Читать книгу: «Французский поцелуй», страница 4

Шрифт:

Сеньор Колини. Сеньор Колини.. .Я не знал, где он живет. Но я знал, где живет Лоренцо! Щурясь от раннего, призрачного солнца. С утра я снова отправился на площадь. Обойдя все три улицы и все места где только продают газеты, я никак не мог найти Лоренцо. Осталось только одно место в этом городе. Где еще была жива моя надежда. Старый пирс на пристани. Я шел из последних сил, замертво готов упасть на землю от зноя, словно потерявшаяся в пустыне лошадь. Лоренцо сидел на краю пирса, небрежно разводя круги камнями. Чем то озадаченный, он словно оплёвывал свое отражение в море скользкими камнями. Анджело: Что, приехал еще один магнат из Парижа?)) Лоренцо: Ты о чем? Анджело: Я уже понял, что тебе дают выходные только по особым случаям. В прошлый раз, был приезд того француза))Лоренцо: Я больше не работаю в газете. Анджело: Отвечу за тебя. Это хорошо и плохо. Хорошее здесь то, что возможно ты мне сейчас скажешь, что Симона, дочь твоего хозяина, согласилась выйти за тебя замуж, и тебе нашлась работёнка по лучше? Лоренцо: А плохое…? Анджело:Я хотел одолжить у тебя денег, но у тебя их сегодня скорее всего нет. Так ты мне скажешь, что всё-таки произошло? Или ты собираешься скинуть в море весь пляж?))Лоренцо: Анджей, я не работаю в газете. Я больше вообще нигде не работаю. Мне сказали, чтоб я тебя предупредил, о том что тебе не стоит больше появляться у дома сеньора Женара. Я послал их к черту. Но черт взял за руку меня. Видимо моя компания ему показалась интереснее. И вот я здесь. И вот ты здесь. И я тебя предупреждаю. Хотя мне кажется я тебе говорил уже об этом раньше. Анджело: Лоренцо, как они узнали? Это были люди мэра? Черт, что все это значит?! Лоренцо: Я тебя ни в чем не виню, я и сам собирался давно от туда уйти. Я прошу тебя Анджей, оставь эту нелепую затею. Опустись на землю. У тебя с ней ничего не может быть. Уедим вместе в Милан, там столько красоток, и жизнь там не такая как здесь. Анджело: Если хочешь, езжай сам! Глупая это затея или нет я решу сам! Скажи честно Лоренцо, ты мне завидуешь? Признайся, ты просто мне завидуешь и никак не можешь поверить в то что я Анджело Пецонни из Палермо окрутил голову дочери магната? Это не твоя Симона. И ее папаша такой же жалкий как твоя мечта! Ты просто мне завидуешь! Лоренцо: Скажи ты мне еще друг..? Хотя молчи! Я вижу, что с прошлой недели уже нет. Ты от меня отрёкся. Вот так вот просто. Как от незаконнорождённого сына. Если во мне и есть хоть капля зависти, то она ничто по сравнению с твоим тщеславием. Ты не Ричард, ты Анджело всегда им будешь. Я был честен с тобой каждым помидором, который делил с тобой у костра. В моих карманах не было таких лир, которых мне когда нибудь было для тебя жаль. У нас не было такого дня как сегодня, когда бы я так за тебя переживал. Что ж друг.. .протягивать тебе свою ладонь на прощание я не стану, потому как уверен, что твою руку удержит гордость в кармане. Прощай Анджело.. .Анджело: Лоренцо! Постой! Лоренцо! Да и черт с тобой !Я бы кинул в тебя твои ботинки, впрочем оставлю их себе на память.. .Я сам узнаю где живет этот чертов сеньор Колини! Слышишь меня! Сам найду! Иди, не оборачивайся!

На рынке я увидел Маргарет, гуляющей по торговым рядам. Значит Фиона в одном из этих домов, подумал я. И я следил за ней не упуская ее кружевной шляпы из виду. Позже она привела меня к дому из которого они вышли с Фионой. Она сразу заметила меня и подошла ко мне. Фиона: Месье Уоллес! Добрый день! Сегодня знойный день не правда ли? Анджело: Бонжорно синьорина! Не могу с вами не согласиться! Фиона: Маргарет, разреши мне отойти? У меня к месье Уоллесу одно дело. Маргарет: мадемуа-зеель. Вы помните что я вам говорила? К тому же месье Женару это не понравиться. Фиона: Маргарет ну прошу тебя, всего на пару слов. Маргарет: Хорошо. Всего на пару слов. Фиона: Мне очень понравились ваши рассказы месье Анджело.Анджело: что..? Почему Анджело,? Откуда ты знаешь как меня зовут? Фиона: твои рассказы. Я их прочитала. Точнее они были больше похожи на черновики. Какого то романа. Видимо ты перепутал и по ошибки доверил мне то, что я знать не должна. Анджело: Где они? Отдай мне их! Фиона: конечно конечно ведь обещала что верну их тебе. Вот они. Анджело: Черт! Как я мог их перепутать.. .Фиона: У нее глаза Санты Марии.. .))видимо эта Фиона и есть я? Анджело: Тебя не учили в твоей прилежной семье, что читать чужое не прилично? Фиона: ты зря сердишься. Мне очень понравилось. Кстати я была почти уверена, что это напущенное петушиными перьями имя, не настоящее. У тебя совсем другие глаза .Оно тебе не подходит. Анджело: Может заодно исправишь и ошибки в книге? С чего ты вообще взяла, что я нуждаюсь в твоих советах? Все вокруг, только советуют. Да я итальянец, и я вовсе не собирался этого скрывать! Просто не было момента.. .Фиона: Ты глупый и очень смешной)) не знаю даже чего в тебе больше. Но ты мне нравишься..)) Анджело: правда?))Фиона: Все же пожалуй глупости в тебе больше)) Анджело: Для синьорины из такой семьи, ты слишком дерзкая и беспардонная! Фиона: Теперь ты, вздумал меня учить? Помнишь ты обещал мне показать то место о котором никто кроме тебя не знает? Анджело: Я помню, что обещал его показать только тебе. А не твоей служанке. Фиона: подожди меня здесь. Я попробую ее уговорить. Маргарет: Мадемуазель, нам давно пора. Почему этот месье до сих пор не уходит? Фиона: Маргарет, миленькая! Этот месье любезно согласился показать мне город. Отпусти меня с ним совсем не надолго. И пообещай что отец об этом ничего не узнает. Скажем, что в пути у нас сломался автомобиль. Пожалуйста! Маргарет: мадемуазель, это немыслимо! Нет, я не могу! Фиона: бежим! Скорей! Анджело:а как же..? Не туда! Дай мне руку! Фиона: я скоро вернусь Маргарет! Будь здесь! Маргарет: Мадемуазель! Постойте! Господи, что я скажу месье Женару.. .

Фиона: надеюсь мой побег стоит этого места и я не пожалею?)) Анджело:Ты сумасшедшая))Зачем ты убежала? Тебя будут искать. Фиона: ну и пускай ищут. Мне надоело сидеть дома и быть лишним звеном в коллекции антиквариата моего отца. Мне надоело все! Ты понимаешь..Анджело: Мы почти пришли. Дай руку, я помогу..))

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
25 мая 2023
Дата написания:
2023
Объем:
21 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают