Отзывы на книгу «Кокон», страница 7

buryakmv
Чжан Юэжань «Кокон»

Китай - Мао Цзэдун - Большой скачок - Истребление воробьев - Голод - Миллионные смерти - Разрыв отношений с СССР - Культурная революция - Хунвейбины - Дацзыбао - Смерти- Полный развал интеллектуального Китая - Челночный бизнес…

Это не просто набор слов, это совсем краткий экскурс на исторические события, затронутые  Чжан Юэжань в романе «Кокон». Поверье, это шок, это разрыв сердца…

Я совсем не знакома с азиатской историей и на протяжении всей книги у меня просто волосы дыбом становились от происходящего в стране в годы правления Мао Цзэдуна. Ненормальный эгоистичный человек. Честолюбивый манипулятор и убийца.

И здесь только за толчок автора к изучению китайских зверств можно роману сразу ставить высший балл.

В «Коконе» читателя ждёт история двух семей, двух друзей детства - Чэн Гун и Ли Цзяци, затронутых вышеперечисленными событиями. Семей, связанных тайной, раскатавшей словно каток судьбы, как минимум, трех поколений…Поломанные люди, поломанные дети, поломанная любовь, если такова вообще имеется в книге.

Эта история не из легких, компенсирующая всю мерзость происходящего своим шикарным льющимся языком, за что, конечно, спасибо и переводчику.

Книгу хочется читать безотрывно, даже несмотря на перманентное переплетение интереса к судьбам героев с дикостью происходящего. Это настоящий микс эмоций, который не может оставить никого равнодушным.

Я очень жалею, что не приобрела «Кокон» в бумаге. Читая его, хочется изучать дополнительно историю, выделять цитаты (а их очень много), гуглить, возвращаться к каким-то моментам.

Я считаю, что когда ты так дополнительно работаешь, взаимодействуя с книгой, ее однозначно нужно относить к сильнейшим, что я в принципе и делаю.

В общем, от души рекомендую! Очень сильное произведение молодого автора, события из жизни которой дали идею написать эту книгу.

Цитата:

️ «…детство, оставшееся у нас за спиной, – мир не герметичный и застывший, а беззвучно движущийся параллельно нашем…»
magic-zaec

Мрачно-прекрасная книга без давящего азиатского колорита. Его там много, но он так органично и уместно размещен в тексте.

Я с удовольствием погрузилась в этот кокон, надеюсь автор напишет что-то ещё.

Конечно, некоторые моменты были чрезмерно жестокими, они как пощёчина отзывались в моем теле и мне хотелось зажмуриться. Но я понимала, что это важно для сюжета, развития.

А героев хочется обнять, пожалеть и долюбить

tanya_ilukhina

Ждала эту книгу со времен первых анонсов. Во-первых, не так много современных китайских романов добираются до русскоязычного читателя. Во-вторых, «Кокон» перевела Алина Перлова, чей блог я давно и с удовольствием читаю. Перевод непростого и красивого текста, на мой скромный взгляд, получился очень удачным и бережным.

Главные герои - Чэн Гун и Ли Цзяци (мальчик и девочка, если что ) подружились в младших классах. Их детство проходит в провинциальном сером городке, из таких в поисках более яркой жизни, обычно уезжают все, кто посмелее и помоложе.

Чэн прозябает в крохотной квартирке с вечно злобствующей бабушкой и бессловесной теткой, мать бросила его совсем маленьким, не оставив ничего, кроме тряпья, купленного в секонд-хэндах. Дед, как сам мальчик написал в школьном сочинении, «живой труп», кто-то когда-то аккуратно вбил в череп больничного функционера гвоздь, но семейство таким существованием дедушки не тяготится - пока он формально жив и занимает палату N 317, за него платят пособие.

Папа Ли Цзяци когда-то побывал на принудительных студенческих работах в деревне и привез оттуда красавицу-простушку назло своему папаше-академику. Со временем брак развалился, папа бросил преподавание литературы в университете, жену и дочь, и в лихие девяностые подался в челноки, полюбил другую (женщину с которой был знаком с детства), ездил из Пекина в Москву, торговал пуховиками и игрушками. Ли Цзяци папу обожает, заучила наизусть маршрут поезда Пекин-Москва, презирает маму и двоюродную сестру-отличницу, дружит с Чэн Гуном и его убогой компанией отщепенцев просто для того, чтобы не примкнуть к скучному большинству одноклассников. Ей приходится жить с равнодушным, увлеченным только работой дедом, и хлопотливой бабушкой, всю жизнь обслуживающей мужа-академика.

Со временем выясняется, что семьи детей связывает нераскрытое преступление, которое во многом объясняет поведение двух старших поколений, их озлобленность, чувство вины, созависимость, и неспособность по-настоящему заботиться о себе и друг о друге. Это разлучает друзей, и в следующий раз они встретятся уже взрослыми.

С одной стороны, четко понимаешь, что это совсем не европейский роман, с другой, не запинаешься о специфически китайские «штуки», видишь в героях современников с их камерной, семейной историей, а не экзотических пришельцев. Взрослая Цзяци цитирует «Трамвай желание», а ребенком читает «Грозовой перевал», история ее отношений с Чэн Гуном перекликается с романом Бронте. Но есть и моменты, которые невозможно представить в современном европейском романе. Например, дети, беззаботно играющие в «Башне мертвецов», буквально набитой «препаратами» для студентов-медиков.

«Шаша снова проголодалась, открыла пакетик с сушеной лапшой и принялась жевать. Мы слушали хруст лапши на ее зубах, наблюдали, как завитки сыплются с крыши за стену. – Они больше никогда не смогут поесть, – сказала ты, глядя на трупы. – Думай о хорошем, – ответил Большой Бинь. – Они больше никогда не почувствуют голода».

Очень пожилые, часто безумные старики, живущие со своими семьями, в Китае принято заботиться о старшем поколении вне зависимости от жилищных и материальных условий. Низкий порог брезгливости: например, мама Чэна покупает шмотки на барахолках и носит их, не стирая. Его девушки совершенно спокойно живут в заброшенной квартире и спят на принесенном с помойки матрасе, разбрасывая вокруг обертки от шоколадок. Много неприятных запахов в домах, на кухнях, в спальнях: вонь прокисшей еды, прогорклого масла, несвежего белья. При этом редкая сердечность, которую часто проявляют друг ко другу совершенно незнакомые люди, желание помочь, утешить.

В предисловии к роману Юэжань пишет, что реальную историю с гвоздем она впервые услышала от своего папы, который еще юнцом написал об этом мрачный рассказ, который так и не напечатали. Когда Чжан родилась, мужчина , ставший живым трупом из-за когда-то вбитого в его голову гвоздя, все еще был жив, и лежал в той же больнице, в которой она появилась на свет. Гвоздь явно занимал воображение писательницы много лет, я помню, что когда-то читала ее рассказ «Красные туфельки» о киллере и дочери его жертвы, там гвоздь, вбитый девочкой в голову собаки, становится поводом для прозрения ее приемного отца: девочка - чудовище! Книга появилась сразу и в аудиоформате. Я не слушала, но те, кто да, начитку хвалят. И вы почитайте или послушайте, рекомендую

sirena_forest

Я люблю книги азиатских авторов. Эта определенно войдет в топ года. Я бы назвала его социально-философский роман. Времена лихих 90-х в Китае, культурная революция и обычные люди. Есть два основных рассказчика - Чэн Гун и Ли Цзяци. Они по очереди рассказывают о годах, когда на виделись. Большой респект писательнице за качественную проработку характеров и яркие сцены, которые вряд ли будут забыты когда-то (собака в канализации, про шрам и башню мертвецов).
Конечно, героев много. Поэтому читать нужно вдумчиво и внимательно.
Для меня книга 10 из 10. Но тяжелая. Может из за такой глубокой проработки.  Одназначел рекомендую. Пойду дальше изучать «культурную революцию» в Китае.


Dina1

Книга действительно напомнила мне кокон. Такое же довольно путанное повествование. Ждала, что в конце книги из кокона вылупится бабочка. Но кокон оказался пуст. Никакого потрясения в окончании повествования не произошло. Все же читать книгу было интересно. Хотя, возможно, это благодаря экзотическому содержанию. Всегда интересно читать про другие страны и культуры, а тут ещё повествование пришлось на очень драматические годы в истории Китая, бурные и жестокие.

irenegro13

Это было не уютное, приятное чтение, а скорее болезненное переживание воспоминаний в чём-то созвучных мне. Да, и сам кокон, в буквальном смысле, это не место для релакса. Внутри происходит настоящая революция: гусеница превращается в бабочку.

Китай 90-х удивительно похож на Россию того же времени. Взгляд на "челноков" с другого ракурса, вполне понятные нам сословность и семейственность. Как это - быть ребенком, когда все взрослые вокруг погрязли в своих проблемах, браки рассыпаются, а страшные трагедии "въедаются" в жизни нескольких поколений разных семей?

Еда. В этом романе всё съедобное - это всегда настроение и атмосфера. Любящая жена по воскресеньям лепит пельмени, бабушка заставляет внука собирать тополиные сережки, чтобы сделать из них начинку для пирожков баоцзы, у дочки теплеет внутри от воспоминаний о печеном батате, которым угощал ее папа. Да и сами описания героев бывают "вкусными": плоское лицо лепешкой, маленькие глазки-изюминки.

Книга закончилась и я тут же начала ее перечитывать. Не отпускает "Кокон".

_Goldfinch_
«Когда своим появлением на свет ты обязан какому-то лозунгу, трудно отделаться от ощущения случайности собственной жизни. Наверное, я должна радоваться, ведь куда больше детей в нашей стране из-за очередного лозунга вообще не смогли родиться»
Это не история Ромео и Джульетты, как может показаться на первый взгляд. На самом деле это даже история не о тех детях, чьи имена мы видим в аннотации книги. «Кокон» это скорее театральная постановка, где дети - зрители, а действующие лица на сцене это люди, которые переживали крах и падение на глазах Чэн Гуна и Ли Цзяци.
Все идёт достаточно канонично для подобной литературы. Есть два героя, которые по воли судьбы встретились и стали через собственное взросление переживать весь тот хаос, что творился в каждой из семьи главных действующих лиц. Мать, сбежавшая от тирана, с продавцом сладостей из соседнего магазина; отец, абсолютно наплевавший на собственную супругу и дочь, живущий какими-то иллюзиями; старик, что уже много лет лежит овощем в больничной палате, забытый и никому ненужный; сестра, что жила безупречной для других, но только не для себя. Там еще много героев, что не вошли в перечисление и у каждого из них своя история, финал которого мы наблюдаем через монологи главных героев. Тут даже нет чего-то светлого и вдохновляющего в этой всей череде убитых судеб. Любовь, представленная здесь, показана больной и с какой-то стороны даже эгоистичной, в чувства персонажей не веришь, из подобных отношений хочется лишь сбежать, но роман буквально топит тебя в ощущении полной безнадеги.
Вся история это клубок из разных ниток, которые перепутались между собой, связались и стали представлять единое месиво из странных поступков и неправильных чувств. Но одна линия прослеживается среди всех персонажей - загадочный гвоздь, в голове старика, который стал жертвой новых течений, именно его история станет тем самым чеховским ружьём.
«Кокон» это точно не легкое чтиво на вечер. История пропитывает вас мрачностью, серостью и безнадежностью. Добивает ещё и то, что абсолютно положительных персонажей тут нет, по крайней мере для себя я их не нашла. Ли Цзяци эгоистичная особа, создавшая в своих собственных глазах идола и продолжающая до самого конца истории превозносить человека, которого, по факту, совсем не знала, хоть и пыталась воссоздать его образ. Чэн Гун, хоть и выступает более симпатичным героем на фоне Ли Цзяци, остаётся для меня чёртом в тихом омуте. Были поступки этого героя, которые я не могла простить даже учитывая всю его тяжелую судьбу. Это та самая детская жестокость?
По атмосфере книга очень удручающая. Руки будто отпускаются из-за тяжести всего наваливавшегося. Нет моментов просветления, нет моментов истинного счастья или влюблённости. Так это ещё и на фоне не самых простых времён внутри Китая, его правительства и народа. Сам язык автора могут посчитать достаточно сухим, но для меня это был лишь способ передать то, что главные герои уже перестали чувствовать что либо и просто плывут по течению времени, смиренно принимая все подачки и побои от судьбы.
Рекомендовать эту книгу широкой аудитории будет не самым правильным решением. Тут очень многое связано и с внутренней политикой страны, и особым колоритом того времени, но можно легко отметить, что и Россия и Китай тех лет одинаково мрачны и полны тревожности. Читать стоит, если вы осознаёте, что «Кокон» это некое болото, с неторопливым повествованием, неплохой семейной драмой, противоречивыми героями и отсутствием ВНЕЗАПНЫХ сюжетных поворотов.
AndreyDemidov

Невероятно красивый и метафоричный роман о том, как все мы сделаны из наших семей и историй наших стран и контекстов. Главные герои живут в складках своей памяти и не могут из нее выбраться, проговаривая все, что с ними случилось, вспоминая детали, восстанавливая хронологию случившегося, но все никак ее не избудут. По сюжету их жизни оказываются связанными не только общей школой, друзьями и соседством, но всей турбулентной историей Китая 20 века, начиная с "культурной революции" и заканчивая китайским экономическим чудом 80-90-х. И связь эта огромна и составляет саму ткань жизни героев. Что еще можно сказать о сюжете, ближайшим эквивалентом которого является сама жизнь? Огромный роман, написанный огромным и бесконечно красивым языком, точность которого передал (не побоюсь этого слова) сногсшибательный перевод. И да, уже традиционное: российскому читателю не хватает романа такой же протяженности, глубины и комплексности о том, как наша не менее турбулентная история всех закупорила в коконах собственных переживаний.

thenix

Тот случай, когда на выходе получаешь именно то, чего и ждёшь. Для меня азиатская литература - эксперимент, но здесь она раскрывается во всей красе, с всеми своими отличиями и нюансами. До максимальной оценки, однако, не дотягивает: всё окутано приторно-сладкой, трагической, а порой и вовсе безумной любовью на основе травм и переживаний из прошлого + финал так и не раскрыл главную сюжетную линию, что очень расстроило.

Trina_Rublis

Ну совсем другой. Тем интереснее было читать. Рассказ в книге ведётся от лица двух гл. героев, Чэн Гун и Ли Цзяци, юноши и девушки, чьи семьи, и они сами, конечно же, хлебнули горя во времена культурной революции в Китае. В результате трагических событий дедушка юноши оказался в коме, один из злодеев, причастных к преступлению остался неизвестен, что не давало покоя Чэн Гуну, он решил найти и отомстить. Хотела было написать, что не это главное в романе, а на самом то деле всё закрутилось именно после этого преступления, чувство вины, страх разоблачения, этим были продиктованы поступки некоторых персонажей. А молодые герои страдают от недостатка любви и заботы в детстве, повзрослев же, не умеют любить и заботиться о близких сами. Моментов от которых у меня пригорало, (простите) в книге тьма, отношение родителей к детям, в первую очередь, ну чёрт побери, ну как так можно? К папашке Ли Цзяцы у меня отдельное, кхм...

спойлер
ну ок, ты весь такой из себя непризнанный страдалец, люблю одну, женюсь на другой, но дочь почему должна страдать?! Ну не любишь ты свою деревенскую красавицу простушку жену, влюблён в другую, дочь почему должна мучиться из-за того, что ты в своей жизни ни черта разобраться не можешь? Прям бесит.
свернуть

Ну а что же наш благородный мститель Чэн Гун? То ещё существо (и это ещё самое мягкое, как я могу его охарактеризовать) выросло, спасибо, опять же папашке с бабкой, гены пальцем не сотрёшь. Мама там чисто номинально, в глубоком детстве героя осталась, ибо свалила в закат, с продавцом конфет (не шутка). Что же мне понравилось? Я обожаю читать про азиатский быт, полюбилось после фильма "Любовное настроение" :) И пусть он в этой книге, в основном, неказист и очень беден, всё равно завораживает. Отдельный уголок в моём сердечке отдан женщинам этой необычной книги, Ван Лухань и её матушке Цинь, маме Ли Цзяци и её сестре Ли Пэйсюань. Про глав. героиню... лучше промолчу. Ах, да. В книге есть места очень жёсткие и даже жестокие. Страдают все, но кое-кто за дело, а кое-кто совсем зазря, просто потому что жизнь -- несправедливая штука.

Кровное родство – то же самое насилие, оно намертво связывает людей, которые ничего друг к другу не чувствуют.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
389 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
22 апреля 2021
Дата перевода:
2020
Дата написания:
2016
Объем:
570 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-86471-868-1
Переводчик:
Правообладатель:
Фантом Пресс
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip