Читать книгу: «Chips from a German Workshop, Volume 1», страница 7

Шрифт:

A thousand years after Cyrus (for Zohâk is mentioned by Moses of Khorene in the fifth century) we find all this forgotten once more, and the vague rumours about Thraêtaona and Azhi Dahâka are gathered at last, and arranged and interpreted into something intelligible to later ages. Zohâk is a three-headed tyrant on the throne of Persia—three-headed, because the Vaidik Ahi was three-headed, only that one of Zohâk's heads has now become human. Zohâk has killed Jemshid of the Peshdadian dynasty: Feridun now conquers Zohâk on the banks of the Tigris. He then strikes him down with his cow-headed mace, and is on the point of killing him, when, as Firdusi says, a supernatural voice whispered in his ear—40

 
Slay him not now, his time is not yet come,
His punishment must be prolonged awhile;
And as he cannot now survive the wound,
Bind him with heavy chains—convey him straight
Upon the mountain, there within a cave,
Deep, dark, and horrible—with none to soothe
His sufferings, let the murderer lingering die.
The work of heaven performing, Feridun
First purified the world from sin and crime.
Yet Feridun was not an angel, nor
Composed of musk and ambergris. By justice
And generosity he gained his fame.
Do thou but exercise these princely virtues,
And thou wilt be renowned as Feridun.
 

As a last stage in the mythe of the Vaidik Traitana we may mention versions like those given by Sir John Malcolm and others, who see in Zohâk the representative of an Assyrian invasion lasting during the thousand years of Zohâk's reign, and who change Feridun into Arbaces the Mede, the conqueror of Sardanapalus. We may then look at the whole with the new light which Burnouf's genius has shed over it, and watch the retrograde changes of Arbaces into Feridun, of Feridun into Phredûn, of Phredûn into Thraêtaona, of Thraêtaona into Traitana,—each a separate phase in the dissolving view of mythology.

As to the language of Persia, its biography is at an end with the Shahnameh. What follows exhibits hardly any signs of either growth or decay. The language becomes more and more encumbered with foreign words; but the grammar seems to have arrived at its lowest ebb, and withstands further change. From this state of grammatical numbness, languages recover by a secondary formation, which grows up slowly and imperceptibly at first in the speech of the people; till at last the reviving spirit rises upwards, and sweeps away, like the waters in spring, the frozen surface of an effete government, priesthood, literature, and grammar.

October, 1853.

IV.
THE AITAREYA-BRÂHMANA.41

The Sanskrit text, with an English translation of the Aitareya-brâhmana, just published at Bombay by Dr. Martin Haug, the Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College, constitutes one of the most important additions lately made to our knowledge of the ancient literature of India. The work is published by the Director of Public Instruction, in behalf of Government, and furnishes a new instance of the liberal and judicious spirit in which Mr. Howard bestows his patronage on works of real and permanent utility. The Aitareya-brâhmana, containing the earliest speculations of the Brahmans on the meaning of their sacrificial prayers, and the purport of their ancient religious rites, is a work which could be properly edited nowhere but in India. It is only a small work of about two hundred pages, but it presupposes so thorough a familiarity with all the externals of the religion of the Brahmans, the various offices of their priests, the times and seasons of their sacred rites, the form of their innumerable sacrificial utensils, and the preparation of their offerings, that no amount of Sanskrit scholarship, such as can be gained in England, would have been sufficient to unravel the intricate speculations concerning the matters which form the bulk of the Aitareya-brâhmana. The difficulty was not to translate the text word for word, but to gain a clear, accurate, and living conception of the subjects there treated. The work was composed by persons, and for persons, who, in a general way, knew the performance of the Vedic sacrifices as well as we know the performance of our own sacred rites. If we placed the English Prayer-book in the hands of a stranger who had never assisted at an English service, we should find that, in spite of the simplicity and plainness of its language, it failed to convey to the uninitiated a clear idea of what he ought and what he ought not to do in church. The ancient Indian ceremonial, however, is one of the most artificial and complicated forms of worship that can well be imagined; and though its details are, no doubt, most minutely described in the Brâhmanas and the Sûtras, yet, without having seen the actual site on which the sacrifices are offered, the altars constructed for the occasion, the instruments employed by different priests—the tout-ensemble, in fact, of the sacred rites—the reader seems to deal with words, but with words only, and is unable to reproduce in his imagination the acts and facts which were intended to be conveyed by them. Various attempts were made to induce some of the more learned Brahmans to edit and translate some of their own rituals, and thus enable European scholars to gain an idea of the actual performance of their ancient sacrifices, and to enter more easily into the spirit of the speculations on the mysterious meaning of these rituals, which are embodied in the so-called Brâhmanas, or 'the sayings of the Brahmans.' But although, thanks to the enlightened exertions of Dr. Ballantyne and his associates in the Sanskrit College of Benares, Brahmans might have been found knowing English quite sufficiently for the purpose of a rough and ready translation from Sanskrit into English, such was their prejudice against divulging the secrets of their craft that none could be persuaded to undertake the ungrateful task. Dr. Haug tells us of another difficulty, which we had hardly suspected,—the great scarcity of Brahmans familiar with the ancient Vedic ritual:

'Seeing the great difficulties, nay, impossibility of attaining to anything like a real understanding of the sacrificial art from all the numerous books I had collected, I made the greatest efforts to obtain oral information from some of those few Brahmans who are known by the name of Srotriyas or Srautis, and who alone are the possessors of the sacrificial mysteries as they descended from the remotest times. The task was no easy one, and no European scholar in this country before me ever succeeded in it. This is not to be wondered at; for the proper knowledge of the ritual is everywhere in India now rapidly dying out, and in many parts, chiefly in those under British rule, it has already died out.'

Dr. Haug succeeded, however, at last in procuring the assistance of a real Doctor of Divinity, who had not only performed the minor Vedic sacrifices, such as the full and new-moon offerings, but had officiated at some of the great Soma sacrifices, now very rarely to be seen in any part of India. He was induced, we are sorry to say by very mercenary considerations, to perform the principal ceremonies in a secluded part of Dr. Haug's premises. This lasted five days, and the same assistance was afterwards rendered by the same worthy and some of his brethren whenever Dr. Haug was in any doubt as to the proper meaning of the ceremonial treatises which give the outlines of the Vedic sacrifices. Dr. Haug was actually allowed to taste that sacred beverage, the Soma, which gives health, wealth, wisdom, inspiration, nay immortality, to those who receive it from the hands of a twice-born priest. Yet, after describing its preparation, all that Dr. Haug has to say of it is:

'The sap of the plant now used at Poona appears whitish, has a very stringent taste, is bitter, but not sour; it is a very nasty drink, and has some intoxicating effect. I tasted it several times, but it was impossible for me to drink more than some teaspoonfuls.'

After having gone through all these ordeals, Dr. Haug may well say that his explanations of sacrificial terms, as given in the notes, can be relied upon as certain; that they proceed from what he himself witnessed, and what he was able to learn from men who had inherited the knowledge from the most ancient times. He speaks with some severity of those scholars in Europe who have attempted to explain the technical terms of the Vedic sacrifices without the assistance of native priests, and without even availing themselves carefully of the information they might have gained from native commentaries.

In the preface to his edition of the Aitareya-brâhmana, Dr. Haug has thrown out some new ideas on the chronology of Vedic literature which deserve careful consideration. Beginning with the hymns of the Rig-veda, he admits, indeed, that there are in that collection ancient and modern hymns, but he doubts whether it will be possible to draw a sharp line between what has been called the Khandas period, representing the free growth of sacred poetry, and the Mantra period, during which the ancient hymns were supposed to have been collected and new ones added, chiefly intended for sacrificial purposes. Dr. Haug maintains that some hymns of a decidedly sacrificial character should be ascribed to the earliest period of Vedic poetry. He takes, for instance, the hymn describing the horse sacrifice, and he concludes from the fact that seven priests only are mentioned in it by name, and that none of them belongs to the class of the Udgâtars (singers) and Brahmans (superintendents), that this hymn was written before the establishment of these two classes of priests. As these priests are mentioned in other Vedic hymns, he concludes that the hymn describing the horse sacrifice is of a very early date. Dr. Haug strengthens his case by a reference to the Zoroastrian ceremonial, in which, as he says, the chanters and superintendents are entirely unknown, whereas the other two classes, the Hotars (reciters) and Adhvaryus (assistants) are mentioned by the same names as Zaotar and Rathwiskare. The establishment of the two new classes of priests would, therefore, seem to have taken place in India after the Zoroastrians had separated from the Brahmans; and Dr. Haug would ascribe the Vedic hymns in which no more than two classes of priests are mentioned to a period preceding, others in which the other two classes of priests are mentioned to a period succeeding, that ancient schism. We must confess, though doing full justice to Dr. Haug's argument, that he seems to us to stretch what is merely negative evidence beyond its proper limits. Surely a poet, though acquainted with all the details of a sacrifice and the titles of all the priests employed in it, might speak of it in a more general manner than the author of a manual, and it would be most dangerous to conclude that whatever was passed over by him in silence did not exist at the time when he wrote. Secondly, if there were more ancient titles of priests, the poet would most likely use them in preference to others that had been but lately introduced. Thirdly, even the ancient priestly titles had originally a more general meaning before they were restricted to their technical significance, just as in Europe bishop meant originally an overseer, priest an elder, deacon a minister. In several hymns, some of these titles—for instance, that of hotar, invoker—are clearly used as appellatives, and not as titles. Lastly, one of the priests mentioned in the hymn on the horse sacrifice, the Agnimindha, is admitted by Dr. Haug himself to be the same as the Âgnîdhra; and if we take this name, like all the others, in its technical sense, we have to recognise in him one of the four Brahman priests.42 We should thus lose the ground on which Dr. Haug's argument is chiefly based, and should have to admit the existence of Brahman priests as early at least as the time in which the hymn on the horse sacrifice was composed. But, even admitting that allusions to a more or less complete ceremonial43 could be pointed out in certain hymns, this might help us no doubt in subdividing and arranging the poetry of the second or Mantra period, but it would leave the question, whether allusions to ceremonial technicalities are to be considered as characteristics of later hymns, entirely unaffected. Dr. Haug, who holds that, in the development of the human race, sacrifice comes earlier than religious poetry, formulas earlier than prayers, Leviticus earlier than the Psalms, applies this view to the chronological arrangement of Vedic literature; and he is, therefore, naturally inclined to look upon hymns composed for sacrificial purposes, more particularly upon the invocations and formulas of the Yagur-veda, and upon the Nivids preserved in the Brâhmanas and Sûtras, as relics of greater antiquity than the free poetical effusions of the Rishis, which defy ceremonial rules, ignore the settled rank of priests and deities, and occasionally allude to subjects more appropriate for profane than for sacred poetry:

'The first sacrifices [he writes] were no doubt simple offerings performed without much ceremonial. A few appropriate solemn words, indicating the giver, the nature of the offering, the deity to which, as well as the purpose for which it was offered, were sufficient. All this would be embodied in the sacrificial formulas known in later times principally by the name of Yagush, whilst the older one appears to have been Yâgyâ. The invocation of the deity by different names, and its invitation to enjoy the meal prepared, may be equally old. It was justly regarded as a kind of Yagush, and called Nigada or Nivid.'

In comparing these sacrificial formulas with the bulk of the Rig-veda hymns, Dr. Haug comes to the conclusion that the former are more ancient. He shows that certain of these formulas and Nivids were known to the poets of the hymns, as they undoubtedly were; but this would only prove that these poets were acquainted with these as well as with other portions of the ceremonial. It would only confirm the view advocated by others, that certain hymns were clearly written for ceremonial purposes, though the ceremonial presupposed by these hymns may in many cases prove more simple and primitive than the ceremonial laid down in the Brâhmanas and Sûtras. But if Dr. Haug tells us that the Rishis tried their poetical talent first in the composition of Yâgyâs, or verses to be recited while an offering was thrown into the fire, and that the Yâgyâs were afterwards extended into little songs, we must ask, is this fact or theory? And if we are told that 'there can be hardly any doubt that the hymns which we possess are purely sacrificial, and made only for sacrificial purposes, and that those which express more general ideas, or philosophical thoughts, or confessions of sins, are comparatively late,' we can only repeat our former question. Dr. Haug, when proceeding to give his proofs, that the purely sacrificial poetry is more ancient than either profane songs or hymns of a more general religious character, only produces such collateral evidence as may be found in the literary history of the Jews and the Chinese—evidence which is curious, but not convincing. Among the Aryan nations, it has hitherto been considered as a general rule that poetry precedes prose. Now the Yâgyâs and Nivids are prose, and though Dr. Haug calls it rhythmical prose, yet, as compared with the hymns, they are prose; and though such an argument by itself could by no means be considered as sufficient to upset any solid evidence to the contrary, yet it is stronger than the argument derived from the literature of nations who are neither of them Aryan in language or thought.

But though we have tried to show the insufficiency of the arguments advanced by Dr. Haug in support of his theory, we are by no means prepared to deny the great antiquity of some of the sacrificial formulas and invocations, and more particularly of the Nivids to which he for the first time has called attention. There probably existed very ancient Nivids or invocations, but are the Nivids which we possess the identical Nivids alluded to in the hymns? If so, why have they no accents, why do they not form part of the Sanhitâs, why were they not preserved, discussed, and analysed with the same religious care as the metrical hymns? The Nivids which we now possess may, as Dr. Haug supposes, have inspired the Rishis with the burden of their hymns; but they may equally well have been put together by later compilers from the very hymns of the Rishis. There is many a hymn in the Sanhitâ of the Rig-veda which may be called a Nivid, i. e. an invitation addressed to the gods to come to the sacrifices, and an enumeration of the principal names of each deity. Those who believe, on more general grounds, that all religion began with sacrifice and sacrificial formulas will naturally look on such hymns and on the Nivids as relics of a more primitive age; while others who look upon prayer, praise, and thanksgiving, and the unfettered expression of devotion and wonderment as the first germs of a religious worship, will treat the same Nivids as productions of a later age. We doubt whether this problem can be argued on general grounds. Admitting that the Jews began with sacrifice and ended with psalms, it would by no means follow that the Aryan nations did the same, nor would the chronological arrangement of the ancient literature of China help us much in forming an opinion of the growth of the Indian mind. We must take each nation by itself, and try to find out what they themselves hold as to the relative antiquity of their literary documents. On general grounds, the problem whether sacrifice or prayer comes first, may be argued ad infinitum, just like the problem whether the hen comes first or the egg. In the special case of the sacred literature of the Brahmans, we must be guided by their own tradition, which invariably places the poetical hymns of the Rig-veda before the ceremonial hymns and formulas of the Yagur-veda and Sâma-veda. The strongest argument that has as yet been brought forward against this view is, that the formulas of the Yagur-veda and the sacrificial texts of the Sâma-veda contain occasionally more archaic forms of language than the hymns of the Rig-veda. It was supposed, therefore, that, although the hymns of the Rig-veda might have been composed at an earlier time, the sacrificial hymns and formulas were the first to be collected and to be preserved in the schools by means of a strict mnemonic discipline. The hymns of the Rig-veda, some of which have no reference whatever to the Vedic ceremonial, being collected at a later time, might have been stripped, while being handed down by oral tradition, of those grammatical forms which in the course of time had become obsolete, but which, if once recognised and sanctioned in theological seminaries, would have been preserved there with the most religious care.

According to Dr. Haug, the period during which the Vedic hymns were composed extends from 1400 to 2000 b.c. The oldest hymns, however, and the sacrificial formulas he would place between 2000 and 2400 b.c. This period, corresponding to what has been called the Khandas and Mantra periods, would be succeeded by the Brâhmana period, and Dr. Haug would place the bulk of the Brâhmanas, all written in prose, between 1400 and 1200 b.c. He does not attribute much weight to the distinction made by the Brahmans themselves between revealed and profane literature, and would place the Sûtras almost contemporaneous with the Brâhmanas. The only fixed point from which he starts in his chronological arrangement is the date implied by the position of the solstitial points mentioned in a little treatise, the Gyotisha, a date which has been accurately fixed by the Rev. E. Main at 1186 b.c.44 Dr. Haug fully admits that such an observation was an absolute necessity for the Brahmans in regulating their calendar:

'The proper time [he writes] of commencing and ending their sacrifices, principally the so-called Sattras or sacrificial sessions, could not be known without an accurate knowledge of the time of the sun's northern and southern progress. The knowledge of the calendar forms such an essential part of the ritual, that many important conditions of the latter cannot be carried out without the former. The sacrifices are allowed to commence only at certain lucky constellations, and in certain months. So, for instance, as a rule, no great sacrifice can commence during the sun's southern progress; for this is regarded up to the present day as an unlucky period by the Brahmans, in which even to die is believed to be a misfortune. The great sacrifices generally take place in spring in the months of Kaitra and Vaisâkha (April and May). The Sattras, which lasted for one year, were, as one may learn from a careful perusal of the fourth book of the Aitareya-brâhmana, nothing but an imitation of the sun's yearly course. They were divided into two distinct parts, each consisting of six months of thirty days each; in the midst of both was the Vishuvat, i. e. equator or central day, cutting the whole Sattra into two halves. The ceremonies were in both halves exactly the same, but they were in the latter half performed in an inverted order.'

This argument of Dr. Haug's seems correct as far as the date of the establishment of the ceremonial is concerned, and it is curious that several scholars who have lately written on the origin of the Vedic calendar, and the possibility of its foreign origin, should not have perceived the intimate relation between that calendar and the whole ceremonial system of the Brahmans. Dr. Haug is, no doubt, perfectly right when he claims the invention of the Nakshatras, or the Lunar Zodiac of the Brahmans, if we may so call it, for India; he may be right also when he assigns the twelfth century as the earliest date for the origin of that simple astronomical system on which the calendar of the Vedic festivals is founded. He calls the theories of others, who have lately tried to claim the first discovery of the Nakshatras for China, Babylon, or some other Asiatic country, absurd, and takes no notice of the sanguine expectations of certain scholars, who imagine they will soon have discovered the very names of the Indian Nakshatras in Babylonian inscriptions. But does it follow that, because the ceremonial presupposes an observation of the solstitial points in about the twelfth century, therefore the theological works in which that ceremonial is explained, commented upon, and furnished with all kinds of mysterious meanings, were composed at that early date? We see no stringency whatever in this argument of Dr. Haug's, and we think it will be necessary to look for other anchors by which to fix the drifting wrecks of Vedic literature.

Dr. Haug's two volumes, containing the text of the Aitareya-brâhmana, translation, and notes, would probably never have been published, if they had not received the patronage of the Bombay Government. However interesting the Brâhmanas may be to students of Indian literature, they are of small interest to the general reader. The greater portion of them is simply twaddle, and what is worse, theological twaddle. No person who is not acquainted beforehand with the place which the Brâhmanas fill in the history of the Indian mind, could read more than ten pages without being disgusted. To the historian, however, and to the philosopher they are of infinite importance—to the former as a real link between the ancient and modern literature of India; to the latter as a most important phase in the growth of the human mind, in its passage from health to disease. Such books, which no circulating library would touch, are just the books which Governments, if possible, or Universities and learned societies, should patronise; and if we congratulate Dr. Haug on having secured the enlightened patronage of the Bombay Government, we may congratulate Mr. Howard and the Bombay Government on having, in this instance, secured the services of a bonâ fide scholar like Dr. Haug.45

March, 1864.

40.Cf. Atkinson's Shahnameh, p. 48.
41.'The Aitareya-brâhmanam of the Rig-veda,' edited and translated by Martin Haug, Ph.D., Superintendent of Sanskrit Studies in the Poona College. Bombay, 1863. London: Trübner & Co.
42.By an accident two lines containing the names of the sixteen priests in my 'History of Ancient Sanskrit Literature' (p. 469) have been misplaced. Âgnîdhra and Potri ought to range with the Brahmans, Pratihartri and Subrahmanya with the Udgâtris. See Âsval. Sûtras IV. 1 (p. 286, 'Bibliotheca Indica'); and M. M., Todtenbestattung, p. xlvi. It might be said, however, that the Agnimindha was meant as one of the Hotrâsamsins, or one of the Seven Priests, the Sapta Hotars. See Haug, Aitareya-brâhmana, vol. i. p. 58.
43.Many such allusions were collected in my 'History of Ancient Sanskrit Literature,' p. 486 seq.; some of them have lately been independently discovered by others.
44.See preface to the fourth volume of my edition of the Rig-veda.
45.A few paragraphs in this review, in which allusion was made to certain charges of what might be called 'literary rattening,' brought by Dr. Haug against some Sanskrit scholars, and more particularly against the editor of the 'Indische Studien' at Berlin, have here been omitted, as no longer of any interest. They may be seen, however, in the ninth volume of that periodical, where my review has been reprinted, though, as usual, very incorrectly. It was not I who first brought these accusations, nor should I have felt justified in alluding to them, if the evidence placed before me had not convinced me that there was some foundation for them. I am willing to admit that the language of Dr. Haug and others may have been too severe, but few will think that a very loud and boisterous denial is the best way to show that the strictures were quite undeserved. If, by alluding to these matters and frankly expressing my disapproval of them, I have given unnecessary pain, I sincerely regret it. So much for the past. As to the future, care, I trust, will be taken,—for the sake of the good fame of German scholarship, which, though living in England, I have quite as much at heart as if living in Germany,—not to give even the faintest countenance to similar suspicions. If my remarks should help in producing that result, I shall be glad to bow my head in silence under the vials of wrath that have been poured upon it.
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
03 июля 2019
Объем:
422 стр. 4 иллюстрации
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, txt, zip

С этой книгой читают