В детстве я очень любила мультик про Питера Пэна, который показывали по Fox Kids. В нем было много серий, дети постоянно попадали во всякие передряги, справлялись с пиратами и так каждый раз. Признаюсь, книгу я решила прочитать уже в преклонном возрасте(сейчас), и совершенно случайно она попалась мне на корейском. У меня супер-мини-версия в 29 страниц, где действия происходят очень быстро: прилетели в Неверленд, справились с пиратами, вернулись домой. Не вижу особого смысла писать рецензию на сказку, поэтому лучше расскажу о корейской версии.
Первое что бросается в глаза это картинки: они на каждой странице, на большинстве из них присутствует текст, на некоторых нет, персонажи нарисованы весьма колоритно. А вот шрифт совсем не детский, вполне себе "взрослый". Большая часть грамматики укладывается в 1 и 2 уровни, так что можете приступать к чтению сразу после Ahn Jean-Myung, Lee Kyung-ah, Han Hoo-youn - Korean Grammar in Use: Beginning (+ СD) . Однако с корейским просто никогда не бывает, и в данной сказке встречаются конструкции с 3 и 4 уровней. О некоторых из них я собираюсь рассказать: с примерами и моим вольным переводом.
~(으)며 и; при этом; делая что-либо
웬디가 좋아하며 말했어요. Сказала довольная Венди.
В тексте встречается очень часто, чтобы показать одновременность действий или связать что-то(например, прилагательные, которые на самом деле глаголы, с "нормальным" глаголом). ~거든 объяснение причины, известной говорящему, но не слушателю
해적들은 우리를 괴롭히거든. Потому что пираты над нами издеваются.
~잖아 ведь, же
이건 새가 아니라 여자 아이잖아 ! Это же не птица, а девочка!
도록 Один из 100500 способов сказать "чтобы", "так что".
인디언 계집애를 물에 빠지도록 놓아두자. Давай оставим девчонку чтобы она упала в воду.
Когда читала книгу, думала ну уж 도록 здесь быть не должно, но но был. Чаще встречается в негативных конструкциях типа "чтобы не". ~대로 в соответствии с
당장 내 말대로 하지 않으면 갈고리로 찍어 버리겠다! Если сейчас же не сделаете как я сказал, порублю крюком на кусочки!
~ㄴ 척/체 하다 притворяться
우리 침대에 누워서 잠든 척하자. Давайте заберёмся в наши кровати и притворимся спящими.
~던/았/었던 выражает воспоминания о прошлом
엄마가 와서 보면 집을 떠난 적이 없었던 것처럼 말이야 . Если мама зайдёт посмотреть, скажем будто и не выходили из дома.
Ну и напоследок пара интересных слов: 살며시 нежно, легко, незаметно 몰래 незаметно 펼치다 расстилаться 쏘다 стрелять, жалить, огрызаться 흉내내다 передразнивать 명령 приказ, распоряжение 부하 подчиненный 삼키다 глотать, присваивать(деньги), сдерживать(слёзы) 한바탕 изрядно 도망치다 спасаться бегством 마침내 наконец, в конце концов
Отзывы на книгу «Питер Пэн», страница 2