Читать книгу: «Еще раз на Веспе из Милана в Токио», страница 5

Шрифт:

Я обеспокоен и удручен тем, что не могу даже въехать в Россию. Я даже подумываю отменить или снова отложить поездку, но после всего того балагана, который я устроил, это было бы унизительно.

Однажды утром Леонора сказала, что ей приснился мой отъезд, по мере того, как я все дальше и дальше удалялся от Италии, эхо путешествия становилось все громче и громче. Радио и телестанции заинтересовались поездкой, и эта высокая волна росла и росла, пока не обрушилась на японское побережье подобно цунами.

«Вперед, Фабио, оседлай свою мечту!»

Я поеду, и все пойдет своим чередом. Я в долгу перед всеми людьми, которые трепещут вместе со мной.

7 июня я отправляюсь на Vespa в ее первое дальнее путешествие, я еду в мастерскую Луки Барцелоньи в Падуе для окончательной настройки. Я должен быть уверен, что технически начну со 100 процентной готовностью. Без проблем преодолев более двухсот километров, во второй половине дня, мы засучили рукава и приступили к работе, стараясь ничего не упустить. Мы также проверим, нанес ли прихват, полученный в Парме, какой-либо ущерб, но, к счастью, он более чем незначителен. Моя поездка станет отличной возможностью протестировать некоторые недавно выпущенные масла для тяжелых условий эксплуатации. Когда я вновь отправляюсь в обратный путь, уже наступают сумерки и я еду в темноте. Я сразу же почувствовал медленное, но постепенное ослабление рычага сцепления, пока он не перестанет работать совсем. На последних пятидесяти километрах я вынужден включать передачи напрямую, без сцепления, час уже поздний и мне не хочется возиться в темноте. Я подумаю об этом на следующий день.

И, к счастью, я этого не сделал! Еще одна аномальная поломка – изношена “собачка” сцепления. Обычно так бывает, когда трос сильно натянут, но в данном случае все было в порядке. Еще одна удивительная загадка Vespa… Будем надеяться исчерпать череду механических невезений перед отъездом!

Дни перед отъездом проходят в полном бреду. Я боюсь что-то забыть дома, но больше всего я боюсь идти с Vespa пешком, учитывая, что пройденная тысяча километров кажется недостаточной для проверки надежности мотороллера. Кошмар материализуется в среду 9 июня. Я планирую отправиться на Vespa в Парму, чтобы получить Carnet de Passages в ACI, а затем в Корте-Тегге (RE), чтобы встретиться с Гвидо во время этапа его тура «Милан-Кортина-Токио». На полпути по Эмилиевой дороге10 между Сальсомаджоре и Пармой Vespa замолкает. Сейчас уже полдень, и я не могу надеяться на чью-либо помощь. К счастью, прямо передо мной находится пункт проката автомобилей и фургонов. Они дают мне ключи, но вскоре я понимаю, что не могу решить проблему на месте, и я вынужден арендовать фургон, загрузить Vespa и с грустью вернуться домой. Помимо потраченных впустую денег, времени и пропущенных встреч, я утешаю себя мыслью: «Лучше сейчас, чем в дороге и дикой глуши».



Долина Стироне. На заднем плане средневековая деревня

Виголено. (© Paolo Gepri)


Когда я снял задний багажник и бак, то сразу же обнаружил проблему: бензиновый шланг делает слишком резкий изгиб и пережимается. Я укорачиваю его и прикрепляю скобу, чтобы изгиб был более мягким. Это лишь наименьшая из проблем с баком и бензиновыми шлангами. Их будет настолько много, что я ещё не раз пожалею, что не остановился на традиционной топливной системе. Но теперь мы на старте… будем надеяться, что все неприятности закончились!





Так же, как МОК сохранил название «Токио 2020», я тоже решил сохранить тот же год отсчета, хотя поездка состоялась в 2021 году.

На следующий день я отправился в Парму и на этот раз все прошло хорошо, но осадочек остался. Если я заглохну посреди процессии, провожающей меня в день отъезда, то как я буду выглядеть?

В оперном крещендо11 часы перед 11 июня превратились в вихрь приготовлений. Я хочу чтобы всё, насколько возможно, было на своих местах. Накануне я просыпаюсь рано утром и начинаю собирать вещи: запчасти, ключи, карты, книги, инструменты, постепенно все находит свое место. Наступает время ужина, и я встречаюсь с семьей в баре «50 Special», чтобы поесть пиццу вместе с друзьями: Алессандро Поцци, Дарио Капатти и Массимо Берленга, последний специально приехал из Порденоне, чтобы благословить начало моего путешествия. К концу вечера я очень устал, однако, вернувшись домой, я посвящаю еще пару часов последним приготовлениям, зная, что следующий день будет решающим.

ЛОЖНЫЕ СТАРТЫ

Я просыпаюсь рано, душ смывает оцепенение и усталость предыдущего дня, и в 8 утра я готов к долгому марафону встреч. Я собираюсь выйти за дверь, как ко мне неожиданно заходит старый коллега Вирджинио Прециози, который дарит мне маленькую диодную лампу. Это будет первый из многих талисманов, которые я получу по пути. Жена загружает детей в машину, последний поцелуй, слеза на ее лице, и мы готовы ехать. Vespa, как обычно, заводится с четвертого кика. Всего два километра для того, чтобы прислушаться и изучить Vespa. У меня даже не было времени нагрузить её полностью и хорошенько покататься. Я буду учиться по ходу дела, конечно, ощущения странные, хотя я испытывал такие и раньше. Первая остановка в баре Fiorino, где меня ждут администраторы и несколько друзей, с которыми я каждый день завтракаю. Возможно, это первый настоящий выезд в путешествие. Они с самого начала выслушивали все мои невзгоды, с энтузиазмом поддерживали меня. Они знают, какой я, и знаете… мы сумасшедшие поддерживаем друг друга! После классического итальянского завтрака с капучино и круассаном мы прощаемся, и я отправляюсь на площадь Берзиери, где меня уже ждут друзья из Vespa Club Piacenza. Мы паркуемся прямо перед древними термальными ваннами, символом и гордостью нашего города. Медленно площадь заполняется и, с одной стороны, я рад видеть такое количество людей, но с другой хотелось бы чтобы их было не слишком много, так как собрания по прежнему запрещены и мэр в первую очередь рекомендовал не создавать неприятные моменты. Все прекрасно понимают ситуацию и стараются держать дистанцию. Тем временем прибывают и представители власти: президент региона Эмилия-Романья Стефано Боначчини, мэр Сальсомаджоре-Терме Филиппо Фрителли, президент провинции Парма Диего Росси и президент фонда ISAL Уильям Раффаэли. От последнего я получаю брелок для ключей и значок, который прикалываю к своей куртке и который будет сопровождать меня на протяжении всего пути. Отныне я официально являюсь представителем ISAL. Боначчини выражает покровительство регионом Эмилия-Романья, произнеся многозначительные слова:

– Каждое начинание несет в себе сильный символический заряд, который помогает всем нам помнить, как человек должен добиваться того, во что он верит, оставаясь верным своим ценностям. Дух свободы в том что собирается сделать Фабио в это время необходимых и обязательных ограничений, чтобы остановить пандемию, несет еще более символическое послание – мы действительно можем начать все сначала. Пусть наши моторизованные послы несут с собой самые теплые пожелания региона от имени всего народа Эмилии-Романьи!





На площади Берзиери в Сальсомаджоре-Терме, первый «фаль-старт». Справа – президент региона Стефано Боначчини,

слева – фото с семьёй.

Мэр Фрителли вручает мне пергамент, по которому я становлюсь послом Сальсомаджоре на Играх XXXII Олимпиады.

Слова поддержки от властей символичны в том, что моя поездка должна стать сигналом перезагрузки и надежды. Я не привык разглагольствовать перед толпой, но когда подходит моя очередь, я подчеркиваю, что выбрал жить в Сальсомаджоре, потому что это прекрасное место для воспитания моих детей. Здесь я нашел любовь и пустил корни. Цель моей поездки – принести послание мира, дружбы и доверия между народами.

10 часов наступают быстро и знаменуют неофициальное окончание моего тура. Время уже пришло, но я хотел бы остаться еще ненадолго… Последний поцелуй с любимыми, последнее прощание с друзьями, а затем я забираюсь в седло, завожу двигатель и… щелк! Сухой звук включения первой передачи. Левая рука медленно отпускает сцепление, и задняя шина начинает вращение: мысленное путешествие окончено, начинается приключение реальное! Все веспаводы следуют за мной. Покидая площадь, мы образуем медленную и дисциплинированную колонну, которой восхищаются любопытные прохожие. Уже жарко, но это нас не останавливает. Мой старый девиз гласит: «В путь с хорошей погодой!» Мы покидаем город и дорога почти сразу становится ровной и прямой, проходящей между полями, засеянными кукурузой, пшеницей и подсолнухами. Через полчаса мы уже в Сант’Агате, на вилле Верди, последнем доме маэстро Джузеппе Верди. Нас приветствует группа Vespe Incerte и другие местные друзья и веспаводы. Я знакомлюсь с хозяином Анжиоло Каррара Верди, который очень заинтересован и заинтригован, поскольку в молодости он, как и мы, ездил на Vespa. Я встречаю своего отца, сестру, дядей, друзей детства. Они все рядом со мной. Они заставляют меня чувствовать себя особенным, центром притяжения. Здесь же находится журналист из газеты Libertà из Пьяченцы, которому я даю первое из длинной серии интервью «В дороге».





Перед виллой Верди вместе с мэром Виллановы и друзьями.

Здесь же я получаю из рук мэра города Вилланова-сулл’Арда Романо Фредди послание, которое я должен взять с собой в Японию:

«Вместе с наилучшими пожеланиями доброго пути мы поручаем нашему другу Кофферати доставить приветствие народу Японии, спортсменам Олимпиады и людям всего мира. Олимпийский девиз Citius! Altius! Fortius! в полной мере созвучен этому путешествию – быстрому, высокому и сильному. Мы передаем приветствие городу цветущей сакуры из Вилланова-суль-Арда, города вишневых садов, также почитающего этот символ жизни, рождающегося и цветущего в объятиях вселенной».

Время поджимает: скоро 11 часов, и нам пора сниматься с якоря. Многие об этом не знают, но я организовал небольшую вечеринку. Я поведу всех в бар в моей деревушке Чиньяно. Лука, хозяин, накрыл стол с просекко и невероятно вкусными закусками. Близким друзьям и односельчанам я подарю шуточные наклейки «На Vespa из Чиньяно в Токио».

К этому времени группа поредела, и отсюда я уезжаю в сопровождении только моих друзей из Vespa Клуба. Мы едем вместе по длинным, монотонным трассам, погруженным в сельскую местность, и прибываем на объездную дорогу Пьяченцы. Мы доезжаем до стадиона, где на огромной площади десятки членов Клуба и представители других Клубов, приехавших из самых отдаленных мест, приветствуют меня. Представитель мэра прибывает, чтобы вручить мне вымпел, который я возьму с собой в поездку. Я раздаю присутствующим нашивки и наклейки, и мы почти сразу же переходим в бар нашего партнера Чезаре. С президентом Риккардо, открывающим шествие, мы проносимся по улицам города, вызывая удивление у прохожих. Быстрый сэндвич, напиток, болтовня с друзьями, и мы снова в седле: приезжаем в Barriera Milano, к памятнику Поньери, и едем по новому мосту через По, который ведет на другой берег, в провинцию Лоди.

Здесь, как в эстафете, меня встречает Риккардо Гаротта, член местного Vespa Club Retegno. К этому времени группа поредела. Нас меньше десяти и следующая остановка – Монтодин, где меня ждут ребята из Vespa Club Crema-Castelleone. Мы перехватываем их на перекрестке в центре города. Мы не тратим много времени на любезности и направляемся прямо в Крему, где на пешеходном мосту Беттинелли нас ждут многие члены клуба и другие веспаводы из Милана. Прием очень теплый.

Неожиданно я пересекаюсь с братом Джорджио, Лучано Беттинелли, который протягивает мне книгу. За несколько дней до отъезда я спросил его, может ли он дать мне предмет, принадлежавший Джорджино, который я возьму с собой в поездку. Выбор пал на небольшой пробковый томик, внутри которого приколоты стихи, написанные его братом в начале 1970-х годов. Он говорит мне: «Если доберешься до Японии, можешь оставить его себе». Я обнимаю его, но стоит мне отпустить его, как он убегает, словно разбойник. Я бы хотел, чтобы он остался с нами на некоторое время, но он такой, очень сдержанный. Я становлюсь добычей небольшой толпы, восторженной тем, что я собираюсь сделать. Мы сразу же подходим к стенду, посвященному Джорджио, и делаем обычные фотографии, затем мне дарят какие-то сувениры и передают крупный денежный взнос. Встреча продолжается в соседнем баре, где к этому времени собралось около сотни человек, радостно поднимающих тосты в мою честь. Я очень рад и польщен этим. И снова я бы с удовольствием остался здесь подольше, но сейчас пришло время прощаться, я благодарю всех и возвращаюсь в седло.





Объятия с Лучано, братом Джорджио Беттинелли.

Альберто Маркизио, Руджеро, Оливер и Франческо сопровождают меня до самого Милана. Примерно через двадцать километров, когда мы намереваемся повернуть на круговой развязке, Оливер поскальзывается на пятне дизельного топлива, оставленном грузовиком. При падении он слегка травмирует руку, а его Vespa, только что отреставрированная, вся поцарапана с левой стороны. Жаль, но могло быть и хуже: вещи можно починить, а людей иногда нет. Прибыв в миланскую глубинку, мы прощаемся с остальными, и остаемся только мы с Альберто.

Уже за несколько недель до этого он любезно предложил поселить меня в своем доме вместе с Франко. Кузены почти одного возраста, но самое любопытное, что, несмотря на родство, они начали общаться совсем недавно, а до этого были почти незнакомцами. Альберто – любитель мотоциклов и имеет опыт участия в гонках. Именно его дядя Роберто познакомил его с этим миром, когда он был подростком. Он познакомился и восхищался многими гонщиками 80-х и 90-х годов, и хотя сейчас он уже не участвует в гонках, страсть к двум колесам осталась в нем.

Прибыв к дому, расположенному в большом кондоминиуме в центре Сесто Сан Джованни, мы обнаружили Франко, который ждал нас, сидя на Vespa своего отца. Он специально приехал из Манделло-дель-Ларио, чтобы сопровождать меня на следующий день. Мы размещаем свой багаж в квартире и почти сразу же отправляемся на пиццу с друзьями. С нами наши миланские друзья Роджер и Даниэла, Турбо и Андреа, которые приехали из Кремы. У них тоже есть несколько амулетов, которые они хотят передать мне: компас (никогда не знаешь где потеряешься) и красивый брелок в форме гробика. Разваливши яйца на диване, вечер проходит весело и незаметно, но мы стараемся не засиживаться допоздна, потому что на следующий день нас ждет еще один напряженный день. Вернувшись домой, мы готовимся ко сну, но у нас явная коллективная фибрилляция предсердий. Как три старых друга, мы сидим в гостиной и ещё около часа болтаем, делая интимные признания. Для меня это преддверие важного момента в жизни. Сегодня я буду спать вдали от дома, с момента рождения моих детей я делал это, максимум, дважды и только на одну ночь. С сегодняшнего дня я буду ночевать вне дома в течение многих последующих ночей, однако я спокоен и засыпаю почти сразу.

ПЕРВЫЙ ТАЙМ

САМЫЙ ДЛИННЫЙ ДЕНЬ

Сегодня 13 июня. Казалось, что этот день никогда не наступит, но вот он настал. Сегодня снова предстоит множество важных встреч. Первая с президентом Vespa Club Milano и некоторыми членами клуба, которые пригласили нас на совместный завтрак. Вместе с Альберто и Франко я спускаюсь в гараж, где спали наши Vespa. Мы улаживаем последние дела и.... к моему изумлению, я получаю из рук Патриньяни предмет, полученный от его отца. Как и Беттинелли, я хотел получить что-то осязаемое, что сопровождало бы меня на протяжении всего пути. Это был мерный стаканчик для масла, который Роберто использовал во время путешествия Милан-Токио в 1964 году. Вот это да! Если все пройдет хорошо, стаканчик съездит в Японию ещё раз.

Мы выходим, переходим улицу и присоединяемся к нашим друзьям в баре. Пока мы завтракаем, президент Боззетти передает мне несколько сувениров, Марко Калой, вице-президент и опытный механик, принес с собой вымпел клуба12. Это означает, что повод действительно важен! Марко рассказывает, что в 1993 году он лично ремонтировал двигатель Vespa Патриньяни. Тогдашний президент Марио Карини забрал скутер в Манделло-дель-Ларио на фургоне и отвез в город, чтобы доверить его заботливому уходу Марко. Он с гордостью показывает нам фотографию того времени, на которой он сидит верхом на Vespa, довольный только что проделанной работой. Франко слушает и смотрит с чрезвычайным интересом, поскольку он не знал об этом эпизоде.

Vespa была зарегистрирована в Милане 2 июля 1964 года, всего за девять дней до старта, на имя студента Роберто Патриньяни. Регистрация была необходима для пересечения различных таможен, где владелец и транспортное средство должны путешествовать вместе. Как только они закончили поездку Патриньяни пришлось вернуть скутер обратно Piaggio, так как фактически он был предоставлен компанией на время. Роберто, однако, полюбил скутер и предложил его выкупить. Через три года, в 1967 году, Piaggio продала его ему за символическую сумму в 50 000 лир, и он пользовался им еще несколько лет, но потом забыл о нем и оставил в гараже. Там он оставался до 1993 года, когда был произведен капитальный ремонт.

На страницах Motociclismo вы можете прочитать статью, написанную журналистом, в которой он, пресытившись экстремальными скоростями, хотел бы найти что-то более соответствующее туристическому направлению. И в какой-то момент он вспоминает, что уже существует нечто подходящее, и оно просто припарковано в гараже. Это снова всколыхнет любовь на долгие годы: дальние поездки, выезды, даже гонки, такие как Милан-Таранто. Новая весна для эмоций, которые никогда не заканчиваются. После завтрака мы возвращаемся в гараж Альберто и забираем наши транспортные средства. Моя Vespa, как обычно, заводится с четвертого кика. Это стало ритуалом, который сопровождал меня на протяжении всей поездки. Сейчас уже 10 часов, и перед башней Vespa нас встречает большая толпа. Два крыла людей и скутеров распахнуты влево и вправо, а затем снова смыкаются в символическом объятии. Я выключаю двигатель, слезаю со скутера, ставлю Vespa на подножку и начинаю оглядываться по сторонам, смущенный таким количеством глаз, устремленных на меня. К моему изумлению, там оказалось все Правление Vespa Club d’Italia. Мне не верится, что за более чем 70-летнюю историю ассоциации все правление собралось, чтобы поддержать отправление одного веспавода. Для меня это огромная честь!

Собрались люди, вошедшие в Vespa историю, такие как Андреа Коста, Джорджио Каэран, Пьетро Порро, Фабио Салини, Дарио Виго, Мирко Фурини, Лоренцо Франкини. Альберто Бортолуцци вкладывает мне в руку куклу в виде Гарри Поттера:

– Я даю тебе «Макумбу»! Этот амулет сотворит заклинание и поможет тебе пересечь российскую границу!

Приехали и друзья всей моей жизни, близкие и дальние знакомые, и даже просто любопытные, которые пришли попрощаться с безумцем, уезжающим в Японию.

Я не привык к шуму толпы, все тянут меня за куртку: журналисты, фотографы, друзья… Все они хотят пожать руку, обнять, сфотографироваться, поболтать, многие дарят мне что-то, просто радуясь, что частичка их самих будет путешествовать со мной.





С Правлением Vespa Club d’Italia. Клубный вымпел над нашими

головами!


Я ошеломлен и меня бросает то туда, то сюда. Официальный момент наступает, когда Роберто Леарди, президент Vespa Club d’Italia, берет слово, взволнованный тем, что история повторяется спустя 57 лет. Затем наступает моя очередь. Я вкратце рассказываю о своем подходе к поездке. Когда я говорил об этом, все говорили мне, что это будет трудно.

– Да, я подтверждаю! Это уже тяжело, хотя ещё даже не началось!

Подготовительный этап был нервным, и я действительно не знаю, что ждет меня на этом пути, однако, шаг за шагом я постараюсь достигнуть цели.




      Момент исторический, я чувствую странную энергию, воздух заряжается. Возможно, все присутствующие здесь дают мне виртуальный толчок. Груз ответственности давит на меня. Я потираю глаза, но это все правда, все то, о чем я мечтал, жаждал, желал и даже больше. Я счастлив, что передал свой энтузиазм стольким людям. Я чувствую себя частью большой семьи, в которую я вступил более двадцати лет назад в шортах и с отверткой в руке. Сейчас я всё еще такой же, но с глубоким осознанием того, что сюда меня привела страсть. Я бы никогда и не вообразил такого размаха!

Я получаю из рук Франко еще один пергамент, самый ценный и важный, написанный им и Марцией от руки: теперь я официально беру на себя столь желанную роль моторизованного факелоносца. Мы делаем последние фотографии у здания на том самом месте, откуда Патриньяни отправился 11 июля 1964 года (кстати, 11 июля – дата рождения моей дочери). Есть хорошая фотография, на которой он изображен сразу после отправления с Корсо Семпионе. Скутер, нагружен багажом, стоит неподвижно, в седле водитель, на голове только маленькая кепка с козырьком, за ним возвышается башня Vespa. Он выглядит так, как будто отправляется на пикник, но вместо этого он собирается совершить межконтинентальный переход. Другие времена!

Приближается время Х, начинаю одеваться и собираться. Я жду последнего момента, чтобы надеть куртку, потому что очень жарко. Я встречаю взгляд своего спутника по приключениям – Медвежонка Джионни. В его черных глазах я вижу поддержку и одобрение:

– Давай, Фабио, едь спокойно, я с тобой!

Ровно в полдень президент дает нам отмашку итальянским флагом. Завожу двигатель, втыкаю первую передачу и… Вперед! Четыре года подготовки, сомнений, неуверенности, разочарований заглушаются звуком двигателя. Я в деле! С этого момента все серьезно. Я счастлив, что уезжаю, но почти все не знают, что я делаю это без визы, без прививок, без мазка и QR кода. Радость контрастирует с неуверенностью в том, что не удастся придать путешествию должный размах, существует реальный риск не покинуть Европу. Я стараюсь не думать об этом, надеясь, что все изменится по ходу дела. Во главе небольшой процессии веспаводов мы пробираемся через городские джунгли. Светофор за светофором, перекресток за перекрестком мы направляемся на север, где нас ждут ребята из Vespa Club Lecco.

Я вижу, как Франко взволнован и гордится тем, что едет на Vespa своего отца, а Валерио Бони едет на мощном мотоцикле MV Agusta. Он будет сопровождать меня в первые дни пути. Рядом со мной также Фабио Салини, который несколько лет назад на спор уехал из Генуи на Vespa PX и отправился в Австралию выпить пива со своим лучшим другом, а в следующем году поедет в Южную Америку. Сегодня он здесь, чтобы попрощаться, в то время как его партнерша находится дома и ждет их первенца. Чуть больше чем через месяц для них начнется еще одно долгое, захватывающее путешествие!





Президент Vespa Club Lecco Иван Редаелли награждает

Франко Патриньяни.


Выезжаем из Милана и едем по шоссе, которое ведет из Сереньо в Лекко. В какой-то момент мы понимаем, что по дороге потеряли Карло Бозетти. Его faro basso Vespa из-за сильной жары поймала прихват и оставила его на обочине. Связавшись по телефону, он заверяет нас, что все в порядке, и предлагает продолжить без него.

Наша маленькая процессия, наконец, прибывает к знаменитому «Рукаву озера Комо, тянущемуся к югу между двумя непрерывными цепями гор», воспетому Алессандро Мандзони в первых строфах «I Promessi Sposi» 13. В Лекко уже царит атмосфера праздника: берега озера штурмуют первые туристы, покинувшие город и ищущие прохлады. Ребята из местного Vespa Club во главе с Иваном Редаелли оказывают нам королевский прием. Франко вручают мемориальную доску и удостоверение почетного члена, а для меня приготовили роскошный стол, на котором водрузили большой торт, украшенный логотипом поездки. Я потерял дар речи… а торт был настолько хорош, что я бы хотел вернуться, чтобы съесть его снова. Искренние комплименты ребятам за теплую встречу! К сожалению, мы вынуждены придерживаться расписания и не можем оставаться дольше, чем нужно, хотя будь моя воля – мы бы никогда не уехали. Лениво мы возвращаемся в седло, немного взбодрившись после прощального тоста.

Еще несколько километров и мы в Манделло. Здесь, по согласованию с семьей, мы решили ненадолго посетить кладбище, чтобы отдать дань уважения могиле Роберто. Я уже думал об этой остановке в предыдущие месяцы, но никогда о ней не рассказывал. Мне казалось, что я оскверняю его память, будучи слишком навязчивым. Вместо этого поступило предложение от самого Франко, который пригласил меня приехать сюда:

– Мой отец был бы счастлив, ему нравилось быть среди людей.

Мы паркуем свои скутеры среди кипарисов и входим через главные ворота. Нас ждут Марция, старшая дочь Роберто, и его жена Конни. В это воскресенье всё вокруг залито мягкими лучами солнца. Треск гравия под нашими ногами наполняет тишину вдоль подъездных дорожек. Роберто лежит на возвышении, как бы любуясь долиной, где он прожил большую часть своей жизни.

На надгробии – фотография с обложки его самой известной книги: «Если этот автопортрет сияет так же ярко, как моя душа в тот день, в таком же настроении я бы хотел предстать перед Святым Петром». Он написал эту строчку, чтобы описать свое душевное состояние, когда он намеревался пересечь иранскую пустыню.

Фотография дополнена эпитафией «…Путешествие продолжается…». Конни говорит, что за эти годы многие приходили к ним с предложением повторить приключение, но никто так и не решился. Марция рассказывает нам об отце-мечтателе, но в то же время твердо стоящего на земле, который заставил полюбить и поверить в себя очень многих людей. Внезапно я поворачиваюсь к Франко и больше не вижу уверенного, всегда собранного и вежливого здоровяка. Я смотрю ему в лицо и вижу глубокую скорбь.

Я понимаю, что задел нужные струны, в одно мгновение я осознаю, что «путешествие продолжается»… через меня. Я крепко обнимаю его. Я чувствую, что люблю его всем сердцем. Лично я уже доставил свой трофей. Моя миссия заканчивается здесь, в глазах и сердцах Франко, Марции и Конни. Люди, которые были неизвестны еще несколько лет назад, но которые, благодаря Vespa, рассказам Роберто, страсти, вошли в моё сердце и останутся там навсегда.

Столько эмоций в этот день! Но это еще далеко не конец. Последний раз обнимаю всех присутствующих и ухожу. Две Vespa 150 прощаются: одна вернется в гараж, а другая отправиться в Токио. Вслед за несколькими членами Vespa Club Lecco я выезжаю на SS 36 в северном направлении. Когда мы едем по красивой дороге, идущей вдоль берега озера, почти доехав до Колико, я вижу перед собой Валерио, суетящегося, размахивающего руками. Я понимаю, что он говорит по внутренней связи и что-то не так. Он всегда очень собранный и спокойный, но не сейчас. Он подаёт мне сигнал остановиться и мы съезжаем на обочину. Он разговаривает по телефону со своей подружкой, которая была очень раздосадована его отсутствием дома последние дни:

– Если я не вернусь, она выставит мои чемоданы в коридор.

– И что я могу сказать тебе, мой друг? Вернись, я не хочу быть причиной разлуки. Но ты меня уже второй раз подвел, хотя пять лет назад, перед отъездом на Нордкап, у тебя были свои веские причины.





На поворотах перевала Сплюген. (© Jörg André Schlegel)

Следующая остановка – Кьявенна, где нас встречают ребята из Vespa Club Chur. Пейзаж становится альпийским, мы останавливаемся для дозаправки, и нас встречают Тони и его спутники. Я слезаю с седла и понимаю, что подошва моего левого ботинка оторвалась. Забавное, но в то же время раздражающее неудобство. Швейцарец веспавод достает из сумки эпоксидный клей и тут же чинит мне подошву. Я смеюсь, но просто не могу понять, как такое могло случиться, учитывая, что ботинки почти новые и очень хорошей марки. Ну, вещи больше не делают так же качественно, как раньше!

От Кьявенны государственная дорога Сплуга становится гораздо более узкой, поднимаясь на высоту более 2 100 метров и проходит через границу между Италией и Швейцарией (прим. – отсюда и различия в произношении Сплуга и Шплюген). Я путешествую по этой дороге не в первый раз и всегда делаю это с удовольствием, потому что с нее открываются захватывающие дух виды, особенно когда перед вами появляется плотина Монтесплуга, построенная в 1931 году и почти не изменившаяся с тех пор. Я думаю о тех великих усилиях, которые приложили люди, которые построили плотину. Наверняка они использовали труд животных, чтобы доставить сюда строительные материалы.

Виражи и повороты провоцируют меня открыть дроссельную заслонку, закладывая Vespa в повороты, но, как бы я ни был загружен, я должен быть осторожным и следить за тем, чтобы не сорваться в занос.

Достигнув вершины перевала, мы останавливаемся. Наступило время для размышлений. Я собираюсь покинуть свою страну до неопределенного срока, чтобы въехать в новую, первую из многих, которые я пересеку во время своего путешествия. Ветрено, слегка холодно. Друзья, которые сопровождают меня, согревают сердце, помогая мне чувствовать себя менее одиноким в этом приключении: сегодня вечером в Чуре мы будем праздновать все вместе. Я познакомился с ними в 2003 году, когда побывал на их мероприятии. На следующий год я вернулся, и с тех пор мы поддерживали связь, но больше не виделись.

Но сейчас мои мысли о другом: через несколько сотен метров мы пройдем таможню. Тони заверил меня, что для въезда в Швейцарию не нужно показывать анализ на ковид, но я немного беспокоюсь о том, что может стать первым препятствием на маршруте.

Мы прощаемся и благодарим ребят из Лекко, возвращающихся домой, затем спускаемся вниз по узким поворотам в долину, пока не доезжаем до пограничного поста и… там никого нет! Ну, лучше так, одной мыслью меньше. Я проезжаю еще несколько поворотов и обнаруживаю джентльмена, сидящего рядом со своей машиной: он сидит за маленьким раскладным столиком и закуривает сигару, потягивая напиток. Ситуация странная, любопытная, и учитывая удаленность от цивилизации даже несколько опасная. Он похож на одного из тех болельщиков, которые ждут гонщиков «Джиро д’Италия». Я подъезжаю и останавливаюсь перед ним. Это Роберто Каролло, еще один наш швейцарский друг! Он приехал из Базеля, проехав 200 км, чтобы поприветствовать меня! Какой безумец! Я пожимаю ему руку, он забирается в машину и присоединяется к нашей маленькой группе.

Спуск не так прост, как подъем. В последнее время у меня возникла проблема с задним тормозом. Несмотря на новые колодки и барабан, торможение очень вялое. Я думал, что колодки должны притереться, но я не заметил никаких улучшений. Я еду очень осторожно, выдерживая достаточный тормозной путь перед поворотами. И перегрузка точно не способствует эффективному торможению. В некоторых местах я сжимаю задницу – вздохнуть с облегчением удается только тогда, когда склон становится менее крутым. У Тони есть мастерская, и он хороший механик: когда мы приедем к нему, мы должны посмотреть, что с задним тормозом.

10.Римская дорога, построенная в 187 году до н. э. консулом Марком Эмилием Лепидом. Дорога соединяет Пьяченцу и Римини и проходит через многие города, расположенные в итальянском регионе Эмилия-Романья (регион получил своё имя по названию этой дороги).
11.Нарастание силы звука.
12.Треугольный флаг, обычно светло-голубого цвета, с логотипом местного клуба Vespa в центре. Хранится с основания клуба.
13.«Обручённые» – первый в Италии исторический роман, опубликованный в 1827 году писателем Алессандро Мандзони. Признаётся вершиной итальянской прозы эпохи романтизма и изучается в Италии в рамках школьной программы.

Бесплатный фрагмент закончился.

990 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
28 декабря 2023
Дата написания:
2023
Объем:
444 стр. 124 иллюстрации
Переводчик:
Константин Огнев
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают