Читать книгу: «Серебряный свет светил», страница 7

Шрифт:

Высший класс общества включал других владельцев капитала и земли, не принадлежащих к благородным по своему кровному происхождению, но близких по своему уровню воспитания и образованности. В этот класс за свои заслуги перед королевством и монарху могли быть включены самые обыкновенные люди. Титуловались они правящим монархом баронетами или рыцарями. При этом, рыцари составляли исключительно военное сословие, а титул баронета предоставлялось лицам, отличившимся прочими заслугами. Также высший класс охватывал сословие интеллигенции, часто не титулованного, занимающихся умственным трудом, отличающимся высоким образовательным уровнем и творческим характером своей деятельности, а также благородным воспитанием. К нетитулованным представителям высшего общества обращались с применением терминов «сер» и «леди». При этом, слово леди при обращении с употреблением имени или фамилии заменялось формой «мисс», поскольку в сочетании с именем или фамилией «леди» применялось по отношении к титулованным особам благородного класса.

Последние два класса раньше просто назывались простолюдинами. Но с развитием и индустриализацией сословие простолюдинов разбилось на класс средний и рабочих. К среднему классу относили квалифицированных рабочих, служащих, мелких и средних предпринимателей, самостоятельно занятых, торговцев, и ремесленников. Класс рабочих включал всех занятых физическим трудом.

В этот самый момент Ореада пыталась запомнить формы обращения к представителям разных слоев с разными титулами. Неожиданно загорелся экран телефона, просвечивая тонкие листы бумаги, закопавшие его. Мантованелли аккуратно сдвинул распечатанные разъяснительные таблицы, раскрыв сообщение из одного символа салюта от Линдона Дербишира. Символ служил шифром, требующем немедленного сбора в штаб-квартире движения, в лесном доме. Необычным в этом уведомлении стал отправитель, ведь обычно именно Хоттабыч или Ток инициировали созыв.

– Необходимо немедленно скрыть леди, – Вальтер поднял свои голубые глаза на Дафну, расслабленно печатавшую код в своей программе для статистического анализа данных. – Повестка о неотложном собрании, – на лице волшебницы появилась легкая тревога, поскольку она не получила аналогичного сообщения, – от лорда Линдона, – завершил он предложение, подчеркивая адресата. – Со скоростью его вождения, лорд прибудет сюда в течение получаса.

Как и ожидалось, ровно по истечению 30 минут тишину лесной опушки нарушил глухой шум двигателей двух электромобилей, промчавшихся по трассе на своей предельной скорости. Дафна и Вальтер стояли плечом к плечу на влажной садовой дорожке, ведущей к входной двери дома, тем самым преграждая путь. Припарковав электромобили, среди опустевших деревьев показались две мужчины довольно высокого роста – Линдон Дербишир и Джо Фрост.

Джо отличался от окружающих людей своим необыкновенным внешним видом, при первой встрече, создающей впечатление нездорового человека. Абсолютно бледная кожа наводила на мысль об отсутствии циркулирующей крови в его организме. Лицо имело квадратную форму, с резко выделенным подбородком и высоким лбом, отображая строго и собранного человека. Слишком светлые глазные зрачки, отлитые легким оттенком пастельного голубого, слились бы с белком если не утемненные границы из-за центральной гетерохронии. Волосы в стиле ирокез средней длины, брови, и ресницы цвета еловых игл, покрыл легкий иней, необыкновенным образом сохраняющийся в любое время года. У него была узкая талия, а все тело довольно худым, словно от недоедания. Несмотря на низкую температуру, он предпочел лишь накинуть темно-серый пиджак поверх черного мериноса и черный широкий шарф из тонкой шерсти. На ногах были темные ботинки и брюки цвета жженной умбры. Джо представлял этническую группу коренных народов самых северных земель, инуитов, но по некоторым причинам его семья оказалась в столице Фэриландии. В отличие от других волшебных существ, инуиты обладали более низкой температурой тела, бледной кожей, очень светлыми зрачками, и холодными окрасами волос. Их организм тяжело адаптировался под климат южных частей планеты, но все же это было возможным. При этом, они так и не теряли своих анатомических особенностей. На данный момент на лице Джо, также, как и на лице Вальтера, отражалось недопонимание, и лишь уверенная походка Линдона выдавала его осведомленность.

Молодые мужчины широкими и быстрыми шагами оказались перед Вальтером и Дафной, пытающихся сохранить спокойный вид.

– Приветствуем вас, друзья мои, – прозвучал размеренный голос Мантованелли, на что прибывшие ответили приветственным кивком.

– До нас довели вести о содержании в коттедже некой особы, разыскиваемой королевской гвардией, а также прочими лицами, заинтересованными ее редким даром пропитать Stella Vitisque, – сообщил Линдон, но к своему удивлению не заметил ожидаемой заинтересованности со стороны ожидавших его у коттеджа соратников. Молодой мужчина сделал лишь один шаг вперед, намереваясь пройти в дом, как легким движением ног Вальтер оказался перед ним, с многозначительной улыбкой на губах.

– В доме отсутствуют посторонние, – Линдон лишь разочарованно взглянул на своего давнего приятеля, который словно проявил недоверие к нему. При малейшем движении Дербишира Дафна вздрогнула, чего не упустили морозные глаза Джо. Он только хотел возразить высказанному утверждению, как Вальтер поспешил объяснить свое поведение. – Мой лорд, Вы являетесь наследником графа Дербишира, и, если Вы, будучи осведомленным о месте положения этой особы в розыске, утаите информацию от монарха, Вы рискуете нанести пятно на честь Вашей семьи, потерять свой статус и титул. Ваше чувство справедливости не позволит уничтожить невинного, поэтому я бы на Вашем месте предпочел остаться в стороне.

– Видимо ее Величество приняло решение направить королевский отряд для тщательного обыска дома, оставив Тока в стороне, – вот теперь Вальтер немного побледнел, но сохранил выражение неизменным. – И ты, Вальтер, прав, мое чувство справедливости не позволяет мне остаться в стороне при преследовании невинной и бессильной особы, и при этом не важно каков уровень риска. Я принял все риски на себя еще при присоединении в движение.

Линдон был прав, его связь с тайным движением Тока был огромным риском для него. Он являлся представителем благородных, сословия общества, которое обязано действовать от имени монарха, во имя монарха, и ни в коем случае не осуждать действия монарха. Именно поэтому, их отступления могли привести к более суровым последствиям по сравнению с низкими сословиями. Но Линдон не был слепцом, как и многие представители благородных, предпринимающие попытки легитимным способом изменить ситуацию в лучшую сторону. Однако, в отличие от них он понимал ограниченность своих возможностей легитимным способом и не боялся прибегнуть к тайным способам восстановления власти короля Гвидона Юстиниана либо пропавшего принца Филлипа Юстиниана. Он утерял надежду повлиять на методы правления и политику королевы Юстиниан несколько лет назад еще до присоединения к движению.

Все же его соратники пытались действовать с крайней осторожностью, не вовлекая Линдона в более опасные и подверженные разоблачению действия. Именно это и пытался сделать сейчас Вальтер – оставить своего друга в стороне от опасной игры в прятки с монархом. Однако, ситуация резко переменилась, они оказались на грани разоблачения и необходимо применить все силы для спасения движения. Если королевский отряд выявит девушку в доме, то Тока обличат в измене, а вместе с ним обвинят в соучастии всех обитателей коттеджа, и лиц, находящихся на момент обыска здесь. Если в момент следствия установят и прочие связи Тока с другими участниками, то их движению придет конец. Он лишь подумал: «Надеюсь Ток осознавал все риски при принятии решения защитить девушку от монарха.» Стало ясно, что если Ток не осведомлен про направление отряда, то об этом узнали братья Сидеро и связались с Дербиширом, применив самый быстрый способ передачи информации, поскольку Сидеро держали связи с семьей Дербиширов. Воздух между ними словно стал плотнее, а атмосфера тяжелее.

