Читать книгу: «От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке», страница 4

Шрифт:

ЕВ- значит хороший


А это не приставка, а самостоятельный корень ευ, и означает он «хороший».

Его можно найти в некоторых важных словах, как правило, связанных с христианской церковной обрядностью:

Евангелие – «благая весть» (от άγγελος – «вестник»)

Евхаристия – причастие (от χαριστία – «милость»)

Евхологий, Евхологион (греч. Εὐχολόγιον – «Молитвослов») – сборник молитв и иных текстов для священнослужителей

И т. д.

Также с ним были образованы несколько имен-пожеланий, сулящих новорожденным всякие блага:

Евгений/Евгений – благородный (γένιος – дух, хранитель рода)

Евграф – хорошо пишущий (γράφω – писать)

Евдоким/Евдокия – благоволение (δοκία – пожелание)

Евдоксия – благословение (δοξία – мнение, высказывание)

Евпраксия – благодетельница (πραξία – поступок ср. «практика»)

Евфросиния (Ефросиния, Евфросинья, Ефросинья) – благомыслящая (φροντίς – мышление, размышление)

Но есть имена, которые хоть и начинаются с «ев», но происходят от других корней и из других языков.

Прежде всего это – «Европа» – «имя» части света, но также и имя финикийской царевны, которую Зевс, обернувшись быком, увез на Крит. По мнению филологов, это имя происходит от двух греческих слов εὐρύς – «широкий» и ὀπ (ὀπτίλος – «оптикос») – «глаз».

А другое имя и вовсе пришло к нам из иврита. Это имя – Ева. В изначальной форме Хава – «дающая жизнь». В Книге Бытия можно найти такие слова: «И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих» (Быт 3:20 – Быт 3:20).


Ехидная ЕХИДНА


У детского поэта Бориса Заходера есть цикл стихов об обитателях зоопарка. В том числе – о ехидне:

 
Это зверюшка вполне безобидная,
Правда, наружность у ней незавидная.
Люди бедняжку назвали – «ЕХИДНА».
Люди, одумайтесь!
Как вам не стыдно?!
 

Почему же этому в самом деле симпатичному австралийскому зверьку дали такое обидное название?

Сразу надо сказать: слово это появилось задолго до того, как были открыты австралийские ехидны и вообще Австралия. Придумали его в Древней Греции, для обозначения одного из страшных чудовищ, которых побеждали греческие герои.

Знаменитый исследователь греческих мифов Яков Эммануилович Голосовкер пишет о Ехидне и ее ближайших родственниках: «Титаны – существа стихийные, безудержные, неистовые. Их страсти люты. Они люто любят, люто борются – до конца – и в этой борьбе до конца страдают. Таковы Атлант, Идас, Медуза, Ехидна. Позднее, когда титаны были превращены в чудовищ, их лютая правда была превращена в злую правду, в злобу, и сами образы титанов и их поступки были очернены: они стали внушать ужас и отвращение…

Былые эпические образы благих титанов исчезли: они замещены в мифах Гомерова эпоса образами уродливыми и ужасающими, сохранившими порой только их прежние имена. Древние эллины периода господства Олимпийского пантеона перестали узнавать в этих чудовищах – Медузе, Ехидне, Скилле, Ладоне – былых прекрасных титанов или потомство титанов, до того позабыли в Элладе о древнем мире благих титанов – богов, подобных Прометею, и об их печальной судьбе».

Согласно изложению Аполлодора, Ехидна – полулев-полузмея – была порождением Геи – титаниды, олицетворяющей землю, и Тартара – титана, властелина подземного мира. Обитала Ехидна в мрачной пещере под землей, откуда выползала по ночам, чтобы пожирать людей. Детьми Ехидны от Тифона были: двухголовый пес Орф, трехголовый Кербер, Лернейская гидра, Химера, Сфинкс, орел, клевавший печень Прометея. От Орфа Ехидна родила Немейского льва (Гесиод, Теогония, 306–327). Ехидна была убита Аргусом Паноптом.

В переносном же смысле ехидной стали называть хитрого и злого, «ехидного» человека, радующегося чужому несчастью и насмехающегося над ним.

В словарях иностранных слов, написанных в начале XX века, ехидна предстает лишь в своем мифологическом образе.

ЕХИДНА – (греч. echidna). 1) мифологическое существо, полуженщина, полузмея. 2) некоторые виды змей. 3) зловредный, лукавый человек, скрывающий свою злобу под видом доброты, ласковости. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910

Но в советских словарях на первый план выходит «зоологическое значение»:

ЕХИ́ДНА, ехидны, жен. (греч. echidna).

1. Небольшое австралийское однопроходное животное, покрытое иглами (зоол.).

2. Ядовитая австралийская змея.

3. перен. Злой, язвительный, коварный человек (прост., бран.). «Почтмейстерша слыла за большую хозяйку и великую ехидну». Лесков.

Ехидна вражды, зависти и т. п. (поэт.) – лютая, злобная вражда, зависть и т. п.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940

Ехидны-животные живут в Австралии, в восточной половине материка и на западной его оконечности, на Тасмании и Новой Гвинее. Зоологи впервые описали их в 1792 году, австралийский подвид получил название Echidna aculeata, а тасманийский – Echidna setosa. Как и утконосы, ехидны относятся к древнему отряду однопроходных (кишечник и мочеполовой синус впадают в клоаку), или яйцекладущих. Ехидны живут на земле, не копают нор и не строят иных убежищ. Днем они прячутся в пустотах под корнями, камнями или в дуплах. Ночью охотятся на насекомых, пользуясь чутким слухом и обонянием. А зрение у ехидны слабое, как у многих ночных животных, она видит предметы, только приблизившись к ним вплотную. Ехидны несут одно яйцо, носят его с складке кожи на животе – примитивной сумке, вылупившегося из яйца детеныша кормят молоком. Детеныш находится в сумке, пока у него не начнут развиваться иглы. Тогда мать оставляет его в каком-нибудь убежище, но еще некоторое время продолжает его кормить. Ехидны хорошо переносят неволю, их можно кормить молоком и яйцами, и в зоопарках они иногда доживают до 25–27 лет.

Но самое замечательное, что в слове «ехидна» все звуки слышатся ясно и четко, и им можно спокойно пользоваться как в мифологическом, так и в зоологическом, как в прямом, так и в переносном смысле.


ЁЖИТЬСЯ, ЁРЗАТЬ и ЁРНИЧАТЬ


Сначала немного школьной премудрости.

Гласные в русском языке бывают двух типов. Одни делают согласный звук перед собой твердым: «та», «тэ», «ту», «ты», «то». Другие – мягким: «тя», «те», «тю», «ти». Они включают в себя плохо различимый звук «Й» и на самом деле звучат так: «тйа», «тйэ», «тйу», «тйы», «тйо». Для таких гласных в русском (и еще некоторых славянских языках) были придуманы специальные буквы, еще в IX веке нашей эры братьями-просветителями Кириллом и Мефодием.

А вот придумать специальную букву для звука «йо» они почему-то не сочли нужным. Вероятно, решили что ее с успехом заменят буквы О: «чОрный», «чОрт», «жОны». В начале же слов ее изображали с помощью «и десятеричной» и той же буквы «о» – «io».

О появлении буквы «Ё» в русском языке существует несколько легенд. Одна из них гласит, что эту букву «изобрела» Екатерина Романовна Дашкова, бывшая директором Императорской академии наук и Императорской Академии Российской, издававшей первый толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской».

Случилось это на заседании Академии 29 ноября 1783 года.

Екатерина Романовна попросила присутствующих написать слово «ёлка», написали – «іолка». Дашкова спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» и предложила использовать новую букву – «Ё». Ее доводы показались убедительными, и 6 декабря 1784 года буква «Ё» получила официальное признание.

Другие приписывают создание буквы «Ё» Карамзину. Дело в том, что в 1797 году Николай Михайлович издал книгу, где шесть раз была представлена «ё».

Хотя поэты могли заменять «Ё» на «О» даже в XX веке, если считали что так строчка будет звучать выразительнее. Как это сделал Александр Блок в стихотворении «Фабрика» (1907 год).

 
В соседнем доме окна жолты.
По вечерам – по вечерам
Скрипят задумчивые болты,
Подходят люди к воротам.
 

Так или иначе новая буква в языке поначалу уверенно «встала в ряд» букв русского алфавита, а значит, была нужна и удобна. Но положение ее все же оказалось непрочным. Хотя слова с «О» вместо «Ё» быстро вышли из употребления, но на замену «Ё» на «Е» составители словарей часто смотрели сквозь пальцы. (В чем мы вскоре убедимся). А в 2009 году Верховный суд официально уравнял написание «ё» и «е» даже в фамилиях, и теперь, к примеру, гражданин Чеботарёв мог свободно, не нарушая закона пользоваться паспортом, в котором его фамилия была написана как «Чеботарев», и никто не имел права отказывать ему в покупке билетов на поезд, посадке в самолет, оформлении кредита или наследства на этом основании.

Если же буква «Ё» вам симпатична и вы намерены и впредь ею пользоваться, то в современном русском языке правописание слов, содержащих букву «Ё», подчиняется следующим правилам:

В корнях слов под ударением после шипящих, когда произносится «О», пишется «Ё», если в родственных словах это «О» чередуется с «Е»: «жёны» – «жена», «чёлка» – «чело», «шёл» – «шедший», «щёголь» – «щеголять» и т. д.

Если же в родственных словах такого чередования нет, то пишется «О»: шорох, шов, обжора, шомпол и т. д.

Исключения в написании касаются наречия «вечор» (в отличие от «вечер») и существительных: ожог и поджог (но в глаголах пишется «Ё» – «ожёг», «поджёг»).

Под ударением после шипящих произносится и пишется «О»:

а) в окончаниях существительных, прилагательных и на конце наречий: «плечо», «плащом», «свечой», «чужой», «большого», «горячо» и др., исключение – наречие «ещё»;

б) в суффиксах существительных:

«– ок», «-онк», «-онка», «-онок»: «сучок», «галчонок», «ручонка», «медвежонок» и др.,

«– он» (где «О» беглое): «княжон» (княжны), «ножон» (ножны);

в) в суффиксах прилагательных:

«– ов»: «холщовый», «грошовый», «ежовый» и прочее,

«– он» (где «О» беглое): смешон;

г) в окончаниях глаголов: «лжёшь», «печёт» и др.;

д) в суффиксах глаголов «-ёвыва» и отглагольных существительных «-ёвк»: «размежёвывать – размежёвка»;

г) в суффиксах существительных «-ёр»: «стажёр», «ретушёр» и т. д.;

д) в местоимении «о чём», наречиях «почём» и «нипочём», союзе «причём».

В ряде иноязычных слов «О» пишется после шипящих и не под ударением: «шофёр», «жонглёр», «шоссе», «Шотландия» и др.

«Ё» достаточно широко употребляется в заимствованных словах, например из французского: «серьёзный», «курьёз», в суффиксах существительных «-ёр»: «актёр», «суфлёр», «дирижёр», «режиссёр», «мушкетёр», «гренадёр».

В то же время в заимствованных словах для передачи «йо» используются не сразу установившиеся написания «о» (после мягких согласных) или «йо» в начале слова и после гласных): «батальон», «почтальон», «бульон», «сеньор», «шампиньон», «йод», «майор».

А еще в современном русском языке появился глагол «ёфикация» и выражение «расставить все точки над Ё».

* * *

Не так уж много слов с буквой «Ё» в русском языке (всего 12 с половиной тысяч). Да и те все чаще пишутся с буквой Е. Пуристы напоминают, как важно различать понятия «выпили все» и «выпили всё», «передохнёт» и «передохнет», «заём» и «заем», «слёз» и «слез», «осёл» и «осел», «нёбо» и «небо». Сторонники упрощения парируют: «Те, кто любит букву “Ё” – страшные люди. Если им не лень тянуться за ней на клавиатуре, они и до вас дотянутся!» И напоминают, что в неопределенной форме глагола «передохнуть» нет никакой буквы Ё и все как-то понимают, о чем идет речь. А еще что в старину на портативных пишущих машинках не было никакой буквы «Ё», так что все тексты на них печатались с «Е» без ущерба для содержания.

Совсем немного слов начинается на «Ё», но среди них есть замечательные глаголы. Как раз из тех, которые нам нужны, – редко встречающиеся, но выразительные и украшающие нашу речь.

Первое слово «ёжиться». Его происхождение и значение понятно: сжиматься в комок, как сворачивается ёж, выставляя иголки.

ЁЖИТЬСЯ, ёжусь, ёжишься, несовер.

1. Пожиматься, сжиматься всем телом, сутулясь и прижимая руки (об инстинктивном движении испытывающего холод). На улице тепло, а ты всё ежишься.

2. перен. Стесняться, мяться, быть в нерешительности (разг.). Он всё ежится и не дает прямого ответа.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940

А насколько оно обогащает наш язык, становится понятно из стихотворения Николая Гумилева:

 
Из логова змиева,
Из города Киева,
Я взял не жену, а колдунью.
А думал – забавницу,
Гадал – своенравницу,
Веселую птицу-певунью.

Молчит – только ёжится,
И все ей неможется,
Мне жалко ее, виноватую,
Как птицу подбитую,
Березу подрытую,
Над очастью, богом заклятую.
 
* * *

Второе слово близко по значение слову «ёжиться» и тоже означает «чувствовать себя неуютно». Это глагол «ёрзать». Еще в XIX веке буквы «Ё» и «Е» в нем могли чередоваться, в зависимости от местных говоров, что доказывает словарная статья в Словаре живого великорусского языка Даля:

ЕРЗАТЬ, ерзывать, ерзнуть, или ёзгать тамб. ерзыхать пск. ползать сидя, подвигаться ползком сидя или на коленках, волочиться, тащиться, скользить.

Подличая искать, добиваться униженно, пронырством. Ребятишки ерзают по льду, скользят, может быть и на ногах. Был сейчас, да видно ерзнул куда-то, ушел. По сев., вост. произн. ерзнуть, по южн. ерзнуть. Ерзнул с горы на салазках. Ребенок только начинает ерзать, ползать. Бердо ерзает по основе. Ерзнул бы по лавке хоть в старой однорядке, да и той нет! Не сидится тебе, ёрзается, охота ёрзать. Взъёрзнул вверх. Въёрзнул в комнату. Выерзнул вон. Доёрзнул до порога. Заёрзал одежду. Изъёрзал ее вовсе. Наёрзался вволю. Объёрзал все лавки. Отъёрзал ноги. Поёрзал, и будет. Подъёрзни сюда, переёрзни ко мне. Проёрзал все утро, – рубаху. Ребятишки разъёрзались. Съёрзнул вниз. Уёрзнул, ушел. Наёрзал себе мозоли. Ерзанье ср. действие по гл. Ерза, ёрга, ерзун муж. ерзунья, ёрзалка жен. ерзуха, ёрзала, ерзыхала, ерзгарыка об. кто ерзает;

| ползун, проныра, пройдоха, пролаз; волокита, девушник. Ерзунчик, ерзунок, ерзушка, малый ребенок, начавший ползать. Ерзалка вор. простокваша.

| Лубочек или иная подкладка для ерзанья по льду. Ерзок муж. то же, что шаг в ходьбе, скачек в прыганье. Подойти ерзком, ёрзая, скользя. Ерз, то же, выражая однокр. движенье ерзком. По полу ерз, да скок под лавку (в уголок)? веник. Ерзый, ерзоватый пермяц. пролазчивый, пронырливый. Ерзыхать? вологод. толкать?

Толковый словарь Даля. В. И. Даль. 1863–1866

А вот что пишет о его происхождении Этимологический словарь русского языка:

ЁРЗАТЬ

Впервые слово было отмечено в словарях в середине XIX в., хотя в устной форме, вероятно, появилось гораздо раньше.

Слово «ёрзать» – типично русское слово, является производным от существительного «ерза», что означает «непоседа, проныра, а также волокита». Сам глагол имеет значение «беспокойно ворочаться».

В других языках встречаются слова со схожим корнем, но со значением, отдаленно напоминающим значение русского слова. Это литовское слово «arzus» (похотливый) и латышское – «erzelis» (жеребей).

Производное: ёрзание.

Этимологический словарь русского языка. 2003

Писатели часто прибегают к нему, чтобы «оживить» сцену, придать ей реализм, помочь читательскому воображению оказаться «внутри» действия.

– Годы хорошие, – произнесла она внезапно, поворачиваясь и ёрзая на стуле. – А вы, пожалуйста, будьте без церемонии. У меня просто.

Тургенев И. С., Первая любовь, 1860

Он отворял дверь, выпускал пар лошадиный, выкидывал навоз, снимал попоны и начинал ерзать щеткой по телу и скребницей…

Толстой Л. Н., Холстомер, 1885
* * *

В XIX веке также существовало слов «ёрник»:

ЁРНИК

– а, м. прост. устар.

Беспутный человек, повеса, озорник.

Малый академический словарь, 1957–1984

Было у него и другое значение, зафиксированное в XX веке:

ЁРНИК

1) виды карликовых берёз: берёза низкая, тощая, круглолистная и др. высотой от 0,2 до 1–2 м; 2) растительное сообщество с господством карликовых берёз. В первом (верхнем) ярусе сообщества преобладает один из видов Е. часто с примесью кустарниковых ив, во втором – вересковые кустарнички. В напочвенном покрове в зависимости от экологических условий господствуют лишайники, зелёные или сфагновые мхи. Е. распространены в южной части тундры, где образуют тип ерниковых тундр, и в предтундровых редколесьях. В СССР ерниковые тундры тянутся от Кольского полуострова до р. Лены в виде полосы, достигающей в некоторых местах ширины 200–250 км. Восточнее р. Лены Е. вкраплены в предтундровые редколесья и кочкарные тундры. По болотам Е. проникают в лесную зону. В Европейской части СССР и в Западной Сибири в Е. господствует берёза карликовая (Betula nana), восточнее Енисея сменяющаяся Б. тощей (В. exilis). На Дальнем Востоке в Е. распространены Б. овальнолистная (В. ovalifolia), Б. кустарниковая (В. fruticosa) и др. виды; в субальпийском и альпийском поясе Алтая и Саян растет Б. круглолистная (В. rotundifolia). В тундре Е. служат пастбищами для северного оленя и одним из основных источников топлива.

Г. В. Вернандер
Большая советская энциклопедия. 1969–1978

В современном языке только это значение и осталось. Зато до сих пор жив однокоренной глагол:

ЁРНИЧАТЬ, ёрничаю, ёрничаешь, несовер. (прост. вульг.). Озорничать, повесничать, развратничать.

Толковый словарь Ушакова, 1935–1940

Надеюсь, статья показалась вам достаточно Ёмкой и вы прочитали еЁ с удовольствием.


ЖОНГЛЕР, которому закон не писан


Современное значение этого слова хорошо известно всем.

ЖОНГЛЁР – ЖОНГЛЁР, жонглёра, муж. (франц. jongleur). Цирковой актер, умеющий искусно и ловко подбрасывать в воздух и ловить одновременно несколько предметов.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940

В средние века жонглеры также выступали перед публикой, развлекая ее, но их репертуар был значительно шире.

ЖОНГЛЁР а, м. jongleur m. 1. В средние века в романских странах (Франция, Испания) – странствующий музыкант, певец и (реже) поэт. СИС 1954. И наконец, четвертая <категория жонглеров> – ярмарочные скоромохи… В XIV и в ближайших веках, бателеры настолько презренны и деклассированы, что имя «жонглер», которое они продолжают носить, стало одним из самых обидных ругательств. 1937. Блок Танец 95.

2. Фокусник, цирковой артист, который ловко подбрасывает и ловит на лету различные предметы. СИС 1954. Жонглиор. 1790. Танц. сл. Жонглер, прыгун, разговорный клоун, наконец, инструменталист – все они одинаково могут быть эксцентриками: это определение, в каждом из названных жанров, выражает тенденцию к преувеличенной пародии. Е. Кузнецов Цирк. Жонглер всех специальностей. Сл. зан. 2002.

3. перен. О том, кто ловко, но произвольно обращается с фактами, словами и т. п. БАС-1. Поэт <лишенный всякого инстинкта истины> похож на тех жонглеров диалектики, которым все равно о чем бы спорить и как бы спорить, лишь только бы оспорить противника. Белинский. Рус. лит. в 1844 г. Директор его <морского кадетского корпуса> контр-адмирал Римский-Корсаков был ловкий жонглер своего времени, светский, терся при Дворе. 1852. Боголюбов Зап. 33. Бестактно предлагать профессиональным жонглерам играть с огнем. Санников 1999 303. – Лекс. Кириллов 1845: жонглёр (странствующий музыкант); САН 1898: жонглёр.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. 2010

Слово «жонглер» происходит от латинского joculator – «шутник, забавник», и имеет «потомков» во многих европейских языках:

в итальянском – giocare – играть, выступать;

во французском – jongleur – жонглер, фокусник;

в английском – the joker – шутник.

В Средние века жонглеров часто брали на службу трубадуры. Жонглеры выступали в роли посланника, исполнявшего стихи трубадура его Даме или приносившего письма ее мужу. К примеру Бертран де Борн, один из самых яростных политических авантюристов своего времени, кастелян Лимузьена, рыцарь и трубадур, посылает с жонглером Арнаутом Ричарду Львиное Сердце, в котором хочет видеть идеального сеньора, такое напутствие: «Юным считается тот, кто не дорожит своей жизнью и кто добро свое раздает без счета, юным будут считать того, кто расточительствует в честь гостя, а также того, кто делает дорогие подарки. Тот остается юным, кто готов растратить все деньги, что лежат у него в шкатулках и сундуках, кто всегда готов сражаться и принимать участие в турнирах и поединках. Будет юн тот, кому нравится ухаживать за дамами и кому по сердцу жонглеры… и пусть мою сирвенту, адресованную и старости и юности, жонглер Арнаут отнесет Ричарду, дабы она стала для него путеводной; и пусть Ричард никогда не зарится на богатство старости, ибо с богатством юности он сможет достичь чего пожелает».

Вот что пишут о таком сотрудничестве два французских историка – Женевьева Брюнель-Лобришон и Клоди Дюамель-Амадо, авторы книги «Повседневная жизнь во времена трубадуров XII–XIII веков»: «Трубадур, автор творец, он “изобретает”, то есть сочиняет текст и музыку, тогда как роль жонглера ограничена исполнительскими функциями… ремесло жонглера появилось значительно раньше “ремесла” трубадура. Слово “жонглер”, восходящее к латинскому joculator (“шутник”, “забавник”), включает в себя целый ряд значений. Жонглер – человек, умеющий петь, играть на различных музыкальных инструментах, показывать фокусы, проделывать акробатические упражнения, принимая при этом не всегда пристойные позы, показывать клоунаду, рассказывать забавные истории и даже подражать пению птиц (возможно, поэтому жонглер Раймбаута Оранского получил прозвище “Соловей”). Это придворный шут, играющий своим телом, своим голосом, своим лицом; он строит гримасы или надевает маску и выступает в ней. Во время буйной оргии он может появиться голым и, ради смеха, начать извиваться всем телом или пуститься в пляс. Жонглер – своего рода деклассированный элемент, недалеко ушедший от вора: примером может служить Гильем Ауджьер Новела, успешно совмещавший оба одинаково презренных ремесла – жонглера и вора. Презрение это вполне соответствует принципам клерикальной морали, вещающей голосом проповедников и формулами исповеди. Статус сумасброда, стоящего вне любых законов, хорошо просматривается в жизнеописании трубадура Пейре Видаля, почитавшего достойным делать только то, что ему нравилось, и получать то, что ему хотелось иметь; жонглерское ремесло подходило ему как никому другому»…

Вражда церкви и жонглеров началась, понятно, не в XII веке, а гораздо раньше. архиепископ Лионский Агобард (ок. 779–840) упрекал настоятелей монастырей: «Бедняки мрут от голода, когда гистрионы, мимы срамные и жонглеры наипустейшие едят до отвала и пьют допьяна»…

Однако, если жонглеры имели столь скверную репутацию, почему их охотно принимали при дворах куртуазных сеньоров и прекрасных дам? Как говорит пословица: охота пуще неволи. Когда героя одного из очень популярных рыцарских романов «Окассен и Николлета» предупреждают что его любовь к Николетте приведет его в ад, он отвечает: «Не нужен мне рай! Я туда не стремлюсь, лишь бы была со мной Николетта, моя нежная подруга, которую я так люблю. Я скажу вам сейчас, кто попадает в рай. Старые попы, и дряхлые калеки, и убогие, что дни и ночи ползают перед алтарями и криптами, и те, кто едва прикрыт лохмотьями или жалкими монашескими одеяниями, а то и вовсе ходит голый и босый, и те, кто умирает от голода, жажды, холода и нищеты. Эти все отправляются в рай; с ними мне делать нечего. А вот в ад я хочу, ибо в ад уходят прилежные ученые, доблестные рыцари, павшие на турнирах и в грозных сражениях, и славные воины, и благородные люди. С ними мне будет хорошо. Прекрасные обходительные дамы, имевшие двух или трех возлюбленных, кроме своего мужа, и золото, и серебро, и драгоценные, пышные меха, тоже уходят в ад, идут туда арфисты, и жонглеры, и короли. Вот с ними хочу я быть, но сейчас отдайте мне Николетту, мою нежную подругу».

Нет сомнений, что этот роман в замках исполняли жонглеры (он написан частью стихами, частью – прозой), как и другой роман «Сказание о роговом Зигфриде», в котором торжественный и мрачный скандинавский миф превращается в веселой авантюрное приключение со счастливым концом, завершающееся поединком двух шутов на свадьбе Зигфрида и его возлюбленной.

И ремесло жонглера вскоре находит себе защитников. «Оставив в стороне неотесанных и сервильных жонглеров, скажем, что издавна существовали “хорошие” жонглеры, послушать которых советовали даже церковники. “Положительные” жонглеры ввели в моду кантилены о житиях святых, жесты (chansons de geste), назидательные рассказы, призванные возвышать душу и ум слушателей; в песнях, славивших рыцарские и христианские добродетели, аудитория находила себе героев для подражания. Примерно к 1150 году святой Бернар окончательно дистанцировался от традиционно критического отношения церковников к комедиантам и в своих проповедях без колебания сравнивал себя с царем Давидом, танцующим для Господа, то есть с жонглером. В XIII веке монахи нищенствующих орденов – доминиканцы и францисканцы – реабилитируют статус жонглера, заимствуя у этих специалистов зрелищных искусств различные приемы для привлечения внимания уличной толпы, собиравшейся на городских площадях и рынках, пространство которых странствующим проповедникам приходилось делить с жонглерами. Святой Франциск Ассизский подражает исполнителю на виоле и исполняет кансоны трубадуров, чтобы привлечь внимание толпы, а ученики его называют себя “жонглерами Господа”. Сам святой Фома Аквинский отважится определить жонглерам место в христианском обществе, где умеренная игровая деятельность официально разрешена Церковью. Жонглеры, прежде гонимые со всех сторон, становятся необходимыми членами общества, их начинают ценить, особенно когда они полностью интегрируются в придворную среду и обосновываются при дворах владетельных князей и сеньоров. Эти кардинальные изменения в положении жонглеров происходят в XIII веке, однако на этом они и заканчиваются: ремесло жонглера медленно, но неуклонно начинает сходить с общественной сцены», – продолжают авторы книги «Повседневная жизнь во времена трубадуров».

Одним из текстов, оправдывающих жонглеров, является знаменитая легенда о «жонглере Богородицы». Она рассказывает о жонглере, который вел самую греховную жизнь:

 
…Он никакого ремесла
Не знал; вся жизнь его была
Посвящена лишь кувырканью,
Прыжкам, да танцам, да скаканью;
Искусство знал прыжков огромных,
Да разных штук головоломных;
Служа всю жизнь людской забаве,
Не знал ни «Отче наш», ни «Аѵе»,
Он, будто на устах замок,
И «Верую» сказать не мог.
 

Но оказывается, что и для таких грешников возможно спасение:

 
Звонят к обедне, слышит он.
Ему укором – этот звон.
«О Боже!» молвил он себе:
«В какой несчастной я судьбе!
Там каждый, с четками в руке,
Поехал на своем коньке,
А я, как рыба, глуп и нем
И хлеб свой даром только ем
Ужели длань моя пуста
Дать жертву Матери Христа?
Иль ничего я не скажу
И Ей ничем не послужу?
Но ведь не будет это злом,
Когда своим же ремеслом
Почтить царицу захочу, —
Всем, что мне только по плечу?
Нет, не могу я так терпеть.
Другие Ей умеют петь.
Мольбы возносят всем аббатством,
Я ж послужу Ей акробатством».

И стал он прыгать и летать,
Вперед, назад себя метать;
Перевернулся раз он пять,
И, преклонясь, сказал опять:
«Прими, как дар, о мать Христа,
Усердье бедного шута!»
 

И его молитва не осталась без ответа:

Бесплатный фрагмент закончился.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
13 мая 2024
Дата написания:
2024
Объем:
257 стр. 63 иллюстрации
ISBN:
978-5-04-204027-6
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают