаточно для его формирования. Подумать только, этот юноша потерял отца лишь в одиннадцатом толи в двенадцатом году своей жизни.

Лицо молодого мужчины немного помрачнело. Рассуждения графа Освальда были обоснованными, поскольку его собственный сын публично отказался следовать убеждениям отца.

– Однако, я горжусь Вами, мой молодой друг. Вы достойно идете по избранному Вами дао50, хоть он и не легок, и полон людских осуждений. Моя душа спокойна, поскольку я за собой оставлю в мире живых достойного приемника.

– Бесконечно благодарен, милорд, – молодой мужчина встал со стула и опустился на колени, склонив голову в знак благодарности.

Граф Освальд почтительно поднялся с места, двумя руками обхватил плечи клонящегося и сделал легкое усилие, поднимая его. В тот же миг широко-распахнутые светлые голубые глаза поймали теплый взгляд графа.

– Поднимитесь, мой молодой друг. Колени мужа нашего статуса стоят дорого, – молодой человек не стал утруждать графа и немедленно выпрямил свой стан.

– На этом свете я склоняюсь добровольно лишь перед двумя лицами – перед ее Величеством и перед Вашим Сиятельством. Смею признать, наиболее искренне склоняюсь перед Вашим Сиятельством.

Граф Освальд довольно улыбнулся, раскрыв свои белоснежные зубы и прихлопывая по плечу стоящего перед ним мужчину.

✴ ✴ ✴

Оставив свои принадлежности и верхнюю одежду, Дафна направилась по пустующему коридору, размеренно стуча своими каблуками по мраморному полу. Со дня спасения девушки из земли от верной казни, волшебнице пришлось перейти на дистанционную занятость, принимая на себя роль ее хранителя. Сегодняшний день стал исключением, поскольку по неизвестным причинам ее срочным образом попросили явиться в офис. Дафна не впервые переходила на дистанционную занятость, да и график ее работы она могла гибко определять. Иногда все же случай требовал присутствия работника на месте для выполнения определенных задач либо презентации своих результатов. Именно поэтому внезапное требование явиться девушку нисколько не удивило. Дойдя до кабинета начальника своего управления, она легонько постучала в шоколадную дверь и приоткрыв ее спросила:

– Добрый день, можно войти?

– Проходите, леди Дафно Онорати, – последовал ответ, что крайне насторожило волшебницу.

Онорати – этой фамилией с прибытия в королевство Фэриландии после изгнания к ней обращались лишь участники движения, от которых она не стала скрывать свою личность. Сейчас же она носила фамилию Лиатрис, во всех официальных документах и источниках она представляла фальшивую личность, созданную в Ифейоне – Дафну Лиатрис. Только теперь она задумалась над реакцией коллег на ее появление. Лица ее окружающих, казались немного встревоженными, на ее приветствия отвечали немногословно, глаза избегали ее взгляда. Тонкая кисть невольно отпустила дверную ручку, девушка сделала шаг назад.

– Проходите, прошу Вас леди Дафна, без стеснений, – мужской голос, доносившийся из кабинета, был полон насмешки.

Девушка, не сдвигаясь с места, повернула голову набок, боковым зрением уловив присутствие за собой двух магов, готовых перегородить ей обратный путь. Выбора не оставалось кроме как войти в кабинет, что она и сделала. Перед ней предстала привычная обстановка с офисной мебелью, столом с компьютером, диваном для гостей и несколькими картинами на стенах. Однако, владелец кабинета вместо того, чтобы оказаться за компьютером, находился прикованный к креслу дикими лозами тропического растения. Гибкие стебли охватили все его тело, сделав невозможным любые движения, также крепко закрыв и рот. Липкие пузырьки длинных ресничек цветка поглаживали его лицо, наводя ужас на охваченного и покрывая кожу влагой. Оставались лишь глаза, глядящие на свою сотрудницу через немного запотевшие стекла очков от волнения.

Отодвинув пленника в угол комнаты, за столом уселся молодой мужчина ровесник Джо Фроста. Довольно небрежно растрепанные каштановые волосы спадали до его широких плеч. На шее привлекало к себе внимание горчичное жабо, словно яркая кувшинка экзотического цветка. Он был одет в малахитовый зеленый фрак, из приоткрытого верха которого показались темной-зеленый жилет и кофта с длинными рукавами до самых пальцев. На ногах были серые штаны и мароновые сапоги до самых колен. Его правая рука придерживала голову, с пальцами сложными около глаза. Будучи из круга благородных Фэриландии Дафна Онорати не впервые видела это лицо, перед ней был никто иной как Флорентий Висарион, верный последователь и ученик графа Освальда Рас Альгети. По возвращению из Ифейона лет пять назад, Дафна не появлялась в светском кругу, пытаясь сохранить в тайне свое появление в королевстве, и все же ее разоблачили. Теперь сей факт граф Освальд мог использовать в свою пользу, это стало вопросом подходящего времени.

– Примите мое скромнейшее приветствие, леди Дафна, – Флорентий поднялся с места согласно этикету и немного склонил свой корпус перед девушкой аристократичного происхождения. На лице Дафны отражалось лишь презрение, но также следуя порядку вежливости, она слегка кивнула в ответ. – Его Сиятельство граф Освальд Рас Альгети удостоил меня чести пригласить Вас в имение Зулмат51.

– С большим сожалением я вынуждена отказать предложению его Сиятельства, выражая надежду на его понимание. Явление персоны в моем лице в имение Зулмат осквернит доброе имя владельца поместья.

– Вовсе не осквернит, моя леди. Позвольте выразиться яснее. Близок обеденный перерыв и время кормления моих прекрасных и редких растений, – стебли, охватившие начальника, сжались чуть крепче и снова ослабили хвату, после тихого стона мужчины. – Здание окружено нашими людьми, Вы не сможете покинуть его без сопротивления.

– Сер Флорентий, Вы не оставляете мне выбора, – тихо излился нежный голос хрупкой и прекрасной леди в комнате.

Ее тело охватил свет на время ослепив окружающих, по исчезновению которого, девушка предстала перед ними в образе волшебницы. Ее темно-каштановые волосы с кудрями распустились, среди них сверкала золотом диадема в виде пера. На ней оказалось нежное платье пастельного желтого цвета с рукавами из газовой ткани с узорами, слегка оголившими ее плечо. На спине у нее вуалью спадала ткань рукавов почти до самого пола, на ногах были желтые ботиночки.

Ее невесомая рука порхнула в воздухе и вместе с этим движением разгорелось растение, окутавшее ее начальника. Огонь солнечной магии безжалостно пожирал растение, но не приносил ни малейшего ущерба скованному человеку. Виссарион, не ожидавший от нее сопротивления, встрепенулся, но быстро собрался. Горшок комнатного декоративного деревца в углу затрепетал под воздействием магии и разбился в дребезги. Из рассыпавшееся на пол былого дерева почвы вырос ползучий плотоядный цветок, намереваясь поглотить волшебницу. Дафна изящным движением всего тело обернулась назад, заставив растение воспламениться. Мужчина в очках и костюме коричневого цвета освободился из злосчастных живых пут, и прижался к стене, встревоженно наблюдая за разворачивающейся у него в кабинете картине.

Виссарион не позволил своему творению испепелиться, направляя его к девушке. Дафна, прильнув к полке, где находился стакан с ручками, карандашами и канцелярским ножом, схватила все эти принадлежности и метнула на Флорентия приложив магическую силу для их скоростного полета. Канцелярия, пущенная в ход девушкой, разорвало края одежды мага, немедленно просочившейся кровью, а некоторые ручки оказались вонзившимися на его тело. Магическое растение застыло на месте и обернулось пеплом, как только перестало получать достаточно магической энергии. В следующий миг протуберанцы, извергаемые волшебницей, охватили Виссариона, сковав его в щите для своей же целостности. Следующий протуберанец разбил стекло окна, а девушка вылетела из комнаты.

Не успела она отлететь дальше, как ее тонкую талию охватила лента из грубой хлопковой ткани и силой потащила обратно. Она попыталась воспламенить материал, но попытка оказалась тщетной, поскольку материя, захватившая ее, была создана магией и поддерживалась магией. Теперь она увидела, как люди, до сих пор маскирующихся под гражданских, немедленно перевоплотились и поднялись в воздух. Начались появляться несколько десятков магических сверкающих щитов, окружая здание и тем самым закрывая пути для побега. Дафна с грохотом ударилась об стол, впоследствии чего моноблок с другой стороны повалился на пол и с треском разбился, а провода оборвались. Она руками схватила ткань, и потянув за другой конец, заставила владельца оказаться прямо перед собой. Белоснежная рука с легкими изгибами прильнула к груди мага, после чего из его рта вырвался отчаянный вопль, а кожа покрылась ожогом. Он потерял концентрацию, ткань оборвалась.

Девушка, перепрыгнув через стол, напала с солнечным пламенем на следующего мага, вторгнувшегося в кабинет. Молодой человек успел вовремя среагировать и прильнуть к полу, избежав плачевной участи. Из земли на поверхности поля снова появился необычный вид росянки и прыснул липкими прозрачными каплями вокруг себя, словно фонтан. Несколько капель попали в глаза девушки, отчего ей пришлось зажмуриться, чувствуя жжение. Она слышала явный топот нескольких пар ног, приближающихся из коридора. Оставаясь на месте, волшебница подняла правую руку вверх, и из кончиков ее пальцев излилась переливающаяся всеми цветами радуги аврора. Преодолев боль в зрачках, она распахнула свои веки и тут же на лице появились струйки, наступивших слез. Лента северного сияния заиграла по всему пространству, охватив троих, оказавшихся в комнате. Охваченные люминесценцией маги, получили удар о стену, сделав на ней трещину, и офисный шкаф, проломав деревянные части и разбив стекла.

Девушка выбежала навстречу к прибывающим магам, с лицом, отражающим абсолютное безразличие и суровым взглядом. Лишь она уловила подозрительное движение одного из них и сочла за попытку нападения, она их поглотила световым столбом солнечного излучения. В коридоре раздались крики от нестерпимой боли тлящейся плоти, а те, кто успели окружить себя магическим щитом, вынуждены были остановиться на месте и крепко сомкнуть веки во избежание потери зрения от яркого света. Недавно пустеющий коридор наполнился паникующими сотрудниками, бегающими из стороны в сторону, в надежде спастись до прибытия до них битвы. Некоторые, побоялись ступить за пределы кабинета, укрывшись под столом, за шкафом, и другой офисной мебелью.

Неожиданно для волшебницы во всем помещении здания начала подниматься пыль и наполнять воздух неприятным запахом и затуманивая очи. В нескольких метрах от Дафны стоял маг, шевеля лишь пальцами рук и творя то самое пылевое безобразие. Девушка оторвала от полы газовой ткани некоторую часть и закрыла им свои дыхательные пути. Они оказались в фойе офиса с креслами и журнальным столиком, а также довольно широкими окнами, позволяющим проникать достаточно света. Словно по команде противники бросились друг на друга, один удерживая перед собой клубу пылевого облака, а другая солнечный шар. Удар волшебницы не настиг цели, маг увильнул, но зато она погрязла среди еще большей пыли. К счастью, она натренировала отличное чутье и пригнулась, уклоняясь от неведомого удара рукой в перчатке, направленного на ее голову. На двух ее кистях зажглись два огненных шара, она, настороженно держа их перед особой отошла на несколько шагов назад. Свист в воздухе подсказал ей о надвигающемся оружии спереди. Она элегантно сдвинулась чуть налево, поймав правой рукой, летящий на нее остроконечный шест, крутанула его несколько раз над головой, переместила через спину, перевернув острие в противоположную сторону, и обеими руками метнула к его владельцу, вот только придав намного больше скорости. Летящий шест прорезал воздух, горя от солнечного света прочистил пространство за собой, и врезал в стену мага, изначально воспользовавшегося им, пронзив правое плечо. Послышались хруст кости, разрыв плоти, треск стены, и рев мужчины, от которого хлынула кровь на пол и испачкала светлую стену.

Пыль сгустилась и закрыла страшную картину из виду, но тут стекла окон прогремели, разбиваясь и раскидывая мелкие осколки на все помещение. Дафна лишь обернулась назад, выставив правую руку вперед, и осколки пролетели мимо нее. Ветер, ворвавшийся в помещение немедленно разогнал пыль, унося на улицу. В этот миг из окна влетел еще один маг с такой скоростью, что человеческий глаз не мог его уловить. Над девушкой посыпались блестящий сребристый порошок, шум окружения немедленно отдалился, в голове помутнело, изображение перед глазами расплылось, после чего последовала лишь темнота.

Темнота, все еще темнота и тишина, нарушаемая лишь глухими стуками дождевых капель на окна. Звуки становились все громче и громче, пока сознание не прояснилось, и тишина забвения стерлась шумом ливня во дворе. И все же оконные рамы надежно приглушали внешние звуки, создавая впечатление отдаленности дождливой погоды. Дафна очнулась в довольно роскошно убранной опочивальне, обустроенной с изысканным вкусом хозяина. Ее уложили в широкую и удобную кровать с шелковым темно-синим бельем среди нескольких темно-синих и белых подушек. Она с недовольством прикоснулась к кольцу, появившемуся у нее на пальце, и блокирующему ее магию.

В комнате царил полумрак, разбавляемый тусклым светом светильника на круглом столике рядом с кроватью, укрытой темной скатертью. Над ней свисала люстра из хрусталей, окруженная прекрасным дизайном потолка. Девушка села в кровати, пытаясь вспомнить, как же она оказалась в этой комнате. Ее ног коснулся мягкий бархат ковров, окна закрывали темные, но изысканные занавески. Ее бежевый плащ свисал со стула около туалетного стола перед зеркалом. В углу комнаты расположился еще один круглый столик с горячим чаем в чайнике и тарелкой из маленьких кексов. Дафна поспешно одела нежные туфли, приготовленные для нее. Проскрипела дверца и в комнате появилась молодая девушка с пухленькими щечками и круглыми глазами.

– Моя леди, Вы очнулись, – с восторгом произнесла незнакомка. – Его Сиятельство ожидает Вас в зале за ужином.

Это была служанка и ей было поручено без пяти семь вечера наведать гостью и привести ее к столу. Брови волшебницы недовольно нахмурились, но она не стала ничего говорить, лишь встала с кровати и выпрямив свой стан, как и подобало леди, непринужденными шагами последовала за служанкой. Интерьер поместья Зулмат, как и других роскошных имений представителей благородного класса, поражал визитера своей изысканностью и богатым убранством. Коллекции произведения искусств, украшающие все коридоры и жилые комнаты, было не сосчитать. Однако, это имение отличалось от других своим холодным дизайном, наводящим мглу в душу. Рассматривая резиденцию графа Освальда, Дафна лишь думала, как только семья Рас Альгети могла себя чувствовать комфортно в таком жилье. Зала, приготовленная для ужина, оказалась не многим разным от того, с чем волшебница ознакомилась. Богатая мебель, длинный стол накрытый лишь для двоих, шикарные люстры, и темный дизайн стен, штор и бархатных ковров под ногами.

– Ваше Сиятельство, – Дафна сделала реверанс, традиционный жест приветствия, на что граф ответил одобрительным кивком.

– Отрадно видеть Вас, виконтесса Дафна Онорати, в моем скромном поместье. Прошу Вас за стол, – он сделал жест приглашения левой рукой.

– Благодарю, – Дафна бесшумно направилась к указанному ей месту.

Граф Освальд, как и полагалось главе семейства и хозяину резиденции устроился напротив входной двери, а для гостьи приготовили место рядом с левой стороны. Флорентий, стоявший за графом, отодвинул стул, помогая леди сесть. В зале изливалась сладкая мелодия, услаждая слух присутствующих. Служанки тут же подали первое блюдо – грибной суп пюре.

– Признаться, леди Дафна, Ваше возвращение из Ифейона стало для меня весьма немыслимым фактом.

– Ваше приглашение для меня, милорд, стало столь неожиданностью. Я не смела полагать, что кто-либо изъявит желание пригласить меня в свое имение. Вам ведь известно, что мою семью лишили чести и статуса, и обращаться ко мне «леди» немного некорректно в сложившихся обстоятельствах.

– Дитя моё, Вас могут лишить статуса, но не происхождения. Титул ведь отражает наше с Вами происхождение, наши предки являлись основателями королевства Фэриландии. Сей факт не изменить, Ваше происхождение не сменить. Для меня Вы остаетесь виконтессой, ведь Ваш титул не из тех дешевых титулов рыцарей и баронетов, раздаваемых монархом. Именно эти титулы можно даровать и также их лишить, но не наш с Вами, леди Онорати, – на эту мысль девушке было нечем ответить, и она учтиво промолчала. – Вы, наверное, задумываетесь над смыслом моего приглашения, леди?

– Признаться, данный вопрос меня весьма озадачил, милорд.

– Вам не стоит проявлять волнения, я лишь искал возможности обсудить с Вами Ваше будущее. В королевстве не спокойно, власть в руках ее Величества, колышет простой люд. До меня дошли известия о Вашей связи с неким сером Током, известным, как пес ее Величества. Несмотря на столь многоговорящее прозвище, он же стал одним из лиц, сеющих смуту среди населения, что вовсе не соответствует данному ему определению пса, – настороженность, проявляемая при произносимой речи, заставила руки девушки, сжать серебряную ложку крепче. – Я озабочен о Вашей судьбе, дитя мое. Ведя свои связи с сером Током, Вы медленно, но верно надвигаетесь не к самому приятному окончанию.

– Уверяю Вас, граф, оснований для беспокойства нет, не все слухи правдивы.

– Извольте разъяснить какой из фактов, мной озвученных неправдив? Вы ведь устроились в Вальдхаусе, доме сера Тока.

– Не могу отрицать, Вы правы, милорд. Однако, сер Ток не вовлечен в сеянии смуты среди населения.

– Не стану попросту повторять свои слова, леди. Мы с Вами поймем друг друга, – на губах графа заиграла хитрая улыбка. – Недавно, недель две или более назад, в королевстве случилось необычное событие – обнаружение хранителя кулона Stella Vitisque. И она же таинственным образом пропала на следующее утро. Не известно ли Вам место положения хранителя?

В этот самый момент, подали второе блюдо – красную рыбу с пюре, броколями и прочими овощами. Дафна напряглась всем телом, осознав причины ее похищения и приема в имении. Дело обстояло тонкое и опасное, способное погубить Тока и всех с ним связанных лиц.

– До меня дошли лишь слухи, милорд, но детали мне вовсе не известны, – она мягко улыбнулась, беря в руки вилку и нож.

– Я нахожу весьма печальным видеть Вас в текущем состоянии, леди Дафна. Покойный виконт Онорати не желал бы видеть свое чадо, утопающем в мыслях о мести и тем самым губящим себя. И все же один мой молодой друг правильно заметил, что в Вашем возрасте избранный Вами путь кажется Вам наиболее разумным, хоть он и абсолютно неразумный. Я готов предложить Вам мое содействие. Леди Дафна, Вам ведь известно, что в свои пожилые годы я остался одиноким графом. Моя покойная супруга отошла в мир иной в следствии недуга, а мой блудный сын, отказался от собственного родителя. Я полагаю действия моего сына для Вас абсурдны?

– Мне жаль это слышать, милорд. Я действительно не имею представления, как же человек может отказаться от своего почтенного отца при его жизни. Я готова на все, чтобы вернуть своего отца, покойного виконта, – ее лицо немного исказила искренняя душевная печаль и боль. – Но увы, в этом вопросе я бессильна, ушедших в иной мир не вернуть.

– Увы, все мы обречены прожить судьбу, предначертанную нам небесами, и наши с Вами судьбы весьма печальны. Но сетовать на свою планиду не имеет смысла, необходимо найти в себе силы для продвижения дальше. Леди Дафна, я готов принять Вас в свою семью, мое поместье огромное и одинокое, Вы разбавите мои одинокие вечера. Я лишился сына, но я могу обрести дочь. Оставьте движение сера Тока, Вам ведь известны мои цели вернуть былой строй королевства Фэриландии. Я уверен тот день придет, и я способен Вам дать возможность мести за своих родных. Всего лишь из-за мести, Вам не обязательно следовать идеям сера Тока.

– С большим сожалением я вынуждена отказать предложению, милорд. Мое присутствие лишь осквернит Ваше доброе имя.

– Подумайте, дитя мое. Вам ведь известно место положения хранителя? Для меня важно найти ее. Я бы не желал прибегать к более суровым методам по отношению к дочери покойного виконта.

– Ваше Сиятельство, – она положила столовые принадлежности в тарелку, прекратив прием пищи. – Правильно ли я Вас поняла, Вы мне угрожаете? – на ее губах появилась улыбка, в глазах заиграли искорки, делая ее вид немного зловещим. – Не важны методы подхода ко мне, я не осведомлена о судьбе хранителя.

– Не спешите отвергать мои предложения, леди. Я Вам даю неделю на раздумье. Для ясности мыслей, никто Вас не будет за это время отвлекать, и Вы расположитесь в Ваших покоях. Лишь раз в день, одна из моих служанок может позволить себе нарушить Ваш покой подачей пищи.

– Вы весьма учтивы, милорд, – улыбка на ее губах стала шире. Она девушка благородного происхождения, но пережившая голод, холод, и буйство эпидемии в заточении, не испугалась его угроз. Ей будут подавать пищу лишь раз в день, но будут содержать в уютной комнате.

– По истечению недельки, мне придется применить более жесткие методы по отношению к Вам. И тогда Ваша судьба будет зависеть от моего терпения, по истечению которого я невзначай намекну ее Величеству о Вашем появлении и передам Вас в ее руки для определения Вашей дальнейшей судьбы, – теперь ее лицо помрачнело.

– Как Вы узнали меня, милорд? Я ведь изменила свою внешность и не появлялась в светском кругу. И для чего Вам хранитель кулона?

– Кто ищет, тот найдет, мое дитя, – граф немного задумался прежде чем дать ответ на второй вопрос. – Я собираюсь найти хранителя Фортиссимума.

– Пожертвовать хранителем кулона, чтобы отыскать свет Фортиссимума? – уточнила Дафна.

– Наивно, – после некоторого молчания последовал лишь этот ответ. Волшебница с непониманием смотрела на него, но граф не стал предоставлять дальнейших разъяснений.

Подали десерт в виде утонченного чизкейка с клубникой и мятой, украшающими лакомство. По завершению ужина леди поблагодарила хозяина и последовала к себе в покои. Хоть ей и удалось изобразить спокойствие, ее сердце потеряло покой. Ей хотелось верить всей душой в способность Тока отыскать ее вовремя, ведь в противном случае ее жизнь завершится на данной ноте. Разоблачить девушку из земли она не могла, поскольку граф мог воспользоваться ею для уничтожения всего движения. Оставалась возможность бытия его ответа о цели поиска хранителя кулона уловкой для создания ложного чувства безопасности. Если Ток опоздает, ее ждет казнь. Несколько лет назад она, не задумываясь над последствиями своих действий и не боясь казни шла вперёд лишь ради достижения поставленной перед ней цели мести. Но сейчас интуиция подсказывала, что ее преждевременное поражение оставит ее цели в стороне, она кончит также жалостно, как и отец. К своему удивлению, она не боялась смерти, она лишь боялась не завершить свою миссию. Пред ней стоял тяжелый выбор определить свои приоритеты – ее собственная месть либо движение Тока. Граф обещал ей оказать содействие, а он не нарушит своего слова, но если она не раскроет девушку, то потеряет все возможности. Оставалось лишь возлагать надежду на своевременное спасение, откладывая решение дилеммы на попозже.


Флорентий Виссарион

46.Милорд (к.Ф.) – обращение к герцогу или графу.
47.Ифейон (к.Ф.) – название страны. От рода луковичных растений из семейства Амариллисовые.
48.Ваше сиятельство – обращение к графу.
49.Див (авест. daēuua, daāua, daēva) – мифологический образ дивов распространён в фольклоре народов Кавказа, Урала, Малой и Средней Азии и др, является основным олицетворением сил зла. В зороастризме – злые духи.
50.Дао (кит.) – путь человека. Значение берется не религиозное, а скорее философское, каждый избирает свой путь.
51.Зулмат (узб.) – мрак, тьма.
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
17 апреля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
380 стр. 17 иллюстраций
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают