Читать книгу: «Ненужные», страница 3

Шрифт:

Глава 12

Не надо думать, что дети «со странностями» не понимают, какие события разворачиваются вокруг них. Да, они чаще всего находятся в своем особом мире, ключ от которого они прячут в потайном месте. Мир этот радикально отличается от того, в котором живет обычный «нормальный» человек. И невозможно категорически заявить, какой же из этих миров лучше или хуже. Они существуют параллельно, дополняя друг друга.

Не только дети, но часто и взрослые открывают эту дверь в другое измерение, и путешествуют там, осваивая новую жизнь, которая находится за гранью понимания. Никто не в состоянии объяснить эти явления. Ученые и психиатры с пеной у рта будут доказывать, что вы пропащий для общества человек, и нуждаетесь в длительном лечении. У человечества всегда действует основной принцип: «Все, что мы не можем объяснить или понять – должно быть уничтожено».

Амелия прекрасно видела и чувствовала изменившееся к ней отношение родителей. Поначалу она испытывала ломающие душевные боли. Слез не было. Все переживания и непонимания хранились в хрупкой детской душе. Затем другой мир, как оказалось, не такой жестокий, дал ей возможность понять себя, и избавиться от мыслей о несправедливости.

Амелии повезло попасть в дом к мистеру Финду, который прекрасно разбирался в таких вещах и принимал такое поведение. Ему были крайне небезразличны судьбы «странных» детей и он делал все возможное, чтобы их душа так и оставалась открытой. Если бы девочку поместили в «специальную» клинику, то ничем хорошим для нее это бы не закончилось.

Амелия продолжала сидеть на диване и совсем не притронулась к предложенному угощению. Девочка избирательно останавливала свой проникновенный взгляд на различных предметах этого дома, но больше всего ее привлекло чучело огромного ворона, которое зачем- то запихнули в серебряную клетку. Эта клетка стояла на каминной полке и птица в ней казалась живой. Амелии даже почудилось, что ворон осторожно за ней следит. Волк не отходил от девочки ни на минуту; лежал у ее ног и считал своим долгом охранять хрупкого ребенка от злобного мира.

Обычно, когда дети попадают в незнакомое место, да еще к абсолютно чужим людям, они начинают капризничать, плакать, звать маму или папу. Но у Амелии не было и намека на испуг. Она спокойно приняла данную ситуацию, и просто ждала, что будет происходить дальше.

Глава 13

– И много у тебя друзей? – спросил Блейк, впервые за все время, обратившись к ребенку.

–Их всего два, мистер Финд, – спокойным голосом ответила Амелия, взглянув на Блейка.

– Как же их зовут, дорогая? У них, вообще, есть имена?

– У них весьма необычные имена, мистер Финд! Их зовут Дидо и Канэ,– ответила Амелия. – Я думаю, что это мальчики, но не уверена до конца. Вы же знаете, мистер Финд, что для некоторых духов это не важно.

– Да, Амелия! Ты удивительно проницательный ребенок! – Блейк погладит девочку по коротким светлым волосам.– Про духов я знаю все. И что они тебе рассказывают? Какие тайны раскрывают? – вкрадчиво спросил мистер Финд.

– Они много шутят, иногда жалуются; вспоминают свои прошлые жизни.

– Хорошо, Амелия, мы еще поговорим об этом, а сейчас к нам пожалуют еще одни посетители. Последние.

Не успел мистер Финд окончить эту фразу, как в дверь настойчиво позвонили. Волк оставил Амелию одну, осторожно подкрался к входной двери и затаился, собираясь напасть при первом намеке на опасность. Рычать и лаять он предусмотрительно не стал.

Вошедшими были Нора и Джон. Взгляд у Норы был измученный и немного безумный. Такой взгляд обычно наблюдается у морально уставших людей. Она с опаской покосилась на тихонько рычащего Волка и не посмела пройти дальше. Собак она побаивалась и никогда не пыталась найти с ними общий язык.

Только после того, как пес послушался хозяина и забрался в кресло, недовольно посматривая на Нору, она решилась войти в гостиную. Ее немного шокировал этот дом. Она никогда не видела такой роскошной обстановки и даже подумать не могла, что ее когда- нибудь пригласят в такое место.

Быстро взяв себя в руки и натянув маску безразличия, Нора сняла с Джона куртку, весьма потрепанного вида, и вязаную шапочку. Сама она решила остаться в распахнутом пальто, демонстрируя, что не собирается здесь надолго задерживаться.

Волосы у нее были растрепанные. Под глазами чернели круги, какие бывают обычно от постоянной бессонницы; но казалось, что внешний вид совсем не заботил Нору. В голове у девушки мысли носились, как бешеные псы; она не могла их проанализировать, и уж тем более, остановить.

Блейк Финд прекрасно чувствовал душевное состояние Норы. Ему нравилось, что люди, делая какую- нибудь подлость, искренне переживают, что о них могут подумать плохо. Чтобы немного ее успокоить и отвлечь от неприятных мыслей, он представил ей Амелию. Предложив присесть на диван, Блейк поставил перед Норой и Джоном чашечки с согревающим травяным чаем.

– Вы любите Джона, мисс Хакс? – вдруг резко спросил мистер Финд Нору.

От неожиданности Нора вздрогнула, но отвечать на заданный вопрос не стала. Она молча пила чай, не глядя ни на кого.

– Ну, что же вы, мисс Хакс! Я задал вам простой вопрос о ваших чувствах к собственному ребенку. Неужели это так сложно?

– Я не хочу говорить об этом, – вдруг хриплым голосом ответила Нора.– И какое вам дело, мистер Финд, что я чувствую к Джону? Я сразу поняла, что ваше объявление попалось мне на глаза не случайно. Я не дурочка, мистер Финд, и догадалась, что это вы все специально подстроили. Признайтесь!– Нора напряглась в ожидании ответа.

– Хорошо, Нора! Вы меня рассекретили,– Блейк улыбнулся.– Вижу, вы не из тех, кто ходит вокруг да около. Сразу к делу приступаете?

– Говорите же, в чем дело?– Нора заметно нервничала.

– Объявление действительно повесил я, – заговорил Блейк.– Вы очень проницательная девушка. Видите ли, я нахожусь в поиске необычных детей, которые стали вдруг, или сразу, в тягость своим родителям,– произнеся эту фразу, Блейк сделал небольшую паузу, и многозначительно посмотрел на Нору.

Нора промолчала и, опустив взгляд вниз, начала изучать свои поношенные кожаные ботинки так, будто видела их впервые в жизни. Ей неприятно было смотреть на хозяина дома. При взгляде на него Норе казалось, что у нее мутнеет в глазах и Блейк Финд растворяется в пространстве комнаты.

Амелия и Джонни сидели на диване совсем близко друг к другу. Темные волосы Джона были слегка взъерошены, после того, как мать резко сдернула с него шапку. Мальчик пытался пригладить их рукой, но ничего хорошего из этого не вышло: волосы продолжали топорщиться в разные стороны упрямыми кудряшками.

Амелия понимающе взглянула на Джона, и чтобы поднять маленькому гостю настроение достала из вазочки печенье и протянула ему. Джонни ответил Амелии благодарным взглядом и взял предложенное угощение с ладони тонкой ручонкой с обгрызенными ногтями.

– Так вот, – продолжил мистер Финд, – я беру таких детей к себе домой, полностью обеспечивая их всем необходимым: питание, одежда, обучение. Кроме того, я буду развивать у них все скрытые таланты. Они еще раскроют свой потенциал, поверьте мне! Такие особенные дети не должны быть «похоронены заживо» в человеческом мире. Надо признаться, что я это делаю не просто так – я пишу книгу, и дети мне нужны для наблюдений. Только и всего.

– А это точно будет бесплатно? – Нору волновало только это.

– От вас я ждал именно этого вопроса, – растянув губы в презрительной улыбке, произнес Блейк. – Можете спать спокойно, мисс Хакс, никаких денег я с вас не возьму. Оставьте их себе!

После долгожданных слов о том, что она не должна будет никому и ничего платить, Нора почувствовала, что ее внутренняя нервная нить лопнула. Хмурое выражение лица стерлось, и она даже смогла растянуть губы в легкой дружелюбной улыбке. Все складывалось наилучшим для нее образом.

–Я вижу, вас устроил мой ответ, Нора?– спросил мистер Финд.

–Более чем!– улыбнулась девушка и снова опустила взгляд вниз.

– Вы даже не спросите, сколько Джон пробудет в этом доме? – приподнял бровь Блейк.

– Да, точно! На какое время вы его заберете, мистер Финд? Можете оставить его у себя надолго, а лучше навсегда,– Нора равнодушно обернулась и взглянула на сына. – Он, в принципе, спокойный, когда не чудит и не беседует сам с собой. Ах, да, ест он мало, а одежду носит, какую дадут, – выдохнула Нора.

– Ваш сын останется у меня на весьма длительный срок, – холодно произнес Блейк Финд.– Поверьте мне, мисс Хакс. Вам запрещается общаться с ним и приезжать, чтобы навестить его, до тех пор, пока я не дам вам на это своего согласия. Впрочем, я думаю, у вас не возникнет такое желание.

Нора спокойно выслушала мистера Финда и даже не попыталась ничего ему возразить. Условия ее полностью устраивали, поэтому она молча кивнула головой. Процедура подписания договора не заняла у Норы и двух минут. Она взяла предложенный мистером Финдом документ и, не читая его, быстро поставила внизу подпись ручкой с красными чернилами. Передав в руки мистера Финда договор, Нора начала торопливо застегивать пальто, боясь, что хозяин дома передумает и вернет ей мальчика обратно.

– Вы даже не прочитали договор, мисс Хакс, – Блейк взглянул на Нору.

– Я вам полностью доверяю, мистер Финд, и не думаю, что вы захотите меня обмануть.

Нора, стоя уже в дверях, посмотрела на одиноко сидящего Джона и, поймав его растерянный взгляд, выбежала прочь, не сказав ни слова. Когда за ней захлопнулась тяжелая дверь, Нора побежала к остановке, и уже сидя в автобусе, поймала себя на мысли, что совершенно не помнит, как выглядел мистер Финд.

Глава 14

У каждого человека есть тайные желания, которые он хранит в своей голове, а более духовные, оставляет запертыми в своем сердце, открывая и просматривая их только перед сном.

Не существует людей без желаний. Им обязательно что-то нужно – захватить этот мир, найти мешок с золотыми монетами, построить дом, убить соседа. Желания человеческие разнообразны, а некоторые еще и пугающе бессмысленны.

Мистер Финд не собирался делать людей счастливыми, ибо, лишь ничтожно малая их часть нуждалась в высшей помощи и сочувствии; но он определенно хотел сделать этом мир, как можно чище. Ближайшие недели он собирался посвятить Ивленду, намереваясь исполнить желания двух людей, а также всех тех, кто не по собственной воле окажется втянутым в беспощадную схватку с самим Злом.

Что может сделать человечество более несчастным, чем исполнение всех их сокровенных желаний? Никогда ведь, наверняка, не знаешь, чем обернется твоя, вдруг реализованная мечта. Вполне вероятно, что загаданная вами белая фея, вдруг превратится в чудовище, которое вынет из вас все внутренности и сделает из них кровавый фейерверк.

Блейк Финд предпочитал вставать пораньше. Валяться в постели до обеда, он считал совершенно бессмысленным занятием. Этому чаще всего подвержены «люди – пустышки», бесцельно проживающие свою жалкую жизнь. В семь утра Блейк бодро выскочил из-под одеяла и, набросив свой черный халат, спустился на кухню.

Дети еще спали, и мистер Финд не собирался пока их будить. Вчера у них выдался сложный день, и Блейк предоставил детям время освоиться и позаниматься тем, чем они посчитают нужным. Кроме того, утром ему просто необходимо было побыть одному, и до конца обдумать мельчайшие детали своего плана. Все должно быть четко и безупречно выполнено. Планы Блейка всегда отличались удачным исполнением, благодаря его дару чувствовать, буквально носом, дыхание приближающейся опасности.

В его замыслах по улучшению мира, всегда участвовали люди, естественно, не по собственной воле. Надо отдать Блейку должное, его «спектакли» с человечеством были всегда масштабной театральной постановкой, которая неизменно заканчивалась жертвами. Но в этом и заключался основной смысл его режиссерских действий.

Сегодня утром мистеру Финду предстояло решить вопрос по поводу помощника по хозяйству. Жильцов в доме заметно прибавилось, и лишние руки не помешают. Блейк решил сегодня же разместить вакансию. Он был абсолютно уверен, что завтра к обеду, необходимый человек уже появится в его доме. «Пойдем, Волк!– Блейк позвал пса,– самое время идти будить детей».

Глава 15

Пока мистер Финд пил кофе в гостиной и размышлял о своих планах на будущее, Амелия проснулась, и сидела на кровати, поджав под себя ноги. Комната, которою ей предоставил Блейк Финд, была самая обычная. Стены выкрашены в мягкий светло- серый цвет; белая простая кровать, шкаф, комод и пушистый черный ковер на деревянном полу. Никаких ярких подушек, милых настольных ламп, статуэток в виде свинок или медвежат.

Амелия отвела взгляд от стены, в которую она смотрела уже минут десять и взглянула в окно. Оно не было задернуто шторой, и в комнату пробивался серый безрадостный свет. В Ивленде осень часто была самым депрессивным временем года.

Амелия не понимала, как реагировать на произошедшую с ней ситуацию. Нельзя сказать, что она чувствовала обиду или злость на отказавшихся от нее родителей. Возможно, услужливый мозг спрятал ненужные на данный момент эмоции поглубже. В любом случае, девочка была абсолютно спокойна, и ждала, как дальше будут развиваться события.

После того, как Амелия отрезала себе мизинец на ноге, время будто остановилось внутри нее. Она не пыталась объяснить происходящие с ней изменения родителям, разумно рассудив, что они ничего не поймут, и будут только кричать. Человек всегда кричит и истерит, если не понимает, что делать дальше, тем самым подсознательно откладывает момент принятия решения.

Единственное, что осталось в душе ребенка – это предчувствие! Восхитительное предчувствие, что скоро ее жизнь изменится навсегда. Его очень трудно удержать внутри. Оно, как пугливый зверек, ускользает из вида, как только почувствует, что за ним наблюдают.

Амелия знала, что она ДРУГАЯ! Она не странная и не сумасшедшая! Девочка не верила словам родителей, которые пытались ее убедить в обратном! Она ДРУГАЯ!

В течение последних недель Билл и Элизабет только и делали, что постоянно обсуждали психическое здоровье дочери, и когда в очередной раз они решали, в какую закрытую клинику лучше отправить Амелию – она молча сидела, замерев на нижней ступеньке лестницы, и слушала их беседу.

Джон тоже уже проснулся. Он ждал, когда мистер Финд его позовет. Джонни коротал время, перелистывая альбом со своими рисунками. Он успел бросить его в сумку, пока Нора складывала туда его вещи. Еще вчера, когда Нора начала суетиться и бегать по его комнате, доставая одежду из шкафа и запихивая в сумку, Джон робко спросил: » Мы куда-то едем, мам?»

– Да, Джон, – отозвалась Нора, убирая выбившуюся прядь волос за ухо. – Ты поживешь немного у нашего дальнего родственника в красивом доме. Тебе там понравится, я думаю.

– А как же ты, мамочка? Ты разве ты не останешься со мной? – Джон уставился на нее пытливыми серыми глазами.

Мальчик чувствовал нарастающую тревожность и догадался, что мать ему врет. Он видел по телевизору, что детей сдают в приюты, как ненужные вещи в благотворительный фонд, и к нему закралось подозрение, что Нора хочет от него избавиться из-за того, что он не похож на других детей. В последнее время он часто слышал от нее эту фразу, но не понимал до конца, что она имеет в виду. Джонни любил ее, и ни в коем случае не хотел напугать мать своим поведением, или разочаровать. «Ненужные дети» чувствуют двойную боль от предательства матери, которая отрекаясь от них, заявляет всему миру, что ей нужен нормальный, а не чокнутый ребенок, над которым наше гуманное общество будет беспощадно издеваться.

– Я буду в порядке! Не волнуйся за меня! Я буду в полном порядке! – слишком резко ответила Нора, не глядя на сына. Она врала, как только может врать мать, которая убивает своего ребенка, как она потом скажет в свое оправдание: « Для его же блага».

Больше Джонни не задавал вопросов. Это кажется невероятным, но маленький человек все понял. Он не хотел огорчать Нору, и сделал вид, что поверил ее словам. Джон знал, что видит свою мать в последний раз.

Блейк Финд поднимался на второй этаж, намереваясь разбудить детей и пригласить их к завтраку. Он постучал в комнату Амелии и в комнату Джона, приглашая их собраться и спуститься в столовую. Затем он постучал в третью комнату, ничего не говоря, и только потом спустился вниз.

Амелия и Джон уже сидели за столом и завтракали сладкими блинчиками с карамельным сиропом, когда в столовую вошел третий гость, а точнее гостья этого странного дома. Джон и Амелия молча уставились на пришедшую, ощупывая недоверчивыми и испуганными взглядами незнакомку.

– Знакомьтесь – это Ева,– кивнув вошедшей, произнес мистер Финд.

Ева застыла на месте, наслаждаясь тем, какое впечатление она производит на окружающих. Ее лицо. Оно было, и в то же время его не существовало. В первый момент можно было подумать, что какой-то маньяк живьем стянул с нее нежную кожу ребенка и безжалостно выбросил. Казалось, что все нервы оголены на коже лица, и малейшее дуновение ветра причинит адскую боль.

Правый глаз был полностью закрыт, а второй смотрел пристально на сидящих за столом людей. Волосы у Евы были черные, красивые, и спускались чуть ниже плеч; они были настолько идеальными, что напоминали дорогой парик. Незнакомка была одета в черную кофту с высоким воротником, который доходил до подбородка, и в черные узкие джинсы. Молча кивнув всем присутствующим, Ева села за стол.

Мистер Финд налил ей горячий шоколад и подал тарелку с ароматными блинчиками. Завтрак прошел в полном молчании. Дети не делали попыток познакомиться друг с другом получше. Все они оказались в новых условиях, в компании абсолютно неизвестных людей и поэтому не спешили раскрывать свою душу. Тем более, что все трое пережили предательство самых близких людей.

Мистер Финд пил кофе молча, наблюдая за детьми. Он не пытался завязать беседу, рассмешить или задать вопросы. Блейк прекрасно понимал, что сегодня за столом сидели, чуть не уничтоженные родителями, детские хрупкие души.

Только Волк, проявлял излишнее дружелюбие и крутился у стола, повиливая хвостом; облизывался, и выжидающе заглядывал в глаза детям, ожидая получить вкусняшку. Вся его строгость и неподкупность испарилась, с появление в их доме маленьких жильцов.

Джонни первый попался на уловку наглого пса и отдал ему свой блинчик. Волк, получив угощение, прошелся еще раз вокруг стола со своим немым спектаклем, и с удовольствием слопал еще пару конфет.

После того, как молчаливый завтрак был окончен, мистер Финд предложил детям расположиться в гостиной для беседы. Им было разрешено сесть там, где они пожелают. Амелия забралась в уютное кресло, подтянула к себе ноги и, обхватив колени руками, положила на них голову. Взгляд ее с любопытством остановился на мистере Финде. Джонни с комфортом устроился на овечьей шкуре у камина. Ева присела на диван, и у ее ног тут же разместился Волк.

Блейк расположился на стуле так, чтобы всем детям было его хорошо видно. Одет он был в свой домашний наряд. Таким образом, он хотел создать непринужденную домашнюю атмосферу, в которой дети будут чувствовать себя расслабленно и максимально комфортно.

Блейк окинул взглядом всех своих подопечных. Они сидели смирно и во все глаза смотрели на него, ожидая продолжения. Мистер Финд, не желая больше изводить детей длительным ожиданием, начал объяснять им цель их появления в этом доме.

– Насколько вы помните, я заключил сделки с вашими родителями, и они с неприятной легкостью поставили свои подписи в договоре. Вы будете жить в моем доме столько, сколько потребуется. Нужно будет соблюдать мои правила, но поверьте мне, они вам понравятся. Школу посещать вы пока не будете. Я считаю, что у вас достаточно своих особых знаний, которыми ни один школьный учитель не в состоянии с вами поделиться.

Дети с неподдельным вниманием следили за плавной речью мистера Финда и не пропускали ни единого слова. Первый раз с ними разговаривали, как со взрослыми людьми.

– Кроме того, – продолжал Блейк, – под моим руководством, вы будете не только совершенствовать свои способности, но и активно применять их на практике. Сейчас моей главной целью является – исполнить сокровенные желания и мечты людей, какими бы они не были. Выбор счастливчика будет происходить в случайном порядке, как и многие вещи в этом мире.

– А эти люди, с желаниями, будут из Ивленда? – подал голос Джон.

–Да, Джон, совершенно верно,– Блейк кивнул мальчику. – Все чудеса будут происходить именно в этом городе. Вы будете моими помощниками в весьма интересном, но не всегда веселом деле. Поверьте моему опыту, детишки, далеко не все желания меняют жизнь человека в лучшую сторону. Вы станете моими руками и глазами. Вместе мы сделаем все от нас зависящее, чтобы разбудить людей этого города и внушить им дикий страх за свою жизнь. Вы не простые дети, вы – избранные мной. Ваши способности помогут сделать этот мир намного чище. Пусть вас не пугают жестокие действия, которые вам придется выполнять. Вашими милыми ручонками будет уничтожено еще немало народа – это ваша миссия на этом свете. Вы были рождены именно для этого. Вам дана великая темная сила, и вы должны ее использовать! Все дальнейшие подробности вы будете узнавать в процессе. Итак, добро пожаловать в новую жизнь! Люди в ваших руках, детишки!– мистер Финд громко рассмеялся и хитро взглянул на детей.

Дети смотрели на мистера Финда с нескрываемым восхищением. Он стал для них олицетворением идеального человека, который вник во все тонкости бытия и подчинил себе Вселенную. Интерес к жизни стал снова зарождаться в сердцах Амелии, Джона и Евы. И пусть рождение и впечатления в первые минуты жизни были у всех троих совершенно разные, но итог оказался один и тот же – они были абсолютно одиноки. Не смотря на это, дети были готовы вложить свое будущее в руки мистера Финда.

– А теперь, делайте, что хотите, – Блейк встал со своего стула. – Советую лучше познакомиться друг с другом. Можете поиграть в саду на заднем дворе. Погода сегодня располагает к прогулкам на свежем воздухе.

Бесплатный фрагмент закончился.

149 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
08 мая 2022
Дата написания:
2020
Объем:
210 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip