Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «Faust», страница 4

Шрифт:

Auerbachs Keller in Leipzig

Zeche lustiger Gesellen

Frosch.

 
Will keiner trinken? keiner lachen?
Ich will euch lehren Gesichter machen!
Ihr seyd ja heut wie nasses Stroh,
Und brennt sonst immer lichterloh.
 

Brander.

 
Das liegt an dir; du bringst ja nichts herbey,
Nicht eine Dummheit, keine Sauerey.
 

Frosch gießt ihm ein Glas Wein über den Kopf.

 
Da hast du beydes!
 

Brander.

 
Doppelt Schwein!
 

Frosch.

 
Ihr wollt’ es ja, man soll es seyn!
 

Siebel.

 
Zur Thür hinaus wer sich entzweyt!
Mit offner Brust singt Runda, sauft und schreyt!
Auf! Holla! Ho!
 

Altmayer.

 
Weh mir, ich bin verloren!
Baumwolle her! der Kerl sprengt mir die Ohren.
 

Siebel.

 
Wenn das Gewölbe wiederschallt,
Fühlt man erst recht des Basses Grundgewalt.
 

Frosch.

 
So recht, hinaus mit dem der etwas übel nimmt!
A! tara lara da!
 

Altmayer.

 
A! tara lara da!
 

Frosch.

 
Die Kehlen sind gestimmt.
 

Singt.

 
Das liebe, heil’ge Röm’sche Reich,
Wie hält’s nur noch zusammen?
 

Brander.

 
Ein garstig Lied! Pfuy! ein politisch Lied!
Ein leidig Lied! Dankt Gott mit jedem Morgen
Daß ihr nicht braucht für’s Röm’sche Reich zu sorgen!
Ich halt’ es wenigstens für reichlichen Gewinn,
Daß ich nicht Kaiser oder Kanzler bin.
Doch muß auch uns ein Oberhaupt nicht fehlen;
Wir wollen einen Papst erwählen.
Ihr wißt, welch eine Qualität
Den Ausschlag giebt, den Mann erhöht.
 

Frosch singt.

 
Schwing’ dich auf, Frau Nachtigall,
Grüß’ mir mein Liebchen zehentausendmal.
 

Siebel.

 
Dem Liebchen keinen Gruß! ich will davon nichts hören!
 

Frosch.

 
Dem Liebchen Gruß und Kuß! du wirst mir’s nicht verwehren!
 

Singt.

 
Riegel auf! in stiller Nacht.
Riegel auf! der Liebste wacht.
Riegel zu! des Morgens früh.
 

Siebel.

 
Ja, singe, singe nur, und lob’ und rühme sie!
Ich will zu meiner Zeit schon lachen.
Sie hat mich angeführt, dir wird sie’s auch so machen.
Zum Liebsten sey ein Kobold ihr bescheert!
Der mag mit ihr auf einem Kreuzweg schäkern;
Ein alter Bock, wenn er vom Blocksberg kehrt,
Mag im Galopp noch gute Nacht ihr meckern!
Ein braver Kerl von echtem Fleisch und Blut
Ist für die Dirne viel zu gut.
Ich will von keinem Gruße wissen,
Als ihr die Fenster eingeschmissen!
 

Brander auf den Tisch schlagend.

 
Paßt auf! paßt auf! Gehorchet mir!
Ihr Herrn gesteht, ich weiß zu leben,
Verliebte Leute sitzen hier,
Und diesen muß, nach Standsgebühr,
Zur guten Nacht ich was zum Besten geben.
Gebt Acht! Ein Lied vom neusten Schnitt!
Und singt den Rundreim kräftig mit!
 

Er singt.

 
Es war eine Ratt’ im Kellernest,
Lebte nur von Fett und Butter,
Hatte sich ein Ränzlein angemäst’t,
Als wie der Doctor Luther.
Die Köchinn hatt’ ihr Gift gestellt;
Da ward’s so eng’ ihr in der Welt,
Als hätte sie Lieb’ im Leibe.
 

Chorus jauchzend.

 
Als hätte sie Lieb’ im Leibe.
 

Brander.

 
Sie fuhr herum, sie fuhr heraus,
Und soff aus allen Pfützen,
Zernagt’, zerkratzt’ das ganze Haus,
Wollte nichts ihr Wüthen nützen;
Sie thät gar manchen Aengstesprung,
Bald hatte das arme Thier genung,
Als hätt’ es Lieb’ im Leibe.
 

Chorus.

 
Als hätt’ es Lieb’ im Leibe.
 

Brander.

 
Sie kam für Angst am hellen Tag
Der Küche zugelaufen,
Fiel an den Heerd und zuckt’ und lag,
Und thät erbärmlich schnaufen.
Da lachte die Vergifterinn noch:
Ha! sie pfeift auf dem letzten Loch,
Als hätte sie Lieb’ im Leibe.
 

Chorus.

 
Als hätte sie Lieb’ im Leibe.
 

Siebel.

 
Wie sich die platten Bursche freuen!
Es ist mir eine rechte Kunst,
Den armen Ratten Gift zu streuen!
 

Brander.

 
Sie stehn wohl sehr in deiner Gunst?
 

Altmayer.

 
Der Schmerbauch mit der kahlen Platte!
Das Unglück macht ihn zahm und mild;
Er sieht in der geschwollnen Ratte
Sein ganz natürlich Ebenbild.
 

Faust und Mephistopheles.

Mephistopheles.

 
Ich muß dich nun vor allen Dingen
In lustige Gesellschaft bringen,
Damit du siehst, wie leicht sich’s leben läßt.
Dem Volke hier wird jeder Tag ein Fest.
Mit wenig Witz und viel Behagen
Dreht jeder sich im engen Zirkeltanz,
Wie junge Katzen mit dem Schwanz.
Wenn sie nicht über Kopfweh klagen,
So lang’ der Wirth nur weiter borgt,
Sind sie vergnügt und unbesorgt.
 

Brander.

 
Die kommen eben von der Reise,
Man sieht’s an ihrer wunderlichen Weise;
Sie sind nicht eine Stunde hier.
 

Frosch.

 
Wahrhaftig du hast Recht! Mein Leipzig lob’ ich mir!
Es ist ein klein Paris, und bildet seine Leute.
 

Siebel.

 
Für was siehst du die Fremden an?
 

Frosch.

 
Laßt mich nur gehn! bey einem vollen Glase,
Zieh’ ich, wie einen Kinderzahn,
Den Burschen leicht die Würmer aus der Nase.
Sie scheinen mir aus einem edlen Haus,
Sie sehen stolz und unzufrieden aus.
 

Brander.

 
Marktschreyer sind’s gewiß, ich wette!
 

Altmayer.

 
Vielleicht.
 

Frosch.

 
Gib Acht, ich schraube sie!
 

Mephistopheles zu Faust.

 
Den Teufel spürt das Völkchen nie,
Und wenn er sie beym Kragen hätte.
 

Faust.

 
Seyd uns gegrüßt, ihr Herrn!
 

Siebel.

 
Viel Dank zum Gegengruß.
 

Leise, Mephistopheles von der Seite ansehend.

 
Was hinkt der Kerl auf Einem Fuß?
 

Mephistopheles.

 
Ist es erlaubt, uns auch zu euch zu setzen?
Statt eines guten Trunks, den man nicht haben kann,
Soll die Gesellschaft uns ergetzen.
 

Altmayer.

 
Ihr scheint ein sehr verwöhnter Mann.
 

Frosch.

 
Ihr seyd wohl spät von Rippach aufgebrochen?
Habt ihr mit Herren Hans noch erst zu Nacht gespeis’t?
 

Mephistopheles.

 
Heut sind wir ihn vorbey gereis’t;
Wir haben ihn das letztemal gesprochen.
Von seinen Vettern wußt’ er viel zu sagen,
Viel Grüße hat er uns an jeden aufgetragen.
 

Er neigt sich gegen Frosch.

Altmayer leise.

 
Da hast du’s! der versteht’s!
 

Siebel.

 
Ein pfiffiger Patron!
 

Frosch.

 
Nun, warte nur, ich krieg’ ihn schon!
 

Mephistopheles.

 
Wenn ich nicht irrte, hörten wir
Geübte Stimmen Chorus singen?
Gewiß, Gesang muß trefflich hier
Von dieser Wölbung wiederklingen!
 

Frosch.

 
Seyd ihr wohl gar ein Virtuos?
 

Mephistopheles.

 
O nein! die Kraft ist schwach, allein die Lust ist groß.
 

Altmayer.

 
Gebt uns ein Lied!
 

Mephistopheles.

 
Wenn ihr begehrt, die Menge.
 

Siebel.

 
Nur auch ein nagelneues Stück!
 

Mephistopheles.

 
Wir kommen erst aus Spanien zurück,
Dem schönen Land des Weins und der Gesänge.
 

Singt.

 
Es war einmal ein König,
Der hatt’ einen großen Floh —
 

Frosch.

 
Horcht! Einen Floh! Habt ihr das wohl gefaßt?
Ein Floh ist mir ein saub’rer Gast.
 

Mephistopheles singt.

 
Es war einmal ein König,
Der hatt’ einen großen Floh,
Den liebt’ er gar nicht wenig,
Als wie seinen eignen Sohn.
Da rief er seinen Schneider,
Der Schneider kam heran.
Da miß dem Junker Kleider,
Und miß ihm Hosen an!
 

Brander.

 
Vergeßt nur nicht dem Schneider einzuschärfen,
Daß er mir auf’s genauste mißt,
Und daß, so lieb sein Kopf ihm ist,
Die Hosen keine Falten werfen!
 

Mephistopheles.

 
In Sammet und in Seide
War er nun angethan,
Hatte Bänder auf dem Kleide,
Hatt’ auch ein Kreuz daran,
Und war sogleich Minister,
Und hatt’ einen großen Stern.
Da wurden seine Geschwister
Bey Hof’ auch große Herrn.
 
 
Und Herrn und Frau’n am Hofe,
Die waren sehr geplagt,
Die Königinn und die Zofe
Gestochen und genagt,
Und durften sie nicht knicken,
Und weg sie jucken nicht.
Wir knicken und ersticken
Doch gleich wenn einer sticht.
 

Chorus jauchzend.

 
Wir knicken und ersticken
Doch gleich wenn einer sticht.
 

Frosch.

 
Bravo! Bravo! Das war schön!
 

Siebel.

 
So soll es jedem Floh ergehn!
 

Brander.

 
Spitzt die Finger und packt sie fein!
 

Altmayer.

 
Es lebe die Freyheit! Es lebe der Wein!
 

Mephistopheles.

 
Ich tränke gern ein Glas, die Freyheit hoch zu ehren,
Wenn eure Weine nur ein Bißchen besser wären.
 

Siebel.

 
Wir mögen das nicht wieder hören!
 

Mephistopheles.

 
Ich fürchte nur der Wirth beschweret sich,
Sonst gäb’ ich diesen werthen Gästen
Aus unserm Keller was zum Besten.
 

Siebel.

 
Nur immer her! ich nehm’s auf mich.
 

Frosch.

 
Schafft ihr ein gutes Glas, so wollen wir euch loben.
Nur gebt nicht gar zu kleine Proben;
Denn wenn ich judiciren soll,
Verlang’ ich auch das Maul recht voll.
 

Altmayer leise.

 
Sie sind vom Rheine, wie ich spüre.
 

Mephistopheles.

 
Schafft einen Bohrer an!
 

Brander.

 
Was soll mit dem geschehn?
Ihr habt doch nicht die Fässer vor der Thüre?
 

Altmayer.

 
Dahinten hat der Wirth ein Körbchen Werkzeug stehn.
 

Mephistopheles nimmt den Bohrer zu Frosch.

 
Nun sagt, was wünschet ihr zu schmecken?
 

Frosch.

 
Wie meynt ihr das? Habt ihr so mancherley?
 

Mephistopheles.

 
Ich stell’ es einem jeden frey.
 

Altmayer zu Frosch.

 
Aha! du fängst schon an die Lippen abzulecken.
 

Frosch.

 
Gut! wenn ich wählen soll, so will ich Rheinwein haben.
Das Vaterland verleiht die allerbesten Gaben.
 

Mephistopheles indem er an dem Platz, wo Frosch sitzt, ein Loch in den Tischrand bohrt.

 
Verschafft ein wenig Wachs, die Pfropfen gleich zu machen!
 

Altmayer.

 
Ach das sind Taschenspielersachen.
 

Mephistopheles zu Brander.

 
Und ihr?
 

Brander.

 
Ich will Champagner Wein,
Und recht mussirend soll er seyn!
 

Mephistopheles bohrt, einer hat indessen die Wachspropfen gemacht und verstopft.

Brander.

 
Man kann nicht stets das Fremde meiden,
Das Gute liegt uns oft so fern.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden,
Doch ihre Weine trinkt er gern.
 

Siebel indem sich Mephistopheles seinem Platze nähert.

 
Ich muß gestehn, den sauren mag ich nicht,
Gebt mir ein Glas vom echten süßen!
 

Mephistopheles bohrt.

 
Euch soll sogleich Tokayer fließen.
 

Altmayer.

 
Nein, Herren, seht mir in’s Gesicht!
Ich seh’ es ein, ihr habt uns nur zum Besten.
 

Mephistopheles.

 
Ey! Ey! Mit solchen edlen Gästen
Wär’ es ein Bißchen viel gewagt.
Geschwind! Nur grad’ heraus gesagt!
Mit welchem Weine kann ich dienen?
 

Altmayer.

 
Mit jedem! Nur nicht lang gefragt.
 

Nachdem die Löcher alle gebohrt und verstopft sind.

Mephistopheles mit seltsamen Geberden.

 
Trauben trägt der Weinstock!
Hörner der Ziegenbock;
Der Wein ist saftig, Holz die Reben,
Der hölzerne Tisch kann Wein auch geben.
Ein tiefer Blick in die Natur!
Hier ist ein Wunder, glaubet nur!
Nun zieht die Pfropfen und genießt!
 

Alle indem sie die Pfropfen ziehen, und jedem der verlangte Wein in’s Glas läuft.

 
O schöner Brunnen, der uns fließt!
 

Mephistopheles.

 
Nur hütet euch, daß ihr mir nichts vergießt!
 

Sie trinken wiederholt.

Alle singen.

 
Uns ist ganz kannibalisch wohl,
Als wie fünf hundert Säuen!
 

Mephistopheles.

 
Das Volk ist frey, seht an, wie wohl’s ihm geht!
 

Faust.

 
Ich hätte Lust nun abzufahren.
 

Mephistopheles.

 
Gib nur erst Acht, die Bestialität
Wird sich gar herrlich offenbaren.
 

Siebel trinkt unvorsichtig, der Wein fließt auf die Erde, und wird zur Flamme.

 
Helft! Feuer! helft! die Hölle brennt!
 

Mephistopheles die Flamme besprechend.

 
Sey ruhig, freundlich Element!
 

Zu dem Gesellen.

 
Für dießmal war es nur ein Tropfen Fegefeuer.
 

Siebel.

 
Was soll das seyn? Wart! ihr bezahlt es theuer!
Es scheinet, daß ihr uns nicht kennt.
 

Frosch.

 
Laß er uns das zum zweytenmale bleiben!
 

Altmayer.

 
Ich dächt’, wir hießen ihn ganz sachte seitwärts gehn.
 

Siebel.

 
Was Herr? Er will sich unterstehn,
Und hier sein Hokuspokus treiben?
 

Mephistopheles.

 
Still, altes Weinfaß!
 

Siebel.

 
Besenstiel!
Du willst uns gar noch grob begegnen?
 

Brander.

 
Wart nur! es sollen Schläge regnen.
 

Altmayer zieht einen Pfropf aus dem Tisch, es springt ihm Feuer entgegen.

 
Ich brenne! ich brenne!
 

Siebel.

 
Zauberey!
Stoßt zu! der Kerl ist vogelfrey!
 

Sie ziehen die Messer und gehn auf Mephistopheles los.

Mephistopheles mit ernsthafter Geberde.

 
Falsch Gebild und Wort
Verändern Sinn und Ort!
Seyd hier und dort!
 

Sie stehn erstaunt und sehn einander an.

Altmayer.

 
Wo bin ich? Welches schöne Land!
 

Frosch.

 
Weinberge! Seh’ ich recht?
 

Siebel.

 
Und Trauben gleich zur Hand!
 

Brander.

 
Hier unter diesem grünen Laube,
Seht, welch ein Stock! Seht, welche Traube!
 

Er faßt Siebeln bei der Nase. Die andern thun es wechselseitig und heben die Messer.

Mephistopheles wie oben.

 
Irrthum, laß los der Augen Band!
Und merkt euch, wie der Teufel spaße.
 

Er verschwindet mit Faust, die Gesellen fahren aus einander.

Siebel.

 
Was giebt’s?
 

Altmayer.

 
Wie?
 

Frosch.

 
War das deine Nase?
 

Brander zu Siebel.

 
Und deine hab’ ich in der Hand!
 

Altmayer.

 
Es war ein Schlag, der ging durch alle Glieder!
Schafft einen Stuhl, ich sinke nieder!
 

Frosch.

 
Nein, sagt mir nur, was ist geschehn?
 

Siebel.

 
Wo ist der Kerl? Wenn ich ihn spüre,
Er soll mir nicht lebendig gehn!
 

Altmayer.

 
Ich hab’ ihn selbst hinaus zur Kellerthüre —
Auf einem Fasse reiten sehn — —
Es liegt mir bleyschwer in den Füßen.
 

Sich nach dem Tische wendend.

 
Mein! Sollte wohl der Wein noch fließen?
 

Siebel.

 
Betrug war alles, Lug und Schein.
 

Frosch.

 
Mir däuchte doch als tränk’ ich Wein.
 

Brander.

 
Aber wie war es mit den Trauben?
 

Altmayer.

 
Nun sag’ mir eins, man soll kein Wunder glauben!
 

Hexenküche

Auf einem niedrigen Herde steht ein großer Kessel über dem Feuer. In dem Dampfe, der davon in die Höhe steigt, zeigen sich verschiedne Gestalten. Eine Meerkatze sitzt bey dem Kessel und schäumt ihn, und sorgt daß er nicht überläuft. Der Meerkater mit den Jungen sitzt darneben und wärmt sich. Wände und Decke sind mit dem seltsamsten Hexenhausrath ausgeschmückt. Faust. Mephistopheles.

Faust.

 
Mir widersteht das tolle Zauberwesen!
Versprichst du mir, ich soll genesen,
In diesem Wust von Raserey?
Verlang’ ich Rath von einem alten Weibe?
Und schafft die Sudelköcherey
Wohl dreyßig Jahre mir vom Leibe?
Weh mir, wenn du nichts bessers weißt!
Schon ist die Hoffnung mir verschwunden.
Hat die Natur und hat ein edler Geist
Nicht irgend einen Balsam ausgefunden?
 

Mephistopheles.

 
Mein Freund, nun sprichst du wieder klug!
Doch zu verjüngen, gibt’s auch ein natürlich Mittel;
Allein es steht in einem andern Buch,
Und ist ein wunderlich Capitel.
 

Faust.

 
Ich will es wissen.
 

Mephistopheles.

 
Gut! Ein Mittel, ohne Geld
Und Arzt und Zauberey, zu haben:
Begib dich gleich hinaus aufs Feld,
Fang’ an zu hacken und zu graben,
Erhalte dich und deinen Sinn
In einem ganz beschränkten Kreise,
Ernähre dich mit ungemischter Speise,
Leb’ mit dem Vieh als Vieh, und acht’ es nicht für Raub,
Den Acker, den du ärndest, selbst zu düngen;
Das ist das beste Mittel, glaub’,
Auf achtzig Jahr dich zu verjüngen!
 

Faust.

 
Das bin ich nicht gewöhnt, ich kann mich nicht bequemen
Den Spaten in die Hand zu nehmen,
Das enge Leben steht mir gar nicht an.
 

Mephistopheles.

 
So muß denn doch die Hexe dran.
 

Faust.

 
Warum denn just das alte Weib?
Kannst du den Trank nicht selber brauen?
 

Mephistopheles.

 
Das wär’ ein schöner Zeitvertreib!
Ich wollt’ indeß wohl tausend Brücken bauen.
Nicht Kunst und Wissenschaft allein,
Geduld will bey dem Werke seyn.
Ein stiller Geist ist Jahre lang geschäftig,
Die Zeit nur macht die feine Gährung kräftig.
Und alles was dazu gehört
Es sind gar wunderbare Sachen!
Der Teufel hat sie’s zwar gelehrt;
Allein der Teufel kann’s nicht machen.
 

Die Thiere erblickend.

 
Sieh, welch ein zierliches Geschlecht!
Das ist die Magd! das ist der Knecht!
 

Zu den Thieren.

 
Es scheint, die Frau ist nicht zu Hause?
 

Die Thiere.

 
Beym Schmause,
Aus dem Haus
Zum Schornstein hinaus!
 

Mephistopheles.

 
Wie lange pflegt sie wohl zu schwärmen?
 

Die Thiere.

 
So lange wir uns die Pfoten wärmen.
 

Mephistopheles zu Faust.

 
Wie findest du die zarten Thiere?
 

Faust.

 
So abgeschmackt, als ich nur jemand sah!
 

Mephistopheles.

 
Nein, ein Discours wie dieser da,
Ist g’rade der, den ich am liebsten führe!
 

Zu den Thieren.

 
So sagt mir doch, verfluchte Puppen!
Was quirlt ihr in dem Brey herum?
 

Thiere.

 
Wir kochen breite Bettelsuppen.
 

Mephistopheles.

 
Da habt ihr ein groß Publicum.
 

Der Kater macht sich herbey und schmeichelt dem Mephistopheles.

 
O würfle nur gleich,
Und mache mich reich,
Und laß mich gewinnen!
Gar schlecht ist’s bestellt,
Und wär’ ich bey Geld,
So wär’ ich bey Sinnen.
 

Mephistopheles.

 
Wie glücklich würde sich der Affe schätzen,
Könnt’ er nur auch in’s Lotto setzen!
 

Indessen haben die jungen Meerkätzchen mit einer großen Kugel gespielt und rollen sie hervor.

Der Kater.

 
Das ist die Welt;
Sie steigt und fällt
Und rollt beständig;
Sie klingt wie Glas;
Wie bald bricht das?
Ist hohl inwendig,
Hier glänzt sie sehr,
Und hier noch mehr,
Ich bin lebendig!
Mein lieber Sohn,
Halt dich davon!
Du mußt sterben!
Sie ist von Thon,
Es giebt Scherben.
 

Mephistopheles.

 
Was soll das Sieb?
 

Der Kater holt es herunter.

 
Wärst du ein Dieb,
Wollt’ ich dich gleich erkennen.
 

Er läuft zur Kätzinn und läßt sie durchsehen.

 
Sieh durch das Sieb!
Erkennst du den Dieb,
Und darfst ihn nicht nennen?
 

Mephistopheles sich dem Feuer nähernd.

 
Und dieser Topf?
 

Kater und Kätzinn.

 
Der alberne Tropf!
Er kennt nicht den Topf,
Er kennt nicht den Kessel!
 

Mephistopheles.

 
Unhöfliches Thier!
 

Der Kater.

 
Den Wedel nimm hier,
Und setz’ dich in Sessel!
 

Er nöthigt den Mephistopheles zu sitzen.

Faust welcher diese Zeit über vor einem Spiegel gestanden, sich ihm bald genähert, bald sich von ihm entfernt hat.

 
Was seh’ ich? Welch ein himmlisch Bild
Zeigt sich in diesem Zauberspiegel!
O Liebe, leihe mir den schnellsten deiner Flügel,
Und führe mich in ihr Gefild!
Ach wenn ich nicht auf dieser Stelle bleibe,
Wenn ich es wage nah’ zu gehn,
Kann ich sie nur als wie im Nebel sehn! —
Das schönste Bild von einem Weibe!
Ist’s möglich, ist das Weib so schön?
Muß’ ich an diesem hingestreckten Leibe
Den Inbegriff von allen Himmeln sehn?
So etwas findet sich auf Erden?
 

Mephistopheles.

 
Natürlich, wenn ein Gott sich erst sechs Tage plagt,
Und selbst am Ende Bravo sagt,
Da muß es was gescheidtes werden.
Für dießmal sieh dich immer satt;
Ich weiß dir so ein Schätzchen auszuspüren,
Und selig wer das gute Schicksal hat,
Als Bräutigam sie heim zu führen!
 

Faust sieht immerfort in den Spiegel. Mephistopheles, sich in dem Sessel dehnend und mit dem Wedel spielend, fährt fort zu sprechen.

 
Hier sitz’ ich wie der König auf dem Throne,
Den Zepter halt’ ich hier, es fehlt nur noch die Krone.
 

Die Thiere welche bisher allerley wunderliche Bewegungen durch einander gemacht haben, bringen dem Mephistopheles eine Krone mit großem Geschrey.

 
O sey doch so gut,
Mit Schweiß und mit Blut
Die Krone zu leimen!
 

Sie gehn ungeschickt mit der Krone um und zerbrechen sie in zwey Stücke, mit welchen sie herumspringen.

 
Nun ist es geschehn!
Wir reden und sehn,
Wir hören und reimen;
 

Faust gegen den Spiegel.

 
Weh mir! ich werde schier verrückt.
 

Mephistopheles auf die Thiere deutend.

 
Nun fängt mir an fast selbst der Kopf zu schwanken.
 

Die Thiere.

 
Und wenn es uns glückt,
Und wenn es sich schickt,
So sind es Gedanken!
 

Faust wie oben.

 
Mein Busen fängt mir an zu brennen!
Entfernen wir uns nur geschwind!
 

Mephistopheles in obiger Stellung.

 
Nun, wenigstens muß man bekennen,
Daß es aufrichtige Poeten sind.
 

Der Kessel, welchen die Kätzinn bisher ausser Acht gelassen, fängt an überzulaufen; es entsteht eine grosse Flamme, welche zum Schornstein hinaus schlägt. Die Hexe kommt durch die Flamme mit entsetzlichem Geschrey herunter gefahren.

Die Hexe.

 
Au! Au! Au! Au!
Verdammtes Thier! verfluchte Sau!
Versäumst den Kessel, versengst die Frau!
Verfluchtes Thier!
 

Faust und Mephistopheles erblickend.

 
Was ist das hier?
Wer seyd ihr hier?
Was wollt ihr da?
Wer schlich sich ein?
Die Feuerpein
Euch in’s Gebein!
 

Sie fährt mit dem Schaumlöffel in den Kessel, und spritzt Flammen nach Faust, Mephistopheles und den Thieren. Die Thiere winseln.

Mephistopheles welcher den Wedel, den er in der Hand hält, umkehrt, und unter die Gläser und Töpfe schlägt.

 
Entzwey! entzwey!
Da liegt der Brey!
Da liegt das Glas!
Es ist nur Spaß,
Der Tact, du Aas,
Zu deiner Melodey.
 

Indem die Hexe voll Grimm und Entsetzen zurücktritt.

 
Erkennst du mich? Gerippe! Scheusal du!
Erkennst du deinen Herrn und Meister?
Was hält mich ab, so schlag’ ich zu,
Zerschmettre dich und deine Katzen-Geister!
Hast du vor’m rothen Wamms nicht mehr Respect?
Kannst du die Hahnenfeder nicht erkennen?
Hab’ ich dieß Angesicht versteckt?
Soll ich mich etwa selber nennen?
 

Die Hexe.

 
O Herr, verzeiht den rohen Gruß!
Sah’ ich doch keinen Pferdefuß.
Wo sind denn eure beyden Raben?
 

Mephistopheles.

 
Für dießmal kamst du so davon;
Denn freylich ist es eine Weile schon,
Daß wir uns nicht gesehen haben.
Auch die Cultur, die alle Welt beleckt,
Hat auf den Teufel sich erstreckt;
Das nordische Phantom ist nun nicht mehr zu schauen,
Wo siehst du Hörner, Schweif und Klauen?
Und was den Fuß betrifft, den ich nicht missen kann,
Der würde mir bey Leuten schaden;
Darum bedien’ ich mich, wie mancher junge Mann,
Seit vielen Jahren falscher Waden.
 

Die Hexe tanzend.

 
Sinn und Verstand verlier’ ich schier,
Seh’ ich den Junker Satan wieder hier!
 

Mephistopheles.

 
Den Nahmen, Weib, verbitt’ ich mir!
 

Die Hexe.

 
Warum? Was hat er euch gethan?
 

Mephistopheles.

 
Er ist schon lang’ in’s Fabelbuch geschrieben;
Allein die Menschen sind nichts besser dran,
Den Bösen sind sie los, die Bösen sind geblieben.
Du nennst mich Herr Baron, so ist die Sache gut;
Ich bin ein Cavalier, wie andre Cavaliere.
Du zweifelst nicht an meinem edlen Blut;
Sieh her, das ist das Wapen, das ich führe!
 

Er macht eine unanständige Gebärde.

Die Hexe lacht unmäßig.

 
Ha! Ha! Das ist in eurer Art!
Ihr seyd ein Schelm, wie ihr nur immer war’t!
 

Mephistopheles zu Faust.

 
Mein Freund, das lerne wohl verstehn!
Dieß ist die Art mit Hexen umzugehn.
 

Die Hexe.

 
Nun sagt, ihr Herren, was ihr schafft.
 

Mephistopheles.

 
Ein gutes Glas von dem bekannten Saft!
Doch muß ich euch um’s ält’ste bitten;
Die Jahre doppeln seine Kraft.
 

Die Hexe.

 
Gar gern! Hier hab’ ich eine Flasche,
Aus der ich selbst zuweilen nasche,
Die auch nicht mehr im mind’sten stinkt;
Ich will euch gern ein Gläschen geben.
 

Leise.

 
Doch wenn es dieser Mann unvorbereitet trinkt,
So kann er, wißt ihr wohl, nicht eine Stunde leben.
 

Mephistopheles.

 
Es ist ein guter Freund, dem es gedeihen soll;
Ich gönn’ ihm gern das beste deiner Küche.
Zieh deinen Kreis, sprich deine Sprüche,
Und gieb ihm eine Tasse voll!
 

Die Hexe mit seltsamen Geberden, zieht einen Kreis und stellt wunderbare Sachen hinein; indessen fangen die Gläser an zu klingen, die Kessel zu tönen, und machen Musik. Zuletzt bringt sie ein großes Buch, stellt die Meerkatzen in den Kreis, die ihr zum Pult dienen und die Fackel halten müssen. Sie winkt Fausten, zu ihr zu treten.

Faust zu Mephistopheles.

 
Nein, sage mir, was soll das werden?
Das tolle Zeug, die rasenden Geberden,
Der abgeschmackteste Betrug
Sind mir bekannt, verhaßt genug.
 

Mephistopheles.

 
Ey Possen! Das ist nur zum Lachen;
Sey nur nicht ein so strenger Mann!
Sie muß als Arzt ein Hokuspokus machen,
Damit der Saft dir wohl gedeihen kann.
 

Er nöthigt Fausten in den Kreis zu treten.

Die Hexe mit großer Emphase fängt an aus dem Buche zu declamiren.

 
Du mußt verstehn!
Aus Eins mach’ Zehn,
Und Zwey laß gehn,
Und Drey mach’ gleich,
So bist du reich.
Verlier’ die Vier!
Aus Fünf und Sechs,
So sagt die Hex’,
Mach’ Sieben und Acht,
So ist’s vollbracht:
Und Neun ist Eins,
Und Zehn ist keins.
Das ist das Hexen-Einmal-Eins!
 

Faust.

 
Mich dünkt, die Alte spricht im Fieber.
 

Mephistopheles.

 
Das ist noch lange nicht vorüber,
Ich kenn’ es wohl, so klingt das ganze Buch;
Ich habe manche Zeit damit verloren,
Denn ein vollkommner Widerspruch
Bleibt gleich geheimnißvoll für Kluge wie für Thoren.
Mein Freund, die Kunst ist alt und neu.
Es war die Art zu allen Zeiten,
Durch Drey und Eins, und Eins und Drey
Irrthum statt Wahrheit zu verbreiten.
So schwätzt und lehrt man ungestört;
Wer will sich mit den Narr’n befassen?
Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,
Es müsse sich dabey doch auch was denken lassen.
 

Die Hexe fährt fort.

 
Die hohe Kraft
Der Wissenschaft,
Der ganzen Welt verborgen!
Und wer nicht denkt,
Dem wird sie geschenkt,
Er hat sie ohne Sorgen.
 

Faust.

 
Was sagt sie uns für Unsinn vor?
Es wird mir gleich der Kopf zerbrechen.
Mich dünkt, ich hör’ ein ganzes Chor
Von hundert tausend Narren sprechen.
 

Mephistopheles.

 
Genug, genug, o treffliche Sibylle!
Gib deinen Trank herbey, und fülle
Die Schale rasch bis an den Rand hinan;
Denn meinem Freund wird dieser Trunk nicht schaden:
Er ist ein Mann von vielen Graden,
Der manchen guten Schluck gethan.
 

Die Hexe mit vielen Ceremonien, schenkt den Trank in eine Schale; wie sie Faust an den Mund bringt, entsteht eine leichte Flamme.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
30 августа 2016
Объем:
130 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain

С этой книгой читают