Читать книгу: «Begæret», страница 3

Шрифт:

”Og du er meget fornuftig,” sagde Riley. ”Det ved jeg. Jeg bliver nødt til at fortsætte med at minde mig selv om det. Jeg elsker dig, April, ”sagde hun. ”Derfor bliver jeg nogle gange så vanvittig.”

”Jeg elsker også dig, mor,” sagde April. ”Lad være med at bekymre dig så meget.”

Riley var glad for at se sin datter smile igen. April var blevet kidnappet, holdt fanget og truet med flammen fra propanbrænderen. Hun så ud til at være vendt tilbage til at være en helt normal teenager, selvom hendes mor endnu ikke havde genvundet sin stabilitet.

Riley kunne stadig ikke lade være med at spekulere på, hvilke mørke erindringer der lurede i hendes datters sind og ventede på at bryde frem.

Med hensyn til sig selv vidste hun, at hun havde brug for at tale med nogen om sin egen frygt og gentagne mareridt. Det skulle være snart.

Kapitel 6

Riley snurrede rundt på stolen, imens hun forsøgte at tænke på, hvad hun ville fortælle Mike Nevins. Hun følte sig urolig og rastløs.

”Tag dig god tid,” sagde den retsmedicinske psykiater og lænede sig frem i sin kontorstol og stirrede bekymret på hende.

Riley grinede grumt. ”Det er problemet,” sagde hun. ”Jeg har ikke tid. Jeg trækker det i langdrag. Jeg har en beslutning at træffe. Jeg har allerede ventet for længe med at svare. Har du nogensinde opfattet mig som ubeslutsom? ”

Mike svarede ikke. Han smilede bare og pressede fingerspidserne sammen.

Riley var vant til denne form for stilhed fra Mike. Den nydelige, ret kræsne mand havde været mange ting for hende i årenes løb – en ven, en terapeut, selv til tider en slags mentor. Normalt kontaktede hun ham for at få hjælp til at få indblik i en kriminel morders sind. Men dette besøg var anderledes. Hun havde ringet til ham i går aftes, efter hun var kommet hjem fra henrettelsen og var kørt direkte til hans DC-kontor i morges.

”Hvilke valg er det præcis, du skal træffe?” spurgte han til sidst.

”Altså, jeg skal beslutte, hvad jeg skal bruge resten af mit liv til – undervise eller være feltagent. Eller finde på noget helt andet.”

Mike lo lidt. ”Stop et øjeblik. Lad os ikke prøve at planlægge hele din fremtid i dag. Lad os holde os til nutiden. Meredith og Jeffreys vil have dig til at tage en sag. Bare en sag. Det er ikke enten eller. Ingen siger, at du er nødt til at droppe undervisningen. Og alt, hvad du skal gøre, er at sige ja eller nej denne gang. Så hvad er problemet?”

Det var Rileys tur til at blive tavs. Hun vidste ikke, hvad problemet var. Det var derfor, hun var her.

”Jeg går ud fra, at du er bange for noget,” sagde Mike.

Riley sank hårdt. Det var det. Hun var bange. Hun nægtede at indrømme det, selv for sig selv. Men nu skulle Mike få hende til at tale om det.

”Så hvad er du bange for?” spurgte Mike. ”Du sagde, at du havde nogle mareridt.”

Riley sagde stadig intet.

”Det kan være en del af dit problem med PTSD,” sagde Mike. ”Får du stadig flashbacks?”

Riley havde ventet at få spørgsmålet. Når alt kom til alt, havde Mike gjort mere end nogen anden for at få hende gennem traumet efter en særlig forfærdelig oplevelse.

Hun bøjede hovedet bagover i stolen og lukkede øjnene. Et øjeblik var hun i Petersons mørke bur igen, og han truede hende med en propanbrænderen. I måneder efter at Peterson havde holdt hende fanget, havde erindringen konstant tvunget sig vej ind i hendes sind.

Men så havde hun opsporet Peterson og dræbt ham selv. Faktisk havde hun slået ham til en livløs masse.

Hvis det ikke var en afslutning, så ved jeg ikke, hvad der er, tænkte hun.

Nu virkede minderne upersonlige, som om hun så en andens historie udfolde sig.

”Jeg har det bedre,” sagde Riley. ”De er kortere og kommer mindre ofte.”

”Hvad med din datter?”

Spørgsmålet skar Riley i hjertet som en kniv. Hun følte et ekko af den rædsel, hun havde oplevet, da Peterson havde taget April til fange. Hun kunne stadig høre Aprils råb om hjælp i sit hoved.

”Det tror jeg ikke,” sagde hun. ”Jeg vågner og er bange for, at hun er blevet kidnappet igen. Jeg bliver nødt til at gå ind på hendes værelse og tjekke, at hun er der, og at hun er i ok og sover.”

”Er det derfor, du ikke ønsker at tage en ny sag?”

Riley fik kuldegysninger. ”Jeg vil ikke bringe hende igennem noget lignende igen.”

”Du svarer ikke på mit spørgsmål.”

”Nej, det går jeg ikke ud fra,” sagde Riley.

Der blev tavshed igen.

”Jeg har en fornemmelse af, at der er noget mere,” sagde Mike. ”Hvad ellers giver dig mareridt? Hvad vækker dig ellers om natten? ”

Straks dukkede en ny frygt op i hendes sind.

Ja, der var noget andet.

Selv med sine åbne øjne kunne hun se hans ansigt – Eugene Fisks babyagtige, grotesk uskyldige ansigt med dets små, perleformede øjne. Riley havde set dybt ind i disse øjne under deres fatale konfrontation.

Morderen havde holdt Lucy Vargas i et fast greb med en barberhøvl ved hendes hals. I det øjeblik granskede Riley det, hun frygtede allermest. Hun havde fortalt om kæderne – de kæder, som han troede talte med ham, og tvang ham til at begå mord efter mord, vikle kæder om kvinder og skære halsen over på dem.

”Kæderne vil ikke have dig til at tage denne kvinde,” havde Riley fortalt ham. ”Hun er ikke, hvad de har brug for. Du ved, hvad kæderne ønsker, at du skal gøre i stedet.”

Hans øjne var blanke af tårer, og han nikkede. Derefter tog han livet af sig selv på samme måde, som han havde taget livet af sine ofre.

Han skar sin egen hals over lige for øjnene af Riley.

Og nu, når hun sad her på Mike Nevins kontor, undertrykte Riley næsten sin egen rædsel.

”Jeg dræbte Eugene,” sagde hun med et gisp.

”Kædemorderen, mener du. Han er ikke den første mand, du har dræbt.”

Det var sandt – hun havde brugt dødbringende våben flere gange. Men med Eugene havde det været meget anderledes. Hun havde tænkt på hans død ganske ofte, men hun havde aldrig talt med nogen om det før nu.

”Jeg brugte ikke en pistol eller en sten eller mine hænder,” sagde hun. ”Jeg dræbte ham med forståelse og empati. Mit eget sind er et dødbringende våben. Det havde jeg aldrig troet før. Det skræmmer mig, Mike.”

Mike nikkede sympatisk. ”Du ved, hvad Nietzsche sagde om at kigge for længe ned i en afgrund,” sagde han.

”Afgrunden kigger også ind i dig,” sagde Riley og afsluttede det velkendte ordsprog. ”Men jeg har gjort meget mere end at kigge ned i en afgrund. Jeg har praktisk talt boet der. Jeg har næsten fået det godt der. Det er som et andet hjem. Det skræmmer mig til døde, Mike. En dag i nærmeste fremtid hopper jeg måske ned i den afgrund og kommer aldrig op igen. Og hvem ved, hvem jeg kan skade – eller dræbe.”

”Nå da,” sagde Mike og lænede sig tilbage i stolen. ”Måske kommer vi nogen vegne.”

Riley var ikke så sikker. Og hun følte sig ikke tættere på at tage en beslutning.

*

Da Riley lidt senere trådte ind af hoveddøren, kom April springende ned ad trappen for at møde hende.

”Åh, mor, du er nødt til at hjælpe mig! Kom nu!”

Riley fulgte April op ad trappen til hendes værelse. En kuffert stod åben på hendes seng, og tøj var spredt rundt omkring den.

”Jeg aner ikke, hvad jeg skal pakke!” sagde April. ”Jeg har aldrig gjort det her før!”

Riley smilede over datterens blanding af panik og opstemthed og hjalp hende med at pakke kufferten. April skulle rejse i morgen formiddag på en klassetur – en uge i det nærliggende Washington, D.C. Hun skulle være sammen med en gruppe ældre studerende i amerikansk historie og deres lærere.

Da Riley havde underskrevet formularerne og betalt de ekstra gebyrer for turen, havde hun haft nogle betænkeligheder ved det. Peterson havde holdt April fanget i Washington, og selvom det havde været langt væk i udkanten af byen, var Riley bekymret for, at turen kunne genaktivere traumet. Men April så ud til at have det godt både fagligt og følelsesmæssigt. Og turen var en fantastisk mulighed.

Da hun og April drillede hinanden med, hvad der skulle pakkes i kufferten, indså Riley, at hun morede sig. Den afgrund, som hun og Mike havde talt om for lidt siden, forekom langt væk. Hun havde stadig et liv uden for denne afgrund. Det var et godt liv, og uanset hvad hun besluttede at gøre, var hun fast besluttet på at beholde det.

Mens de sorterede ting, trådte Gabriela ind i rummet.

”Señora Riley, min taxa er her om et øjeblik,” sagde hun og smilede. ”Jeg har pakket og er klar. Mine ting står ved døren.”

Riley havde næsten glemt, at Gabriela også rejste. Eftersom April skulle være væk i en uge, havde Gabriela bedt om fri til at besøge slægtninge i Tennessee. Riley havde med glæde givet hende fri.

Riley omfavnede Gabriela og sagde: ”Buen viaje.”

Gabrielas smil blegnede lidt, og hun tilføjede: ”Me preocupo.”

”Er du bekymret?” spurgte Riley overrasket. ”Hvad er du bekymret for, Gabriela?”

”Dig,” sagde Gabriela. ”Du skal være alene i det her nye hus.”

Riley lo. ”Bare rolig, jeg skal nok klare mig.”

”Men du har ikke været alene, og der er sket så mange dårlige ting,” sagde Gabriela. ”Jeg er bekymret.”

Gabrielas ord gav genlyd i Riley. Det var sandt, hvad hun sagde. Lige siden den voldsomme hændelse med Peterson havde April været hos hende hele tiden. Kunne et mørkt og skræmmende tomrum åbne sig i hendes nye hjem? Ville det åbne sig nu?

”Jeg har det fint,” sagde Riley. ”Tag afsted og vær sammen med din familie.”

Gabriela smilede og rakte Riley en konvolut. ”Den lå i postkassen,” sagde hun.

Gabriela omfavnede April og omfavnede derefter Riley igen. Så gik hun nedenunder for at vente på taxaen.

”Hvad er det, mor?” spurgte April.

”Jeg aner det ikke,” sagde Riley. ”Den er ikke blevet sendt.”

Hun rev konvolutten åben og fandt et plastikkort indeni. Der stod ’Blaine's Grill’ med dekorative bogstaver på kortet. Nedenunder stod der ’Middag for to’, læste hun højt.

”Jeg gætter på, at det er et gavekort fra vores nabo,” sagde Riley. ”Det er sødt af ham. Du og jeg kan gå derhen og spise middag, når vi kommer tilbage.”

”Mor!” sagde April. ”Han mener ikke dig og mig.”

"Hvad mener du?"

”Han inviterer dig ud på middag.”

”Åh! Tror du virkelig det? Det står der ikke her.”

April rystede på hovedet. ”Vær nu ikke dum. Manden vil gerne være sammen med dig. Crystal fortalte mig, at hendes far godt kan lide dig. Og han er virkelig sød.”

Riley mærkede, at hun rødmede. Hun kunne ikke huske, hvornår nogen sidste gang havde inviteret hende ud på en date. Hun havde været gift med Ryan i så mange år. Siden deres skilsmisse var hun blevet fokuseret på at skabe sig et nyt hjem, og der var beslutninger, som skulle træffes vedrørende hendes job.

”Du er rød i hovedet, mor,” sagde April.

”Lad os nu få pakket dine ting,” mumlede Riley. ”Jeg bliver nødt til at tænke på alt dette senere.”

De fortsatte begge med at sortere tøj. Efter et par minutters tavshed sagde April, ”Jeg er også bekymret for dig, mor. Som Gabriela sagde… ”

”Jeg har det fint,” sagde Riley.

”Har du?”

Riley foldede en bluse og var ikke sikker på, hvad hun skulle svare. Sikkert, at hun for nylig havde været udsat for værre mareridt end et tomt hus – morderiske psykopater besat af kæder, dukker og propanbrændere blandt andet. Men ville en række indre dæmoner dukke frem, når hun var alene? Pludselig begyndte en uge at føles som lang tid. Og udsigten til at beslutte, hvorvidt hun skulle mødes med ham, der boede ved siden af, virkede også skræmmende.

Jeg klarer det, tænkte Riley.

Desuden havde hun stadig en anden mulighed. Og det var på tide at træffe en beslutning én gang for alle.

”Jeg er blevet bedt om at arbejde på en sag,” fortalte Riley til April. ”I så fald er jeg nødt til at tage til Arizona med det samme.”

April stoppede med at folde sit tøj og kiggede på Riley.

”Så du rejser, ikke?” spurgte hun.

”Jeg ved det ikke, April,” sagde Riley.

”Hvad mener du? Det er jo dit job.”

Riley kiggede ind i datterens øjne. De svære tider mellem dem syntes virkelig at være forbi. Lige siden de begge havde overlevet de uhyrligheder, som Peterson udsatte dem for, var de blevet knyttet tættere sammen.

”Jeg har overvejet at droppe feltarbejdet,” sagde Riley.

Aprils øjne blev store af overraskelse.

”Hvad? Du er jo allerbedst til at fange forbrydere, mor.”

”Jeg er også god til at undervise,” sagde Riley. ”Jeg er rigtig god til det. Og jeg elsker det. Det gør jeg virkelig.”

April trak uforstående på skuldrene. ”Jamen, så fortsæt med at undervise. Ingen stopper dig. Men stop ikke med at jagte mordere. Det er lige så vigtigt.”

Riley rystede på hovedet. ”Jeg ved det ikke, April. Jeg har trods alt påført dig ... ”

April så ulykkelig ud. ”Hvad du har påført mig? Hvad snakker du om? Du har ikke påført mig noget. Jeg blev fanget af en psykopat ved navn Peterson. Hvis ikke, han havde kidnappet mig, ville han have kidnappet en anden. Begynd ikke at bebrejde dig selv.”

Efter en pause sagde April: ”Sæt dig ned, mor. Vi er nødt til at tale sammen.”

Riley smilede og satte sig på sengen. April lød selv som en mor.

Måske er et lille forældre-foredrag lige det, jeg har brug for, tænkte Riley.

April satte sig ved siden af Riley.

”Har jeg nogensinde fortalt dig om min ven Angie Fletcher?” spurgte April.

”Næh, det tror jeg ikke.”

”Nå, men vi var tætte i et stykke tid, men så skiftede hun skole. Hun var virkelig dygtig, og hun gik kun en klasse over mig og var femten år gammel. Jeg hørte, at hun begyndte at købe stoffer hos en fyr, som alle kaldte Trip. Hun blev virkelig afhængig af heroin. Og da hun løb tør for penge, tvang Trip hende til at arbejde som luder. Trænede hende personligt og fik hende til at flytte ind hos ham. Hendes mor havde så travlt, at hun nærmest ikke lagde mærke til, at Angie var væk. Trip annoncerede endda med hende på sin hjemmeside, og han fik hende til at få en tatovering, hvor hun sværger, at hun tilhører ham for evigt.”

Riley var chokeret. ”Hvad skete der med hende?”

”Trip blev til sidst anholdt, og Angie kom på afvænning for narkotika og i rehabilitering. Det skete i sommer, imens vi var i New York. Jeg ved ikke, hvad der skete med hende efter det. Alt, hvad jeg ved, er, at hun bare er seksten år nu, og hele hendes liv er ødelagt.”

”Det er jeg virkelig ked af at høre,” sagde Riley.

April stønnede utålmodigt.

”Du forstår det ikke, vel mor? Du har intet at være ked af. Du har brugt hele dit liv på at stoppe den slags ting. Og du har fjernet alle den slags fyre som Trip – nogle af dem for evigt. Men hvis du holder op med at gøre, hvad du gør, hvem skal så overtage efter dig? Er nogen andre lige så gode til det som dig? Det tvivler jeg på, mor. Det tvivler jeg virkelig på.”

Riley blev stille et øjeblik. Derefter klemte hun Aprils hånd og smilede.

”Jeg tror hellere, jeg må foretage en opringning,” sagde hun.

Kapitel 7

Da FBI-jetflyet fløj fra Quantico, følte Riley sig sikker på, at hun var på vej mod endnu et monster. Hun var dybt foruroliget ved tanken. Hun havde håbet, hun kunne holde sig væk fra mordere i et stykke tid, men at tage dette job havde virket som den rigtige ting at gøre. Meredith var blevet lettet, da hun sagde, hun ville tage sagen.

Samme morgen var April taget af sted på klassetur, og nu var Riley og Bill på vej til Phoenix. Uden for flyvinduet var eftermiddagen mørk, og regnen dryppede på vinduesruderne. Riley forblev fastspændt i sædet, indtil flyet var fløjet igennem en turbulens af mørkegrå skyer og ind i klarere vejr. Derefter lå en polstret overflade under dem og skjulte jorden, hvor folk sandsynligvis gik omkring og forsøgte at holde sig tørre. Og gik omkring med deres hverdagsglæder eller bekymringer, eller hvad der lå derimellem.

Så snart turen blev mere rolig, vendte Riley sig mod Bill og spurgte: ”Hvad kan du vise mig?”

Bill åbnede sin bærbare computer på bordet foran dem. Han tog et foto frem af en stor, sort skraldepose, der lå i vand med lav dybde. En død hvidlig hånd stak ud af posens åbning.

Bill forklarede: ”Nancy Holbrooks lig blev fundet i en kunstig sø uden for Phoenix. Hun var en tredive år gammel escortpige med dyre serviceydelser. Med andre ord en dyr prostitueret.”

”Druknede hun?” spurgte Riley.

"Nej. Kvælning synes at have været dødsårsagen. Derefter blev hun lagt i en kraftig affaldspose og smidt i søen. Affaldsposen blev tynget ned med store sten.”

Riley studerede billedet nøje. Der var allerede mange spørgsmål i hendes tanker.

”Efterlod morderen fysiske beviser?” spurgte hun. “Fingeraftryk, fibre, DNA?”

“Ingenting.”

Riley rystede på hovedet. ”Jeg forstår det ikke. Bortskaffelsen af liget, mener jeg. Hvorfor gjorde morderen sig ikke lidt større anstrengelser? En sø med ferskvand er perfekt til at slippe af med et lig. Lig synker og nedbrydes hurtigt i ferskvand. Ja, de kan måske flyde op til overfladen senere på grund af oppustethed og gasser. Men masser af sten i affaldsposen ville løse dette problem. Hvorfor har han efterladt hende på lavt vand?”

”Jeg går ud fra, at det er det, vi skal finde ud af,” sagde Bill.

Bill fandt flere andre billeder af gerningsstedet, men de sagde ikke Riley meget.

”Så, hvad synes du?” spurgte hun. ”Har vi at gøre med en seriemorder eller ej?”

Bill rynkede tankefuldt øjenbrynene.

”Jeg ved det ikke,” sagde han. ”Vi ser på en enkelt myrdet prostitueret. Selvfølgelig er andre prostituerede forsvundet i Phoenix. Men det er ikke noget nyt. Det sker regelmæssigt i alle større byer overalt i landet.”

Ordet ”regelmæssigt” ramte noget ubehageligt i Riley. Hvordan kunne den vedvaren de forsvinden af en bestemt klasse af kvinder betragtes som ”regelmæssig”? Men samtidig vidste hun godt, at det var sandt, hvad Bill sagde.

”Da Meredith ringede, fik han det til at lyde meget vigtigt,” sagde hun. ”Og nu giver han os endda VIP-behandling og flyver os direkte dertil med en FBI-jet.” Hun tænkte et øjeblik tilbage. ”Hans præcise ord var, at hans ven ville have os til at se på det som en seriemorders handlinger. Men du får det til at lyde, som om ingen er overbevidste om, at det er en seriemorder.”

Bill trak på skuldrene. ”Måske er det ikke. Men Meredith ser ud til at være virkelig tæt på Nancy Holbrooks bror, Garrett Holbrook.”

”Ja,” sagde Riley. ”Han fortalte mig, at de gik på akademiet sammen. Men det hele er usædvanligt.”

Bill modsagde hende ikke. Riley lænede sig tilbage i sædet og overvejede situationen. Det virkede temmelig indlysende, at Meredith bøjede FBI-regler til fordel for en ven. Det var ellers ikke typisk for Meredith.

Men dette fik hende ikke til at tænke dårligt sin chef. Faktisk beundrede hun virkelig hans hengivenhed over for sin ven. Hun spekulerede på …

Er der nogen, jeg ville bøje reglerne for? Bill, måske?

Han havde været mere end en partner gennem årene og endda mere en ven. Alligevel var Riley ikke sikker. Og det fik hende til at undre sig – hvor tæt hun følte hun sig egentlig på sine kolleger i disse dage, inklusive Bill?

Men der var ikke meget grund til at tænke på det nu. Riley lukkede øjnene og sov.

*

Det var en lys og solrig dag, da de landede i Phoenix.

Da de kom ud af jetflyet, puffede Bill til hende og sagde: ”Wow, sikke et godt vejr. Måske får vi i det mindste en lille ferie ud af rejsen.”

På en eller anden måde tvivlede Riley på, at det ville blive særlig sjovt. Det var længe siden, at hun havde holdt en rigtig ferie. Hendes sidste forsøg på en udflugt til New York med April var blevet afkortet af det sædvanlige mord og kaos, der var så stor en del af hendes liv.

En af de nærmeste dage er jeg nødt til at få slappet rigtigt af, tænkte hun.

En ung lokal agent mødte dem ved flyet og kørte dem til Phoenix FBI feltkontor, en distinkt ny moderne bygning. Da han kørte bilen ind på hovedkvarterets parkeringsplads, sagde han: ”Cool design, ikke? Den vandt endda en pris. Kan I gætte, hvad den skal ligne?”

Riley kiggede hen over facaden. Den bestod af lige lange rektangler og smalle lodrette vinduer. Alt var omhyggeligt blevet placeret, og mønsteret virkede velkendt. Hun standsede og stirrede på det et øjeblik.

”DNA-sekventering?” gættede hun.

”Jeps,” sagde agenten. ”Men jeg er sikker på, at du ikke kan gætte, hvordan rock-labyrinten derude ser ud ovenfra.”

Men de gik ind i bygningen, før Riley eller Bill kunne nå at gætte på det. Indenfor så Riley DNA-motivet gentaget i de skarpt mønstrede gulvfliser. Agenten førte dem langs hårde horisontale vægge og skillevægge, indtil de nåede chefspecialagent Elgin Morleys kontor, hvor han efterlod dem.

Riley og Bill præsenterede sig for Morley, en lille nørdet mand i halvtredserne med et tykt sort skæg og runde briller. En anden mand ventede på dem på kontoret. Han var i fyrrerne, høj, mager og havde en let foroverbøjet kropsholdning. Riley syntes, han så træt og deprimeret ud.

Morley sagde: ”Agent Paige og agent Jeffreys, jeg vil gerne præsentere jer for agent Garrett Holbrook. Hans søster var offeret, der blev fundet i Nimbo-søen.”

De gav alle hinanden hånden, og de fire agenter satte sig ned for at tale sammen.

”Tak, fordi du kom,” sagde Holbrook. ”Hele denne sag har været temmelig overvældende.”

”Fortæl os om din søster,” sagde Riley.

”Jeg kan ikke fortælle dig ret meget,” sagde Holbrook. ”Jeg kan ikke påstå at jeg kendte hende særlig godt. Hun var min halvsøster. Min far var en stor nar, der forlod min mor og havde børn med tre forskellige kvinder. Nancy var femten år yngre end mig. Vi havde næsten ingen kontakt gennem årene.”

Han stirrede tomt ned i gulvet et øjeblik, og hans fingre prikkede fraværende på armlænet på den stol, han sad i. Uden at kigge op sagde han: ”Sidst jeg hørte fra hende, arbejdede hun på kontor og tog aftenkurser. Det var for et par år siden. Jeg blev chokeret over at finde ud af, hvad der var blevet af hende. Jeg anede det ikke.”

Så blev han tavs. Riley syntes, at han så ud, som om der var noget han undlod at sige, men hun sagde til sig selv, at det måske virkelig var alt, hvad manden vidste. Hvad kunne Riley trods alt sige om sin egen ældre søster, hvis nogen spurgte hende? Hun og Wendy havde ikke haft kontakt så længe, at de måske nærmest ikke var søstre længere.

Alligevel fornemmede hun noget mere end sorg i Holbrooks adfærd. Det virkede underligt på hende.

Morley foreslog, at Riley og Bill skulle gå med ham til retsmedicinsk patologi, hvor de kunne se på kroppen. Holbrook nikkede og sagde, at han ville blive på sit kontor.

Da de fulgte efter agenten ud i hallen, spurgte Bill: ”Agent Morley, hvilken grund er der til at tro, at vi har at gøre med en seriemorder?”

Morley rystede på hovedet. ”Jeg er ikke sikker på, at vi har nogen særlig grund,” sagde han. ”Men da Garrett fandt ud af, at Nancy var død, nægtede han at lade det hvile i fred. Han er en af vores bedste agenter, og jeg har forsøgt at imødekomme ham. Han prøvede at få sin egen efterforskning i gang, men kom ikke nogen steder. Sandheden er, at han ikke har været sig selv hele tiden.”

Riley havde bestemt bemærket, at Garrett virkede frygtelig urolig. Måske lidt mere end en erfaren agent normalt ville være, også over en slægtninges død. Han gjorde det klart, at de ikke var tæt på.

Morley førte Riley og Bill ind i bygningens retsmedicinske patologi-område, hvor han præsenterede dem for teamchefen, Dr. Rachel Fowler. Patologen åbnede den køleenhed, hvor Nancy Holbrooks krop lå.

Riley værgede sig lidt ved den velkendte lugt af forrådnelse, selvom lugten ikke var blevet så stærk endnu. Hun så, at kvinden havde været særlig høj og meget tynd.

”Hun havde ikke ligget i vandet længe,” sagde Fowler. ”Huden var lige begyndt at rynke, da hun blev fundet.”

Dr. Fowler pegede på hendes håndled.

”Du kan se røde mærker efter reb. Det ser ud til, at hun var bundet, da hun blev dræbt.”

Riley bemærkede de hævede mærker på huden af ligets arm.

”Det ligner hævede mærker,” sagde Riley.

"Rigtigt. Hun var bruger af heroin. Min gæt er, at hun var på vej ind i alvorlig stofafhængighed.”

For Riley så det ud, som om kvinden havde været anorektisk, og det så ud til at stemme overens med Fowlers afhængighedsteori.

”Den slags afhængighed virker malplaceret for en luksus-escortpige,” sagde Bill. ”Hvordan ved vi, at det var, hvad hun var?”

Fowler fremviste et lamineret visitkort i en bevisplasticpose. Visitkortet havde et provokerende foto af den døde kvinde. Navnet på kortet var ganske enkelt ’Nanette’, og virksomheden blev kaldt ’Ishtar Escortbureau.’

”Hun havde dette kort hos sig, da hun blev fundet,” forklarede Fowler. ”Politiet kom i kontakt med Ishtar Escortbureau og fandt ud af hendes rigtige navn, og det førte snart til identifikationen af hende som agent Holbrooks halvsøster.”

”Ved man noget om, hvordan hun blev kvalt?” spurgte Riley.

”Der er nogle blå mærker omkring hendes nakke,” sagde Fowler. ”Morderen har måske holdt en plastikpose over hovedet.”

Riley kiggede nøje på mærkerne. Var det en form for sexspil, der var gået galt eller en bevidst drabshandling? Det kunne hun ikke svare på.

”Hvad havde hun med, da hun blev fundet?” Spurgte Riley.

Fowler åbnede en kasse, der indeholdt offerets tøj. Hun havde været iklædt en lyserød kjole med en lav halsudskæring - næppe respektabel, observerede Riley, men bestemt et niveau over en gadeprostitueredes typiske afdankede tøj. Det var en kjole, som passede til en kvinde, der ønskede at se både meget sexet ud og passende iklædt på en natklub.

Ovenpå kjolen lå en gennemsigtig plastikpose med smykker.

”Må jeg kigge efter?” spurgte Riley Fowler.

”Værsgo.”

Riley tømte posen og kiggede på indholdet. Det meste var temmelig smagfulde smykker – en perlehalskæde, armbånd og enkle øreringe. Men et smykke skilte sig ud blandt de andre. Det var en tynd guldring med diamanter. Hun tog den op og viste den til Bill.

“Er den ægte?” spurgte Bill.

”Ja,” svarede Fowler. “Ægte guld og en ægte diamant.”

”Morderen gad ikke at stjæle den,” bemærkede Bill. ”Så det handlede ikke om penge.”

Riley vendte sig mod Morley. ”Jeg vil gerne se, hvor liget blev fundet,” sagde hun. ”Lige nu, imens det stadig er lyst.”

Morley så lidt forundret ud.

”Vi kan flyve dig dertil med helikopter,” sagde han. ”Men jeg ved ikke, hvad du forventer at finde. Politi og agenter har undersøgt hele området. ”

”Stol på hende,” sagde Bill overbevidst. ”Hun skal nok finde noget.”

299 ₽
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
15 апреля 2020
Объем:
281 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
9781094304540
Правообладатель:
Lukeman Literary Management Ltd
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
182