– Как же ты намерен действовать далее? – Вальтер отбросил формальности, Линдон позволял всем своим соратникам обращаться к нему без применения термина обращения «лорд» и «Вы» при их уединении подальше от общества.

Губы Дербишира слегка изогнулись в улыбке, его одежда превратилась в земляную массу, а спав с него масса исчезла. Оберон расправил свои прозрачные остроконечные крылья с голубым отблеском и узорами. Его тело покрыло темно-зеленое коттарди выше колен. Полы котты и оплечье капюшона украшали резные формы с едва заметной вышивкой нитями неотличного цвета. Талию опоясал бордовый пояс, с которого свисал меч в богато-украшенных драгоценными камнями ножнах. Ноги покрывали темные штаны и высокие сапоги до колен болотистого оттенка, чуть светлее чем верхняя часть одежды. На задней части сапог свисали крепко связанные шнурки, а спереди виднелись узоры, расшитые на поверхности нубука. Послышался шум двигателя прибывающих на трассе автомобилей.

– Уведу ее подальше в лес, заметая за нами следы, – последовал ответ.

– Держи, Линдон, – Джо протянул бледные руки вперед и в них образовался ледяной кристалл в форме восьмиконечной снежинки. – Оно разобьется вдребезги, как только опасность минует.

– Тогда за дело, – сказал Вальтер хлопнув по плечу своих приятелей, Джо и Линдона, а в ответ все кивнули.

Дафна немедленно вывела из гостиной ноутбук на садовый столик, осушив поверхность от влаги. Вальтер и Джо расслабленно уселись друг против друга, последний закинув ногу на ногу. Перед ними поспешно расставили три чашечки горячего кофе с легким извивающимся паром, и тарелочки с эклерами. Они начали довольно веселую беседу, порой сопровождающуюся смехом. Тем временем Линдон постучался к двери указанной комнаты и слегка приоткрыл дверь:

– Леди, позвольте войти, – Ореада немедленно опустилась на пол с широкого подоконника и увидела у порога оберона с легкой таинственной улыбкой на губах и искрах в хитроумных глазах.

– Ореада, поторопись, это наш соратник, он тебя укроет в лесу, – из-за спины незнакомца показалась Дафна. – Направлен королевский отряд за тобой, дорогая.

Земная девушка лишь кивнула в ответ, не в состоянии оторвать глаза от представшего перед ней образа прекрасного молодого человека. При каждой встрече люди этого мира восхищали ее своим безупречным внешним видом. Сначала отважные братья Сидеро, затем прекрасная Дафна и изящный Вальтер, нежная Флоувер, загадочные эльфы, добрая Шарлотта, а теперь сказочный оберон – их словно окружал невидимый ореол света. Линдон подошел к девушке и с легким поклоном:

– Пожалуйста, примите снежинку, – он протянул изделие из льда девушке, – и позволите? – но не дождавшись ответа, его крепкие руки обхватили девушку за плечо и под коленами, подняв ее.

Ореада вздрогнула, оказавшись в воздухе и невольно прильнула ладонями к оплечью капюшона. Дафна поспешно распахнула окна, а оберон взмахнул крыльями, легко коснулся кончиком ног подоконника, и спрыгнул в плитку заднего сада. Его брови сдвинулись к переносице, а искорки в глазах погасли, придав ему серьезный вид. Линдон с Ореадой на руках побежал меж унылых лесных деревьев с большой скоростью. С бешено колотящимся сердцем, она вглядывалась в лицо молодого мужчины, мчащегося вперед. Как только его нога отрывалась от земли, на месте его шага немедленно вырастали кустарники и травы, становясь все гуще, чем дальше они отдалялись. Растительность леса не позволяла оберону взлететь, поэтому проще было бежать. Кустарники при их приближении словно склоняли голову перед своим господином и расправлялись, прочищая им путь. В ушах свистел ветер, волосы и свободные полы их одежд трепетали от потока воздуха. Девушку восхитили возможности человека, способного безустанно бежать с такой скоростью, не замедляясь ни на миг, да еще и неся ее в руках. Ореада благодаря своему высокому росту, считала себя довольно тяжелой особой, по сравнению с другими девушками, и не представляла себе, что ее с легкостью может кто-либо поднять. Но Серхио Сидеро и Линдон Дербишир доказали ошибочность ее убеждений.

Дафна, изобразив улыбку на лице вышла из дому с двумя тарелками на руках с другими сладостями. К тому времени, Вальтер и Джо успели подняться с места, встречая отряд прибывших для обыска жилища. Джо внимательно ознакомился с постановлением о проведении обыска, а предводитель группы уставился на появившуюся волшебницу с пронзающим насквозь глазами. Вальтер в свою очередь просмотрел удостоверения всех лиц в черном облачении, намеревающихся обыскать дом. Дафна подошла ко столу и положила угощения, не произнеся ни слова, немного приоткрыв свои губки и приподняв брови.

– День добрый, леди. Ваши друзья сообщили, что лишь Вы из постоянных обитателей дома на месте. Попрошу Вас подписать документ об ознакомлении с постановлением об обыске.

– Не волнуйся, Дафна, это стандартная процедура. Ведь тебе известно, что некая девушка в розыске в связи с пропажей кулона и его находкой, – сказал притворно Вальтер.

– Добрый день, офицер44, простите за мою реакцию. Просто Ваш визит оказался для меня неожиданностью, – на лице волшебницы появилась теплая улыбка и она взглянула на Джо.

– Я бы не назвал это стандартной процедурой, этот дом под серьезным подозрением, – возразил предводитель.

– Все чисто, Дафна можешь подписать, – прозвучал холодный голос Джо. – Волноваться все же не стоит, тут же не было посторонних кроме меня с Вальтером?

– Нет, – она сопроводила реплику удивленным покачиванием головы и с уверенностью подписала бумагу об ознакомлении с постановлением.

– Начать обыск, – люди в черной форме без сопротивления проникли в дом. – При желании, Вы можете их сопровождать, – сказал предводитель с легкой улыбкой.

– Они ищут человека, не думаю, что Вы будете ворошить все верх тормашками, – вставил Джо делая намек.

– Ну что Вы, сер. Ведь нам известно кому принадлежит этот дом. Ее величество будет недовольно при неуважительном отношении к ее верному псу. А пока попрошу Вас удостоверить Ваши личности, – мужчина достал специализированный планшет и включил приложение для считывания отпечатка пальцев.

Вальтер, Джо, и Дафна по очереди приложили свой указательный палец, после чего в экране планшета отображались их данные: имя и фамилия, персональный идентификационный номер, дата рождения, пол, место проживания, трудоустройство и прочая информация.

После двадцати минут бега Линдон наконец опустил девушку, с покрасневшим лицом, на Землю, а сам оперся правой рукой о толстый ствол дерева, пытаясь отдышаться. Их окружал серый пейзаж унылого и грустного леса, оставшегося без своего пестрого убранства, терпеливо ожидая наступление зимней поры. Небо устлали серые и низкие тучи, лишь на некоторых веточках висели сухие одинокие листочки, чуть трепещущие от ветра. Подавленное состояние природы невольно рождало печаль в душе без причин для этого. Изо рта двух одиноких людей среди деревьев изливался едва заметный клубок белоснежного пара. Оправившись от утомленности впоследствии побега, Линдон снова улыбнулся и прислонившись к серому стволу могучего великана спиной, завязал беседу.

– Осмелюсь заметить, наше с Вами знакомство произошло в напряженный момент. Перед Вами стоит Линдон Дербишир. Позвольте узнать Ваше имя, леди.

– Ореада, я из другой планеты, – озвученное имя ей казалось знакомым.

– У Вас прекрасное имя в честь звезды особого созвездия. Могу ли я также узнать Вашу фамилию?

– Ореада Мирабилова.

– Как славно, Ваша фамилия происходит от названия моих любимых цветов. Она также созвучна с названием столицы нашего королевства Мирабилии. Говорят, на месте города Мирабилии в самую древность появились цветы мирабилиса. Желаете послушать легенду?

– С удовольствием, – девушка улыбнулась, про себя отметив, что ее фамилия на самом деле происходила от имени ее предка Мирабила, как и образовывались фамилии у ее народа.

– В незапамятные времена в одной стране друг другу полюбились молодой юноша и девушка. Но к их несчастью, в тот самый день, когда они смогли признаться друг другу в своих чувствах, в их страну вторглись захватчики. Все мужчины от юна до стара отправились в поле сражения, но увы победить им было не суждено. Захватчики растерзали всех воинов, а оставшимся меньшинству пришлось отступить в горы.

Прошли месяцы. Тот самый юноша, собрав свою армию, освободил родные земли от зверских захватчиков, творящих бесчинства. Но к своему великому сожалению, юноша не мог найти свою возлюбленную. Он беспрестанно продолжал поиски, но все усилия были тщетны. Пламя его любви сжигало его сердце и душу, и он, обернувшись в огненное существо кружился по всему белому свету, надеясь найти ту единственную его душе милую.

Люди, видя его страдания, советовали: «Опустись, юноша, не землю, пролей слезинку скорби о ней, и она, сжалившись над тобой, раскроет себя». Но молодой человек продолжал снова обращаться в огонь и искать ее, не прислушиваясь к людям. Наконец, он превратился в огненный шар и навсегда остался кружиться на небесах. Люди называли его солнцем. А девушка, страдающая по своему возлюбленному, но не смеющая показаться ему от стыда позора, превратилась в цветок мирабилиса. И с тех пор, как солнце скрывается за горизонтом, ночная красавица раскрывает свое прекрасное личико45.

– Какая трогательная легенда.

– Так и есть. Нам следуем переждать время проведения обыска в коттедже. Мы не можем позволить им Вас забрать на верную казнь.

На некоторое время наступило молчание, Линдон вглядывался на пасмурное небо сквозь путаницу из ветвей деревьев.

– Так Вы обладаете магией леса? – спросила девушка.

– Я один из меньшинства, удостоившийся особой милости Создателя и одаренный силой стихии земли, – девушка восторженно взглянула на него, ей удалось повстречать хранителя силы одной из пяти стихий. – Не расскажете, как оказались в нашем мире и среди наших соратников?

Она во всех подробностях посвятила Линдона в события, охватившие ее жизнь за последние почти уже две недели. Он терпеливо слушал, иногда вежливо задавая ей уточняющие вопросы.

– Не могу поверить, что, учительствуя Вам Вальтер не упомянул про своих давних друзей. Я, Джо, и Вальтер, товарищи еще с университетских лет. Будучи в разных факультетах, нас свело вместе участие в соревнованиях по баскетболу от имени университета. Позже, наша группа стала известной во всем кампусе, под названием недоступного трио, поскольку вместе мы добились немалого успеха и стали близкими друзьями. Окончив обучение, наши дороги начали немного расходиться, но хороших товарищей не хотелось терять. В последствии, мы организовали клуб чайных посиделок, собираясь по возможности вместе для обсуждений научных достижений, политических изменений, да и изменений в нашей незначительной жизни. По приходу к власти королевы Розабэллы, все чаще наши беседы перерастали в выражение глубокого недовольства ее правлением, позже охватывая ее несправедливость и злоупотребление властью. Я вместе с отцом в некоторый момент поняли бесполезность наших попыток что-либо изменить, используя наши возможности согласно статусу. В последствие отец, отступил от политики, прикладывая все усилия на развитие нашего семейного дела, тем самым хоть как-то помогая страдающим, улучшая жизни хоть и малой части населения, на кого мы могли повлиять. Ну и я тоже последовал примеру отца, только принял решение охватить целенаправленно людей, попадающих в трудную ситуацию в результате бесчинства ново-чиновников. Мне удалось уговорить Джо действовать совместно в разрешении проблем, обращающихся с просьбой о помощи, взяв в руки оружие в виде законов. Джо по образованию юрист, а я, будучи экономистом, нуждался в его консультациях при разрешении более запутанных задач. Вальтер, также, как и остальные не был слеп и видел, как Фэриландия начала скатываться по склону вниз. Он без лишних сомнений присоединился ко мне и Джо. Фамилия Дербишира не позволяла мне действовать более агрессивно, и нам пришлось скрыть наши личности, а иногда прибегать к брутальной силе, нежели к законам, чтобы помочь некоторым из людей, попавших в беду. Мы переняли наше прозвище «недоступное трио» и действовали, пытаясь бороться с коррупцией, необоснованными обвинениями, незаконными действиями. Джо всегда пытается разрешить любой вопрос юридически, но, если это невозможно мы с Вальтером переходим на грубую силу. Позже, я встретил Дафну, вернувшуюся в Мирабилию, и посредством нее наше трио присоединилось в движение Тока. Для Вашего сведения, Дафна дочь давнего друга моего отца. Я и Джо более занятые люди чем Вальтер, поскольку он работает на результат, а не на часы, как Джо, или не управляет земельными владениями, как я. Вот Ток, видимо, и посчитал, что наш друг сможет уделить время на Ваше обучение. Думается мне Ток еще и ограничил круг лиц, осведомленных о Вашем пребывании в коттедже в целях обеспечения безопасности, как Вашей, так и знающих о Вас лиц.

Слушая Линдона в голове у Ореады словно просветлело, она вспомнила, почему же ей фамилия казалась знакомой. Вальтер действительно упоминал про своих друзей и часто говорил о них, но не останавливался на их именах. И именно сегодня, объясняя ей сословия, он упоминал фамилию Дербишир, указывая, что один из его товарищей и участников движения является по происхождению сыном графа. Теперь она закусила губу из-за осознания, что перед ней, ничтожной бессильной из другой планеты, находится представитель высшей аристократии королевства Фэриландии. При этом, он помогает ей, обращается к ней вежливо, словно с особой себе на равных, не сделав никакого намека на разницу в их положении – действие истинно благородное с его стороны.

– Вальтер упоминал про Вас и Вашего друга Джо довольно часто. Он только не заострял внимание на Ваших именах. Но сегодня он объяснил мне порядок обращения и этикет в Вашем обществе. Вы являетесь сыном графа, и к Вам необходимо обращаться с применением термина «лорд». Простите за мою неосведомленность, если при беседе и встрече с Вами я не проявила должного уважения.

– Все верно, – рассмеялся Линдон, но он не упустил из виду, как девушка немного подсознательно отдалилась от него. – Но просить прощения не стоит, среди моих соратников я просто Линдон, а не лорд Дербишир. Можете себя считать одной из моих соратников. Вы избраны кристаллом, значить в Вас кроется необыкновенная магия. Смею предположить, что Вы вскоре станете участником нашего движения.

Ореада не смела возражать лорду, но ее голова легонько опустилась, подумав, что она возможно и кроет магию, но до сих пор ей не удалось ее освоить. С первого же дня попадания в этот мир она сделала множество попыток применить свой дар, но увы попытки оказались бесполезны. Неожиданно для них обоих в лесной тиши послышался треск, и снежинка на руках у девушки разбилась в мелкие частички.

Через минуты 30 от начала обыска сотрудники сообщили об отсутствии искомого лица в пределах дома. Далее они расширили периметр, охватив сад и ближайшие территории леса, но попытка провалилась. Все было чисто и не оказалось никаких зацепок, а прибывшие никак не желали сдаваться, словно они были уверены в своих догадках. В конце концов, с большим разочарованием отряду пришлось покинуть дом с пустыми руками, а Линдон, с довольной улыбкой, вернул земную девушку в ее временное пристанище.


Джо Фрост, Вальтер Мантованелли и Линдон Дербишир

44.«офицер» (англ. officer) – «служащий/сотрудник», а не должность.
45.От узбекской легенды.
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
17 апреля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
380 стр. 17 иллюстраций
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
181