Читать книгу: «Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3», страница 10

Шрифт:

ГЛАВА 62. Прикидывался лебедем и павлином, а сам был грязной свиньей!

В тот момент, когда голова Бай Юй готова была удариться о камень, большая рука подхватила ее снизу и рывком подняла в воздух, как подстреленную птицу с обмякшими крыльями.

Кинув на растерявшихся солдат убийственный взгляд, генерал Сян прошел в комнату и положил младшую наложницу на кровать. Бай Юй очнулась от шока и ухватилась за его одежду, так что Сян Юй не мог распрямиться. Ему пришлось сесть рядом с ней и сидеть, ссутулившись.

Он не знал, что делать дальше.

У солдат на войне убивают друзей и братьев, потом они копают могилы и хоронят погибших, завернув в лошадиные шкуры. Но с женщиной такого не должно происходить. Женщина не должна видеть лицо смерти.

Бай Юй, широко открыв глаза, смотрела куда-то в глубину комнаты. Как только он пытался пошевелиться, она стискивала хватку на его воротнике.

– Бай Юй, Ли Лэ умерла, – тихо сказал Сян Юй.

– Я знаю, – ответила Бай Юй с тем же отсутствующим видом.

Сян Юй позвал солдат и отдал им несколько приказаний.

Минут через десять один из них принес черную банку с крепим рисовым вином.

Сян Юй взял мелкую чашку, налил в нее, подумал и медленно выпил прозрачное вино. Потом он снова налил и сказал Бай Юй:

– На, выпей.

Она послушно села и взяла чашку двумя руками за крылышки по бокам. Она сделала глоток и сжала губы со страдальческим лицом, пока не прошло жжение в горле. Потом она допила все остальное.

Сян Юй протянул руку, чтобы забрать чашку, Бай Юй тут же уронила чашку, обхватила его протянутую руку и закрыла глаза.

Сян Юй вздохнул.

Он заставил ее лечь ее и положил свободную ладонь на ее растрепанную голову, как будто успокаивал малыша.

– Спи, – сказал он.

Ее лицо стало беззащитным, и из глаз во сне потекли слезы.

Пламя в светильнике мигнуло в последний раз и угасло.

Когда Бай Юй проснулась, была еще ночь, у ее кровати сидела Юй Ваньсин.

Юй Ваньсин приложила свою прохладную ладонь к щеке Бай Юй , проверяя нет ли у нее лихорадки. Бай Юй было плохо, и Юй Ваньсин снова была рядом с ней, и вместе с ней оплакивала Ли Лэ.

– Ваньсин-цзецзе, тебя господин не будет ругать? – прошептала Бай Юй.

– Он сам сказал мне побыть с тобой, – с улыбкой сказала красавица.

– Спасибо тебе, – тихо сказала Бай Юй.

У стола гремела посудой У Маогэнь.

Старая служанка таращила глаза и рассказывала, что в овраге закопано много мертвых тел. Там были девушки и даже один мальчик. Уже нашли семерых. Девушки были те самые, которые пропали раньше в Учжуне. Трупы были изувечены, у них вырваны куски мяса, как будто их пожирал дикий зверь. После того, как на болоте нашли утонувшую девочку Линь, люди начали говорить, что это горшечник Тао превратился в злого духа и творит свои черные дела.

Потом У Маогэнь отправилась встретить старого знахаря Суэя, за которым она послала рано утром с разрешения хозяина Сяна. Суэй-уи* (巫医 знахарь) должен был помочь с похоронами Ли Лэ.

Бай Юй и Юй Ваньсин собрали для Ли Лэ вещи, чтобы ее душа по не скучала в подземной обители и чтобы ей не стыдно было показаться на глаза другим душам по. Ей в гроб положили смену одежды, украшения, посуду, лампы, любимую еду, вышитые ткани и флаги с пожеланиями долгой и счастливой загробной жизни, которые принес старый Суэй, и много разных других подарков. Сян Юй запретил женщинам смотреть на Ли Лэ, они увидели ее тело уже обернутое в красный шелк, из той материи, которую привезли для покоев Ми-фужэнь.

Суэй-уи вместе с Бай Юй совершили обряды, спели песню конца жизни и попросили домашних духов за Ли Лэ, чтобы они отпустили ее в загробное царство.

"Людей в мире, как листьев в джунглях,

Кто-то должен умереть…"

Они объяснили душе, что она должна идти к жилищам предков, как указывают бамбуковые гадальные палочки, разложенные Суэем, до ворот Земного Старейшины Ту По и не сворачивать с дороги, и не потерять красного петуха, который пойдет с нею. У входа во владения Ту По, ее встретят охранники царства инь, которые скажут, что делать дальше.

Солнце светило, и вокруг цвели цветы, но Ли Лэ уже не видела красоты весны.

Потом Юй Ваньсин и У Маогэнь пошли вместе с Бай Юй к ней домой. После Сян Юя осталась банка с недопитым вином. Они разделили вино на троих, хотя большую часть выпила У Маогэнь.

Когда в двери постучали, все трое сидели на полу, плакали и разговаривали.

"Молодая госпожа, я привел вам новую служанку," – крикнули из-за двери.

Потом дверь растворилась и новая служанка вошла, не дожидаясь разрешения.

– Ничтожная девушка рада служить хозяйке, – сказала она и поклонилась.

Потом она уставилась на троих подвыпивших женщин, сидевших на полу. Она была довольно молодая женщина, не больше тридцати лет, среднего роста, тоненькая, с глазами, как булавки.

Она даже не пыталась скрыть своего недовольства при виде женского пьянства.

– Как тебя зовут? – спросила Бай Юй.

– Почтительно отвечаю молодой госпоже, меня зовут Чжу Чжу, – сказала новая служанка.

Бай Юй попыталась сообразить, что это за имя.

– Водяной бамбук или… например, жемчужный бамбук?*[154] – спросила она.

– Или бамбук, которым забивают до смерти? – спросила У Маогэнь.

– Растение Бамбук, – ответила девушка, хмурясь.

Имя было такое, как будто Чжу Чжу была не человеком, а записью в каталоге.

– Госпожа сегодня устала, – сообщила Чжу Чжу госпоже. – Госпоже пора спать.

– А?

Бай Юй почувствовала себя немного неуютно от такого поворота событий, но она действительно почти не спала трое суток. Как-то сразу она это почувствовала. Она уже не услышала, как ушли Юй Ваньсин с У Маогэнь. Она только встала – и свалилась на кровать, пока служанка пыталась снять с нее верхнее платье.

Чжу Чжу, как оказалось, прислуживала Ми-фужэнь. Так как она была обучена и знала порядки в усадьбе, ее пока что отправили к Бай Юй, чтобы было, кому о ней заботиться.

Первое, что сказала новая служанка на следующий день, это:

– Госпожа, здесь все надо выбросить!

Она настороженно оглядывалась, выпрямившись и стиснув кулаки, как будто просто находиться в таком месте стоило ей усилий.

– Вы живете в таком маленьком грязном домике, госпожа, – заботливо сказала Чжу Чжу. – Не беспокойтесь, я знаю, как служить госпоже. Я наведу здесь порядок.

Бай Юй содрогнулась.

Она с любовью в глазах посмотрела на свою комнату. Они с Ли Лэ потратили много усилий, чтобы здесь устроиться. Это было ее гнездышко в древнем Китае. Дальний дворик по весне утонул в зелени молодых листочков на кустах османтуса и цицзы, даже воробьи радовались такой красоте.

Бай Юй посмотрела на новую служанку. Не было любви в ее глазах.

Тоска сжала ее сердце, когда она вспомнила, как маленькая теплая Ли Лэ утром всегда смеялась и лезла к хозяйке со свежей булкой.

Чжу Чжу сходила и принесла чистой воды:

– Умойтесь, госпожа.

Бай Юй набрала воды в ладони и окунула в нее лицо. Это было привычное движение, она не успела остановиться! Вода была ледяная, только что из колодца! У Бай Юй чуть сердце не отказало. Ли Лэ всегда держала дома кадушку с водой комнатной температуры и добавляла горячей из ковшика.

– Я не люблю холодную воду, – сжав зубы, сказала Бай Юй.

– Госпожа, будет утром умываться холодной водой, чтобы было красивое лицо, – не обращая внимания на ее капризы, сказала девушка.

В жопу твое красивое лицо. Иди утопись в своем колодце.

Бай Юй не было сил выяснять отношения со служанкой. Она молча разожгла жаровню и поставила на нее чайник.

Ей казалось, что у нее теперь не служанка, а тюремщик. Черная туча, висевшая над душой Бай Юй, стала еще чернее.

Умывшись, Бай Юй села на стеганную подушечку, и Чжу Чжу стала расчесывать ей волосы. Опустив голову, Бай Юй погрузилась в тоску и не сразу услышала, что служанка что-то говорит ей:

– … будет наказан. Наверно, отрубят руки и ноги…

– Кому отрубят? – машинально спросила Бай Юй.

– Этому негодяю, молодому Цуо Су, кому же еще! Я же вам о чем говорю, госпожа?!

Бай Юй резко встала. Гребень зацепился и так дернул ее за волосы, что поломались несколько зубцов, но Бай Юй даже не заметила. Земля плыла у нее под ногами.

Служанка испуганно отдернула руку, выпустив гребень.

Бай Юй повернулась к ней.

– Что ты сказала? – спросила она с непониманием на лице.

– Я говорю, вам больше не о чем горевать, хозяйка, – ответила Чжу Чжу, все еще стоя на коленях. – Поймали негодяя, который убил вашу прежнюю служанку и всех девушек в Учжуне. Теперь его казнят, и их души на небесах будут радоваться.

– Кого поймали?

Бай Юй говорила, как деревянная.

– Цуо Су, молодого слугу из усадьбы! Вы разве не знаете?

Черные колючие глаза Чжу Чжу мстительно блеснули.

– Я вам так скажу: такого мерзавца и тысячу раз казнить мало! Какой он был приветливый и красивый снаружи, и какой черный внутри! Прикидывался лебедем и павлином, а сам был грязной свиньей! Всех обманул! И кто бы подума…

– Помоги мне одеться, – перебила ее Бай Юй.

– Кто бы подумал!.. Слушаю госпожу. Какое вам платье подать?.. Нет! В это нельзя одеваться!

С этими словами Чжу Чжу ухватилась с другого края за пао прямого кроя, которое Бай Юй начала надевать, и попробовала его отнять!

– Госпожа, вы что! Благородная госпожа не может носить такое! Это похоже на одежду для работниц!

Пао действительно было простое, как рубаха, но оно ей нравилось. Оно было приятного оранжевого цвета, а по краям Юй Ваньсин вышила белые облака. Главное, что пао было очень удобное.

– Госпожа, госпожа, вот поэтому хозяин Сян вас и не любит и всегда кричит на вас, что вы так одеваетесь! Дайте мне, я знаю, как одевать госпожу!..

Терпение у Бай Юй кончилось.

Она взяла служанку за локти и отвела ее подальше в угол. Потом она ткнула пальцем в пол и сказала:

– Стой здесь!

Потом Бай Юй на глазах у новой служанки, которая впала в полуобморочное состояние, завязала на себе пао, перекинула на грудь волосы и быстро сделала низкий узел – незатейливый, но аккуратный.

Она открыла в дверь и почти бегом поспешила на южную половину.

Чжу Чжу побежала за ней.

– Госпожа, вы не можете ходить без служанки, – бубнила она.

Бай Юй не обращала на нее внимания. Она нетерпеливо поманила к себе рукой шедшего мимо солдата и сказала ему:

– Отведи меня в главный зал.

– Куда? – испугалась Чжу Чжу. – Госпожа, вы наложница, вы не можете ходить в главный зал! Вас же выгонят с позором, пойдемте домой, – зашептала она.

– Слушаю молодую госпожу Бай, – сказал солдат и повел их в большой двор.

Поднявшись на крыльцо, он поговорил с солдатами, стоявшими на входе, открыл дверь и поклонился Бай Юй.

Бай Юй незаметно для людей стиснула кулаки в свисающих длинных рукавах и вошла. Главный зал был полон людей. Все замолчали и повернули к ней головы.

––

*[154] 竹 чжу – бамбук

潴 /zhū/ (чжу) пруд

珠 /zhū/ (чжу) жемчужина

株 /zhū/ (чжу) растение

诛 /zhū/ (чжу) смертная казнь

––

ГЛАВА 63. Каждый его шаг обернулся куском мяса, положенным, на тропе у тигра

Помимо Лу Сян-гуна, сидевшего на начальственном месте, в комнате были все влиятельные лица, включая второго господина Сян, начальника уезда Си, управителя поместья Сян господина У и еще две дюжины мужчин.

– Госпожа, – прошептала служанка Чжу Чжу, не решаясь войти.

Потом она, съежившись, пробралась в угол и села там на коленях.

Бай Юй сложила руки перед грудью и молча прошла в середину зала. Она поклонилась генералу Сяну, а потом – остальным присутствующим.

– А! – сказал Сян Юй.

Он совсем не удивился.

– Бай-цзи, – сказал он.

У него были усталые глаза и холодный взгляд.

– Служанка почтительно видит Сян-гуна, – ответила Бай Юй.

В комнате была тишина, так что можно было слышать, как булавка упадет на пол. Мужчины ненароком переглядывались и поглаживали бороды.

– Цуо Су не мог совершить то, в чем вы его обвиняете, – сказала Бай Юй.

Некоторые люди усмехнулись, другие нахмурились, а у третьих на лице появилось негодование. Видно было, что вмешательство Бай Юй никому не понравилось. С самого начала ее появление было нарушением приличий. Все равно все молчали, потому что хозяин Сян не возражал. Он только откинул голову и разглядывал Бай Юй.

В то же время, люди знали, что молодой госпоже Бай известны многие тайны: она разъяснила дело с убийством дочки Линь и клеветой, возведенной на покойного гунцзы из семейства Цянь, она знала причину болезни Ми-фужэнь, и сейчас тоже, это она привела на место, где были похоронены пропавшие девушки.

Судья Си уже имел с ней дело и видел, как Бай Юй действует решительно и разумно.

Управитель У вообще старался с ней никогда не спорить, потому что опыт говорил ему, что Бай Юй все равно поступит по-своему. Он подозревал, что хозяину Сяну опыт говорил то же самое.

Сян Чжуан был убежден, что Юй-цзезце знает все на свете, как мудрые женщины древности.

– Бай-цзи, подойди сюда, – сказал Сян Юй.

Все с удивлением смотрели, как Бай Юй лезет по высоким ступеням к начальственному месту и усаживается там на колени рядом с Лу-гуном. Управитель У только приподнял свои толстые мудрые брови.

Бай Юй увидела, что на столе перед господином разложены несколько предметов. Среди них было маленькое, с ладонь величиной, медное зеркальце, которое она сразу узнала. Она вопросительно посмотрела на Сян Юя – и встретила его внимательный взгляд.

Она поняла, зачем он позвал ее – вовсе не для того, чтобы оказать ей почет. Это было ее зеркало, и оно было как-то связано с расследованием. Сян Юй хотел увидеть, как она отреагирует.

Все смотрели на нее снизу вверх, стараясь показать почтение.

Бай Юй в это время чувствовала себя, как жук на булавке под увеличительным стеклом. Она пришла сюда, чтобы говорить за Цуо Су, но ее саму в чем-то подозревают!

Сян Юй сузил глаза.

Он ничего не сказал про зеркало.

– Прочитай, – сказал он, подталкивая к ней две дощечки.

"Убийца Цуо Су из хозяйства Сян" было написано на обеих. Почерк корявый, слова грамматически не связаны между собой. Было похоже, что писал неграмотный человек. Еще это было похоже на вброс информации, как в соцсетях в интернете.

– Кто это написал? – спросила Бай Юй.

Среди собравшихся обнаружилось небольшое замешательство, а потом судья Си ответил:

– Дун Баю подсунули письмо под ворота, а Линь Сы нашел такое же на кухне.

– Поэтому вы обвиняете Цуо Су, – скорее сказала утвердительно, чем спросила Бай Юй.

– Цуо Су помогал мне чинить забор и разговаривал с нашей А-Хуа… я видел, как они смеялись… – слезы помешали седому мужчине говорить дальше.

– С ним многие разговаривали… такой же кобель, как злодей Тао… он у нас кошку с дерева снимал… всегда такой приятный, ну, конечно, девушкам и нравилось с ним перекинуться словечком… кто же знал, что у него на уме!… такой молодой, а такой негодяй!..– заговорили сразу несколько голосов.

Цуо Су действительно много бывал в городе и заводил знакомства. Ходил он туда тайком от хозяина, и теперь это все выплывало наружу.

Бай Юй увидела, что в зале были родственники погибших. Люди жаждали выместить гнев и боль на убийце. Доказывать им, что поймали не того, было все равно что тушить пожар маслом. Большой зал был полон ненавистью, как озеро, выходящее из берегов во время осенних дождей. В этом мире за смерть платили смертью.

Бай Юй молча опустила глаза. Перед ней лежало медное зеркало, на обратной стороне которого были изображены играющие звери.

– Твое? – спросил Сян Юй негромко.

Он уже знал, чье это зеркало, поэтому и спрашивал.

Бай Юй кивнула.

– Где его нашли? – спросила она.

Сян Юй помедлил с ответом, потом сказал:

– Нашли, когда обыскивали вещи убийцы.

Бай Юй почувствовала, как паника подступает к горлу. Если вещи Цуо Су обыскали, что еще они нашли?!

– Я не знаю, откуда у Цуо Су мое зеркало, – сказала Бай Юй.

Она действительно не знала. Она пыталась вспомнить, когда видела это зеркальце с играющими зверями в последний раз, но оно давно не попадалось ей на глаза.

– Он мог забрать его у Ли Лэ, – сказал Сян Юй.

Бай Юй покачала головой:

– Ли Лэ спросила бы, прежде чем взять. И она не унесла бы мою вещь с собой, уходя из дома.

Сян Юй незаметно перевел дыхание, как будто сдерживал его до сих пор.

Он помедлил.

– Бай Юй, я знаю про то дело с углем, – понизив голос, сказал он. – Управитель У рассказал мне, мои солдаты нашли возчиков и расспросили их.

Бай Юй поняла, что ходит по очень тонкому льду. Расследование убийств вдруг превратилось в расследование ее с Цуо Су отношений. Ее вмешательство, может быть, навредило, а не помогло ему! В глазах Сян Юя Цуо Су не был ребенком, который нарушает правила и иногда имеет склонность к злым шуткам. В глазах Сян Юя он был насильником и убийцей. Которому, к тому же, благоволит его наложница.

Бай Юй вся сжалась внутри, стараясь не показать паники.

В то же время она не могла не восхищаться Сян Юем, как досконально он всегда проверяет информацию.

– Бай Юй, я знаю, что Цуо Су помогал тебе, – продолжал Сян Юй тем же тихим голосом. – Ты ему благодарна, это можно понять… Но подумай о том, что, может, быть он совсем не такой, каким ты его видишь… У него были дела в Учжуне, о которых никто не знал, у него были деньги… То, что у него снаружи, совсем не то, что внутри.* (表里不一)

Бай Юй знала, что дело с углем добра не принесет! Лучше бы тогда она замерзла до смерти! Цуо Су нанимался на работы в городе, чтобы освоиться в древнем мире, но было понятно, что этих денег не хватило бы на две подводы с углем, который на юге редко использовался и очень дорого стоил. Управитель У рассказал про уголь, потому что дело все равно всплыло бы наружу. Он не рассказал про то, как Цуо Су продавал имущество поместья знакомым перекупщикам! Потому что тогда управитель У подставил бы собственную толстую хитрую шею под удар, ведь он тоже иногда имел свою долю с махинаций Цуо Су. Сян Юй еще не знал, что Цуо Су воровал мечи с оружейного склада!

Удавка на шее Цуо Су затягивалась туже и туже. Все было против него. Каждый его шаг, пока он жил в поместье Сян, обернулся куском мяса, положенным, на тропе у тигра.*[156]

Бай Юй сжала губы и нахмурилась.

– Цуо Су правда помогал нам зимой, – сказала она. – Он приносил нам хворост и привез уголь. Они с Ли Лэ работали, чтобы устроить меня в холодном дворе и много времени проводили вместе… Вот почему я знаю, что он не убивал Ли Лэ.

Сян Юй вопросительно поднял брови. Он слушал и не перебивал.

– Ли Лэ терпеть не могла Цуо Су. Ли Лэ и Уи-уи, они оба его не любили… Я представить не могу, чтобы она куда-то пошла вместе с Цуо Су из усадьбы. Как тогда он мог вытащить ее за стену живой или мертвой? Его бы обязательно увидели.

Сян Юй отвел взгляд от лица Бай Юй, задумчиво взял в руки медное зеркальце и повертел его в руках, обдумывая что-то. Он втайне почувствовал облегчение из-за того, что Бай Юй не начала просить за Цуо Су и не стала прятать своих с ним дел. То, что она говорила, было разумно. К тому же, это только правильно получить признание от самого Цуо Су.

– Ладно. Я еще поговорю с Цуо Су, – решил он.

– Мы закончим это дело, как положено, – громко сказал он, обращаясь ко всем присутствующим.

После этого все разошлись, но сначала поклонились Бай Юй и выпустили ее из главного зала первой.

Бай Юй в сопровождении служанки спустилась с крыльца.

Солдаты, поклонившись ей, повернулись к дверям, откуда вот-вот должны были выйти другие участники собрания. В это время Бай Юй схватила Чжу Чжу за рукав и потащила за собой.

Чжу Чжу была в полной растерянности от того, что только что произошло на ее глазах в большом зале. К тому же, Бай Юй была маленькая, но сильная. В два счета Чжу Чжу оказалась в укромном углу за дровяной пристройкой.

Бай Юй сделала ей знак молчать и, прильнув к стволу клена, стала наблюдать за двором.

Служанка, ошарашенная, скорчилась на куче дров, куда ее толкнула Бай Юй.

Бай Юй внимательно смотрела, как расходятся люди из главного зала. Прошло несколько минут. Судья Си так и не вышел.

Она ожидала, что так произойдет.

Прошло еще сколько-то времени.

В первый раз она видела этот двор почти год назад, с того же самого места за старым кленом. Это был ее первый день в Воюющих Царствах. Тогда шушу Сян Лян был еще живой, он вышел на улицу под яркое солнце в своем темном чхане и с мечом на боку. Тогда Хань Синь еще был солдатом Сянов и прислуживал ей. Сян Юй казался ей тогда страшнее всех на свете. Тогда она была в этом мире одна, испуганная, как дырявая лодочка в бескрайнем море. Теперь все было понятным и знакомым, и вокруг нее были люди, которые помогали ей, – ее семья, ее друзья.

Но в последнее время все разладилось, словно чья-то злая рука влезла в жизнь Бай Юй.

В большой двор вошла группа солдат, они вели Цуо Су.

Он шел, как старик, волоча ноги. Руки были заломлены за спину и связаны веревкой, петля от которой была затянута у него на шее. Голова не держалась прямо, лицо распухло от побоев. Его сильно избили, когда поймали. В глазах всех людей он был уже приговорен. Конвоиры грубо подталкивали его, и каждый раз он спотыкался и хрипел, потому что веревка затягивалась у него на горле.

Цуо Су, проходя мимо старого клена, как будто почувствовал что-то – он повернул лицо к Бай Юй.

У нее все тело было, как каменное, и сердце не билось.

Она увидела разбитые губы, как будто растянутые в карикатурной улыбке, и кровь, запекшуюся в углах рта.

"Я еще поговорю с Цуо Су," – вспомнила она.

Ей стало страшно.

Вдруг ей показалось, что Цуо Су подмигнул ей. Бай Юй моргнула, но он уже не смотрел в эту сторону.

Его втолкнули в главный зал, слышно было, как он упал на пол, захрипел и закашлял.

Бай Юй, не соображая, что делает, бросилась из своего укрытия и прижалась к высокому крыльцу перед галереей, опоясывавшей здание. Отсюда она слышала, как кашляет Цуо Су, но скоро она поняла, что это был не кашель. Это был отрывистый хриплый смех, больше похожий на лай издыхающей собаки.

Внутри что-то сказали, она узнала низкий голос Сян Юя.

Она не могла разобрать слова.

Потом заговорил Цуо Су.

Несмотря на то, что горло у него было перетянуто веревкой, его молодой голос был более высокий и звонкий, чем у генерала Сяна. Бай Юй услышала, как Цуо Су говорит:

– Кому как не хозяину Сяну знать, что ничтожный слуга ни в чем…

В этот момент Бай Юй дернули за одежду.

Служанка Чжу Чжу в панике тянула ее за рукав и шептала "Хозяйка, хозяйка, тут нельзя…"

Бай Юй опомнилась и дала себя увести.

Она металась по комнате, как пойманная птица в клетке.

У нее внутри все дрожало от бессилия и страха, так что она ни секунды не могла стоять спокойно.

Не успела улечься одна волна, как уже поднимается другая.* (波未平一波起)

Ли Лэ больше нет, и Цуо Су тоже скоро не будет!

Служанка глядела на Бай Юй в испуге и думала, что хозяйка совсем сошла с ума.

Когда опустилась ночь, Бай Юй, уставшая от переживаний, сидела на кровати, понурив голову и комкая в руках край одеяла. Потом она встала и бесцельно прошлась по комнате. Потом она опять села.

Через несколько минут Бай Юй подняла голову. Она услышала, что где-то на улице кричат голоса. Она посмотрела на служанку – та задремала, сидя на коленях в углу, потеряв надежду уложить госпожу спать.

Бай Юй вышла из домика и прислушалась.

Из южной части усадьбы доносились крики, можно было видеть отблески редких факелов.

Гадая, что происходит, Бай Юй прошла несколько шагов к забору.

Широкая мужская ладонь зажала ей рот.

––

*[156] 委肉虎蹊 /wěi ròu hǔ qī/ раскладывать мясо на тропе тигра, т.е. приближать, подманивать опасность

––

Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы!

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
17 сентября 2023
Дата написания:
2023
Объем:
187 стр. 12 иллюстраций
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
149