promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Девушка в переводе», страница 3

Little_Dorrit

В прошлом году, щёлкая каналы, наткнулась на британское историческое реалити-шоу, под названием «Повернув время вспять. Семья». И там был такой эпизод, про эмигрантов, приезжавших в Англию, в поисках лучшей жизни. У них было много идей и много планов, а реальность, оказалась более страшной. Маленькие, грязные комнаты, с тараканами, без каких либо удобств. Но страшно даже не это, страшно другое – то, что ощущали эти люди. Полную безысходность. Дома они были врачами, учителями, а приехав в новую страну, им предлагалась работа уборщиков, носильщиков, без всяких перспектив. И первые слова, как и у героини были «Куда мы чёрт возьми попали?». И это не считая того, что иностранцев оскорбляли, унижали и вытравливали. И действительно удивительные вещи, происходили как раз в семье, когда семья действительно сплачивалась, чтобы справиться с трудностями и сложностями.

И начало тут точно такое же, семья переезжает в США и видит перед собой отнюдь не радушный приём, а холод. И интересно как раз то, как они со всем этим справляются, может и рутинные дела, но вместе с тем, есть некая притягательность, это приятно читать, это приятно наблюдать. А ещё, меня сразу привлекло то, что в книге, есть герой по имени Мэтт, а поскольку у меня есть личные причины любить это имя, то вся книга превратилась для меня в литературный праздник. Прежде всего, то, что это фактически автобиография, но написано настолько интересно и захватывающе, что даже не думаешь об этом. И в этой истории вся, правда, жизни, без слёз, без лишних терзаний, откровенно то, что приходилось испытывать многим людям, переехавшим в другую культуру общения.

Я восхищена теми людьми, кто сам себя выводит на вершину успеха, кто добивается славы не связями, а своими знаниями и достижениями. За примером далеко ходить не надо, этот человек с которым я общаюсь довольно часто, сейчас он успешен, но он фактически поднялся из низов, у него не было никакого шанса получить образование в частной школе, но он, а на тот момент это были 50е годы, сделал фактически невозможное. Он получил гранд на бесплатное обучение в колледже, он получил гранд на обучение в вузе и всё благодаря своей цели. Если не это, то, как выжить? Как чего-то достигнуть? Человек может сделать всё что угодно, если при этом у него есть желание двигаться вперёд. Я уважаю таких людей, я их ценю, и я ими восхищена. Учителя аплодировали, и я бы встала и тоже встала и хлопала с ними. Потому что то, что описано в этой книге, невероятно жизненно. И не важно, живём мы в таких же условиях или нет, это уже стимул двигаться вперёд.

Когда я её читала, у меня было отвратительное настроение, у меня не было сил и желания с кем-то разговаривать, но буквально за 8 часов, что я читала книгу, во мне всё перевернулось. Все печали это мелочи и всё это временно. Я симпатизирую героине (и самому автору), с такими людьми я бы стала общаться. Я редко принимаю оценку толпы, оценку модных изданий, но здесь, все высказывания критиков в точку, это действительно стимул жить. Это реализм, но он даже близок к магии, потому что сюжет завораживает. А ещё, я зашла на сайт автора, и обнаружила там массу интересных фотографий, отчего ещё больше стала её уважать. И интересно то, что она скромно замечала, что вовсе не красавица, на самом деле это не так, да к тому же ещё и очень талантлива (она, кстати, любит заниматься испанскими танцами). И Боже, какие же красивые обложки у «Девушки в переводе», это уже само по себе вызывает восхищение, но всё же английская версия, более привычна, и как мне кажется с изюминкой.

В общем, я осталась не просто, довольна, я осталась, восхищена, это потрясающе, это восхитительно. Очень хочу прочесть и другие работы автора, и насколько я поняла, это очень скоро произойдёт.

lerch_f

Прочитала за полдня сегодня чудесную, жизнеутверждающую, вполне способную мотивировать историю о прелестной китайской девушке, приехавшей покорять Нью-Йорк.

"Девушка в переводе" - современная история эмигрантки, которая должна добиться всего сама, если она чего-то хочет. А Ким хочет.

Почему-то меня очень зацепил образ тети Пола. Я не понимаю такого нагнетения негатива в ее адрес. То есть, конечно, она не ангел, зависть никогда не станет добрым чувством, но в формальных пунктах она права: - в трудный момент тетя Пола помогает своей сестре (оплачивает лечение в Китае, помогает с переездом). И вполне логично, что долг надо вернуть. Так что вычеты из зарплаты обоснованы. - Пола отказывается от услуг сестры в качестве няни - опять-таки логично. Кому нужна няня, только что перенесшая туберкулез? Тем более по факту Поле пришлось бы на 100% содержать и сестру и племянницу, а не выплачивать им заработную плату. Это привело бы лишь к осложнениям.

Автор дает Поле шанс оправдаться перед читателем - касаясь истории ее молодости - после чего я стала лучше понимать ее раздражение по отношению к сестре. Не скажу, что считаю ее правой, но понимаю чуть лучше.

А вот мать Кимберли меня поражает - на что она рассчитывала, когда ехала в Америку? На то что все за нее сделает сестра? Ага, щас. В итоге старшей пришлось стать Кимберли. Если честно, я вообще не понимаю зачем она уехала. Педагог, скрипачка едет в другой мир, чтобы стать фактически низкоквалифицированным рабочим. Но ей следовало хотя бы минимально поучить английский пока она еще была в Гонконге. Возможно купить словари или самоучитель еще там. Хотя предполагаю, что она - неосознанно, не формулируя это для себя - понадеялась на то, что все будет сделано за нее кем-то другим. А с какой стати?

Сама Ким поразила меня дважды - типичная американская мечта, невероятный талант, работоспособность, желание чего-то достичь, понять - это первый раз, незаурядный человек. Второе, чем меня удивила Кимберли - относится к тому как она общается с людьми. Она не умела разговаривать с Аннет и точно также не сумела поговорить с Мэттом. Она всю книгу кому-нибудь что-нибудь не могла сказать потому что очередной гладиолус. И если с Аннет были цветочки еще, то не поговорить с Мэттом она не имела права.

И еще мелочь, так пустячок. Я рада за Вивиан. Если всем плохо, то ведь можно сделать так, чтобы хоть у кого-то было хорошо. Джин Квок отдала эту роль ей. И я могу пожелать Вивиан только одного - пусть ей всегда не будет хватать чуткости понять что такое Ким в жизни Мэтта, для нее это будет лучше всего.

kristinamiss-handrickova

Книга сама по себе интересная, увлекательная, интригующая. Понравилась Кимберли и ее целеустремленность, терпеливость и любовь к жизни и окружающему миру. Несмотря на нищету, голод, холод в скромной, убогой квартирке, у нее хватило смелости и духу закончить учебу, поступить в высшее учебное заведение и стать детским кардиохирургом. А вот мама у нее мягкосердечная женщина, которая боялась лишний раз высказывать мнение своей сестре, потому что считала, что многим ей обязана. Это неправильно с ее стороны было. Если что-то в жизни не устраивает, нужно это менять. А мама просто не хотела лишних проблем себе и своей дочери. Поэтому все семь лет они терпели тетю Полу, свое проживание, свою мизерную зарплату, пока Кимберли наконец не сказала самой тете Поле, что их это все не устраивает. В результате Ма с Кимберли съехали с квартиры, уволились с фабрики и стали жить вдвоем с сыном Кимберли. Также в книге показана и любовная сюжетная линия. С Мэттом Кимберли познакомилась на фабрике, но решила, что у них разные цели в жизни, поэтому отпустила его к Вивиан, хотя сама его любила. И он ее любил. И от него у нее появился ребенок Джейсон. Спустя 12 лет они вновь встретились, он ей подарил цепочку и поблагодарил за все, что они вместе сделали и пережили. Книгу не назовешь тяжелой в чтении, хоть там и описаны трудные времена подростка. Если у человека трудная жизнь, или черная полоса, то нужно верить в себя и в свои силы, этому учит роман. Рано или поздно все встанет на свои места. Все те люди, которые желают нам зла, получат по заслугам. А те, у кого случались большие проблемы и они их преодолели, тех ждет удивительная награда.

bezkonechno

До чего хорошая книга! Прочла менее, чем за сутки. Я вообще не планировала ее сейчас дочитывать, отложила на завтра, но потом... Вы ведь знаете, как это бывает, да?.. Более того, еще час назад, прочитав большую половину книги, я была абсолютно уверенна в том, что поставлю книге заслуженных четыре балла. Но внезапно все перевернулось. Конец перевернул все: мою оценку, мои эмоции от прочтения, мысли по поводу книги и будущей рецензии... Все. Я сейчас абсолютно растрогана, книга неожиданно пронзила всю душу, до мурашек, до непонятного комка эмоций внутри, так бывает после трепещущей классической драмы, которую засматриваешь до дыр, знаешь все реплики, каждую мелочь, а в конце все равно плачешь... На самом деле, теперь я не знаю, во что выльется, какой будет эта рецензия, я не знаю. Вполне возможно, что мои заметки, выводы, мысли бесполезны. Пишу чувством, тем что сейчас, вот так все поменялось. Одни эмоции. Интересно, что во многом эта история - автобиографична. Помимо писательского таланта Джин Квок (природная обдарованность и соответствующее высшее образование прошли не зря), тут есть интересные своеобразные мысли, ситуации, поступки (касательно мигрантов), которые нельзя нафантазировать или придумать - их надо только пережить. Очень уж тонко и по-настоящему они прописаны. Поэтому лично я все чувства Кимберли переживала сама, сочувствовала ей, следила за ее судьбой, поражалась упорству... Каково это, маленькой девочке, без знания языка попасть в совершенно чужую страну: с чужими людьми, с чужой жизнью, с чужим существованием? Каково ей - маленькой китаянке - жить в огромной Америке с совершенно чуждым американцам воспитанием, культурой, с диаметрально противоположным менталитетом в конце концов?! Да еще и в придачу мама, не знающая языка, а значит, почти не способная помочь... Полная нищета, самая настоящая нищета, вынуждающая маленькую девочку работать на ужасно хмурой и страшной фабрике, которая для большинства мигрантов остается конечной точкой, едва ли способной дать человеку ту жизнь, о которой он мечтает, уезжая в другую страну.

   — Они приходят за этот стол детьми и из-за него же выходят, уже став бабушками, — подмигнула тетя Пола. — Круговорот фабричной жизни.

Дальше...

Теперь ее зовут Кимберли, на американский манер. Она вынуждена терпеть насмешки и издевательства учителей и ровесников (как известно, дети порой очень жестоки). Но у нее есть главное - ум, дар учиться и схватывать налету. Талант, благодаря которому девочка жаждет выбраться из трущоб.

Школа была моим билетом в другую жизнь, а простого пребывания в привилегированном учебном заведении недостаточно; необходимо было заслужить стипендию престижного колледжа и быть там достаточно заметной, чтобы получить хорошую работу.

Ким с завидным упорством, коллосальной силой (которой редко обладают даже взрослые) идет к своей цели, шаг за шагом... Она просто знает - рано или поздно достигнет цели... И вот Кимберли уже удивляет сверстников, опережая их на несколько лет в науке:

   — А правда, как ты это делаешь?    — Делаю что?    — Учишься. К примеру, прошлый тест по истории — я ведь знаю, ты почти не учила. За день до теста ты даже не читала учебник.    — Сама не понимаю. Это вроде как родиться с дополнительной головой.

Одноклассникам никогда не понять все еще странноватую, заумную узкоглазую девочку. У Ким определенно есть острый ум, необычайный талант к учебе, и, как следствие, огромный потенциал в будущем. Но основную роль, на мой взгляд, в ее успехе играло недетское осознание того зачем ей нужны эти знания, и того, каких высот, какой жизни они с мамой достигнут, если Ким сможет одолеть гранит науки, воспользовавшись своим талантом. А иначе - они навеки погреблены на фабрике, под грузом неоплачиваемой работы, с вечным ярлыком рабов. Осознание своих возможностей сыграло в жизни Ким главную, даже жестокую, роль... А ведь сколько в нашей жизни пропадает таких талантов, которые не развивают своих способностей!..

В свои шестнадцать я была подростком, который уже давно вынужден вести взрослую жизнь. Я знала недостаточно, чтобы испугаться, но вполне достаточно, чтобы не отдавать так запросто деньги, заработанные с огромным трудом. Сто долларов — это же десять тысяч юбок, целое состояние.

Когда чего-нибудь сильно захочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твоё сбылось. (с) И пусть даже эта фраза избита, но она характеризует Ким, как ни одна другая!

  — У тебя есть нечто гораздо большее, чем везение, — ты выдающийся человек.

А по-настоящему выдающихся, согласитесь, мало... *** Жизнь непредсказуема, она любит все усложнять, на каждого из нас у нее свои планы. Наверно, все чувствовали на себе нечто подобное.

Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.

...жизнь кинула Ким еще один жребий, свернула в самый крутой поворот. Пора сделать выбор. Самый сложный. Самый важный. Самый решающий. Быть или не быть?.. Каким будет этот выбор, в чем заключается его суть? Читайте, переживайте, следите за невероятной историей Кимберли Чанг, и вы узнаете!

P.S. А экранизация есть/будет, не подскажете?

Enfance

Много тем затронуто. Переезд в поисках лучшей жизни, жизнь в чужой стране, сложности в общении с окружающими, первая любовь, поиск друзей, отношения между ребёнком и родителем, зависть близких...и многое-многое другое. Бывают книги которые цепляют именно своим началом, но эта затягивала в себя всё больше и больше с средины и до самого завершения. Ведь мы наблюдаем жизнь Кимберли (А-Ким) от переезда и до совершеннолетия. Чем старше она становилась, тем интереснее было мне. Единственное, что меня раздражало - это мама. Она не пыталась улучшить условия жизни, а терпела, привыкала, не хотела (или боялась) что-либо менять. И это ужасно. Прочитав информацию об авторе, становится ясно, что она знает о чём пишет. И это очень повлияло на книгу. Ибо я верила каждому слову. В целом, книгу можно и стоит читать.

littleworm

«Девушка в переводе» повествует о американской жизни матери и детеныша из Гонконга. Мать не бельмеса не понимает этот странный англо-американский язык. И работать бы ей всю оставшуюся жизнь на одной из фабрик с утра до упаду. Но есть еще детеныш. Вообще, подобные книги я не очень то люблю. Всё бы мне покапризничать, по вредничать. Но этот случай особый. Капризничать не стану. Буду восхищаться!!! Детеныш – Ким Чанг. Говорим - Ким Чанг, подразумеваем Джим Квок. Говорим - Джим Квок, подразумеваем Ким Чвнг. Может я, конечно, ошибаюсь, но считаю роман автобиографичным, пусть не от корки до корки, но в основных и более значимых для меня моментах, это определенно. История – «из грязи в князи», но без негативного подтекста и намека на легкость смены среды обитания. И пусть считается, что у нищей девчонки была бешеная мотивация чего-то достичь, и огромный потенциал. При этом многие, находясь «в грязи» получают удовольствие или впадают в уныние, депрессию и алкоголизм, имея и таланты, и ум, но полное отсутствие характера. Кимберли оказалась очень сильной, целеустремленной, расчетливой и старательно девчонкой. Она все сделала правильно!

Полезная книга. Неплохо бы было включить ее в школьную программу (опустив пару моментов). Ким-Джин, мне остается только преклонить колено перед Вашими достижениями! Браво!

asya-death
Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер.

Меня просто переполняют эмоции! Прекрасная история, которая достойна внимания! Ладно, постараюсь написать что-нибудь вразумительное и побороть эмоции.

"Девушка в переводе" - это история семьи Чанг, Ма и Кимберли.

"Девушка в переводе" - это история о успехе и о том, что мечты сбываются, если этого только захотеть.

Кимберли Чанг - достойный пример для подражания. Её история вдохновляет. Эта книга - отличный мотиватор для учёбы.

Кимберли - китайская девочка, которая была вынуждена переехать со своей Ма из Гонконга в Америку. Они ждали небоскрёбы, Статую Свободы, а получили трущобы и мизерный заработок за рабский труд на пыльной фабрике. Они ожидали другой жизни, но получили худшую версию их жизни на родине.

И тётушка Пола оказалась ещё той особой, обещала помочь, а отправила их жить незаконно в трущобы, которые вот-вот снесут, заставила работать, как рабов, вредила им постоянно, и в лицо сказала, что она боится от них заразиться. Никому бы таких родственник не пожелала! Мне было бы стыдно, что в таких условиях живут и работают мои родные..

Проблема состояла ещё и в том, что они переехали в Америку с парой английских слов, так что английский они почти не воспринимали. Ма так и не выучила, а вот дочка оказалась умничкой, даже гением. Они в короткий срок в незнакомой школе освоила и английский язык(а попробуйте сами "переводить свою жизнь" с китайского на английский), и саму школьную программу. Кимберли не просто освоила новый язык, так ещё и нашла подругу, и поступила бесплатно в элитную школу для одаренных детей, а после и в Йель. Как она сказала о себе:

У меня есть особый талант — не актерский, не музыкальный, не к танцам или еще к чему-то столь же изящному. Я всегда умела учиться. Могла выучить все что угодно — быстро и без особых усилий. Как будто школа была специальным механизмом, а я — идеально подходящей шестеренкой.

Также Кимберли нашла на фабрике свою первую любовь - Мэтта, который живёт с матерью и маленьким больным братом, так что он - глава семьи и их защитник. Ох, милый Мэтт! Почему же ты так поступил с девушкой, которую ты любил от "носика до хвостика"? Это главное разочарование в книге! Впрочем, в конце Кимберли в любом случае пришлось чего-нибудь лишиться, так что она не изменила себе и своим мечтам. После последней главы я час ходила и не могла мысли в порядок привести, была очень расстроена. "Как так? Почему именно так всё закончилось?" - произносила я вновь и вновь.

Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.

Книга восхитительная, история вдохновляющая, Кимберли гениальная! Очень много эмоций после прочтения. Знаете в чём изюминка в этой книге? Автор этой книги сама была эмигранткой из Гонконга, которая переехала в Америку и трудилась на фабрике. Наверное, поэтому книга такая искренняя и получилась. Конечно, автор не гениальный математик, но её призвание в другом. Сейчас такое время года, что так не хочется учиться, а эта книга хорошенько "пнула" меня.

Стоит ли эта книга для прочтения? Конечно, стоит её прочитать!

Nereida

История взросления, становления личности. История о силе духа, о сложном выборе. Частично автобиографична, частично придумана.

Одиннадцатилетняя Ким вдвоем с матерью переезжают из Гонконга в далекую чужую страну Америку. Практически не владея языком, вдали от родных и близких, они оказались в кошмарных условиях, без поддержки, умудряясь еле-еле сводить концы с концами за мизерные гроши. Девочка оказалась гораздо сильнее матери. Ее сила, терпение и трудоспособность поражали, удивляли и восхищали. Оставаться верной своим принципам, не терять надежду и идти вперед через множество трудностей и преград, несмотря на насмешки, на социальный статус. Такое под силу только исключительным людям.

Годы и годы титанического труда. Страх близкого общения с ребятами другого круга, боясь в истинном свете показать правду о своем существовании. И с юного возраста все так же оставаться единственной опорой для матери, доброй, наивной, бескорыстной женщины. Той, что знает, как тяжко им приходиться, но не ропщет на судьбу, принимает несправедливость и трудности с достоинством и верит в свое дитя.

На пути у женщины и девочки будут и хорошие, справедливые люди, желающие помочь, дать шанс таланту и способностям. Найдется место и для настоящей дружбы, для теплых отношений.

Очень жаль, что в личная жизнь Ким оказалась столь же сложной, как и весь ее путь к лучшей жизни. Финал меня ошеломил. И ожидаемо, и безнадежно, и очень больно.

Хорошая книга, не стоило ее откладывать в долгий ящик.

Strangelovee

В последнее время на некоторые книги я не могу сказать совершенно ничего кроме как: «Она мне очень понравилась» или «Эта книга мне не понравилась и я рада, что наконец-то прочитала ее».

Вот именно книга Джин Квок подходит под такой случай. Скажу сразу, что меня бесит то бессилие, которое охватило меня. Действительно не могу сказать ничего кроме: «Эта книга хорошая, читайте ее». Но все же постараться стоит, поэтому приступим.

История матери и дочки, которые попали в Америку из Японии. Новая страна, новая жизнь. Они надеялись на светлое и спокойное существование, а взамен получили только испытания. Но большую часть испытаний пришлось пережить маленькой Кимберли. Только она понимает английский и может доступно объяснить, что ей надо в магазине или аптеке. И она клянется, что вытащит себя и маму из нищеты, поэтому она учится, помогает маме на заводе и пытается подстроиться под новый уклад жизни. Друзей у нее немного, если не сказать, что почти нет, но Ким это не пугает и она смело идет вперед. Шаг за шагом она поднимается по лестнице своих стремлений. Только все просто так не дается в этой жизни и девочке надо жертвовать.

Как по мне, эта жертва очень большая и необоснованна. Единственный необдуманный поступок нашей героини. Точнее даже ошибка всей ее жизни, из-за которой она не смогла быть абсолютно счастлива. Все же она поспешила с выводами и решила за всех сама, чего делать, на мой взгляд, категорически нельзя. Трогательная история жизни маленькой девочки, хрупкой девушки и решительной женщины. Становление человека, вся его жизнь и воля к осуществлению мечты.

Прекрасная книга, чудесная история. Зря я боялась брать ее в руки.

Clariche

Жизнеутверждающая история о китаянках - матери и дочери, эмигрировавших из Гонконга в Америку. Амбициозная и подающая большие надежды Кимберли неуклонно идет к своей цели - стать успешной в "экономическом раю", используя для этого все открывающиеся ей возможности. Наделенная выдающимися способностями и острым умом, она пробивает себе дорогу к престижному образованию, успевая совмещать учебу в школе с работой на фабрике. Как ни странно, перейдя в частную школу, бедно одетая и едва сводящая концы с концами Кимберли не только не становится предметом насмешек и травли, но и превращается в обьект для подражания и предмет симпатии для одноклассников. В пятом классе заведя дружбу с девочкой из обеспеченной семьи, она пронесет ее через все отрочество, и эта дружба поможет ей во многих аспектах ее нелегкой жизни. Как же меня бесила эта завистливая и злобная тетка Пола! Она не то что не помогла родной сестре, но и делала все возможное, чтобы испоганить ей жизнь. Над ситуацией с Мэттом в конце я даже всплакнула. Все было достаточно ожидаемо - Мэтт и Кимберли жили различными мечтами, хотя вместе они наверняка были бы счастливы.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
379 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
30 июля 2021
Дата перевода:
2019
Дата написания:
2010
Объем:
270 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-113848-6
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают