Читать книгу: «Бумажный ветер», страница 8

Шрифт:

– Знаешь, зачастую люди не такие, какими кажутся. Нельзя верить во всё.

– Ну ты же дружишь со Стеллой. Разве нет? Значит, тебе с ней нравится общаться! К тому же, мне кажется, что она неплохая девчонка, – ответил парень, пожав плечами.

Холли не успела ничего ответить, потому что в тот момент, когда они поворачивали с Портленд-стрит на Мерроу-стрит, машину сотряс сильный удар. Стекло около девушки треснуло, и рассыпалось по всему салону. В этот миг резкая и горячая боль охватила левую руку Холли, а её сознание резко начало угасать. Последнее, что она почувствовала и услышала, было то, что Джим тряс её за плечи, громко приговаривая:

– Холли! Холли! Очнись! Пожалуйста…

Когда она приоткрыла глаза, то первым делом увидела незнакомый белый потолок. Девушка сразу вспомнила, что произошло, и резко села на кровати.

– Стой-стой-стой! Нельзя вставать так резко! – обеспокоено проговорил знакомый голос.

Он принадлежал Миранде, которая сонными красными глазами смотрела на Холли. Однако, в тот же миг на её губах появилась усталая, но радостная улыбка и, нежно прижав к себе девушку, она проговорила:

– Малышка моя! Мы все так за тебя волновались!

Холли почувствовала, что плечо согрели слёзы Миранды, и девушка тихонько сказала:

–Тетя Ми, не волнуйся, я в порядке! Скажи лучше, пожалуйста, что вообще случилось? И где Джим с дядей Джеком?

– Не волнуйся, с ними все в порядке, – улыбнулась Миранда, отпрянув от неё, и смахнув слёзы из уголков глаз. – Вчера произошла авария… Джек получил вывих кисти, от удара по рулю, и порезы от выбитого стекла. Джим же отделался несколькими синяками и порезами. К сожалению, эта дама въехала именно в тот бок, где сидела ты. Тебя сильнее всего поранило и, вдобавок, зажало руку дверцей… Врач сказал, что у тебя перелом предплечья, а также нескольких пястных костей…

И только после этих слов до Холли дошло, что значительная часть её кожи покрыта бинтами и пластырями, а на левой руке и вовсе красуется гипс. Миранда лишь грустно вздохнула, глядя на забинтованную девушку. Однако, та подняла на неё взгляд, с застывшими в нём слезами радости и, обняв женщину, прошептала:

– Как хорошо, что это я! А не Джим или дядя!

– О чем ты говоришь!? – справедливо возмутилась Миранда, отпрянув от Холли, и строго глядя на неё. – Было бы хорошо, если бы вообще никто не пострадал, а не ты, глупышка!

Девушка же тихо пробормотала виноватым голосом:

– Просто они поехали из-за меня… Чтобы отвезти мою одноклассницу. Я бы себя не простила…

– Холли, дорогая моя! Даже не вздумай себя винить! – покачала головой Миранда. – Так сложились обстоятельства.

Она снова крепко обняла девушку и, в надежде успокоить, стала поглаживать её по растрепанным волосам.

–Тетя Ми, – сказала Холли, немного успокоившись, и отпрянув от неё. – Расскажи мне как всё это произошло, пожалуйста!

Та скосила взгляд на часы, а затем снова посмотрела на Холли и, подмигнув ей, ответила:

– Думаю, тебе лучше будет спросить самих очевидцев. Они придут сюда через полчаса.

– А сейчас сколько времени? Сколько я вообще проспала?

– Сейчас половина одиннадцатого утра. Ты проспала больше двенадцати часов. Давай я попрошу принести завтрак, и помогу тебе покушать.

После этих слов Холли ощутила, что и правда проголодалась. Девушка случайно скосила взгляд на гипс, и осознала, что всё гораздо сложнее, чем она могла представить. Как и Миранда, и Ронда, Холли была левшой, и теперь оказалась в весьма затруднительном положении. Миранда, тоже прекрасно понимая это, без лишних слов взяла ложку, и стала заботливо, как маленького ребенка, кормить девушку овсяной кашей, поданной на завтрак. Холли, хоть и чувствуя себя крайне глупо, покорно начала есть. Она понимала, что если будет есть сама, неприспособленной правой рукой, то лишь всё разбросает. Они закончили эту процедуру как раз к началу времени посещении. Ровно в 11 часов дверь в палату открылась. На пороге показались Джим с Джеком, которые радостно поприветствовали Холли. Девушка тоже поздоровалась и тепло улыбнулась, зрительно убедившись, что они оба и правда почти не пострадали. А Джим, едва зайдя в палату, тут же ринулся обнимать названную сестру, растрогано бормоча:

– Как же я за тебя волновался, сестренка!

Однако, Миранда тут же притормозила сына, предупреждая:

– Так! Осторожно, Джим! На этой руке у Холли гипс, не забывай!

Но он мог обойтись и без её предупреждений. Встав рядом с кроватью, парень приобнял девушку, пребывавшую в смущенной радости от такого приветствия. Джек тоже подошёл к ним и, погладив её по голове, сказал:

– Рад, что теперь тебе лучше! Мы все очень испугались за тебя вчера…

– Да! Джим, дядя Джек, расскажите, что всё-таки случилось? – спросила Холли, вопросительно взглянув на обоих.

Джим отпрянул от неё, и спросил:

– Что последнее ты помнишь?

– Хм… Сильный удар… – задумчиво протянула девушка. – Потом – звук бьющегося стекла… А ещё, что ты меня звал по имени и тряс за плечи!

– Ну да, значит, ты и правда за секунды отключилась… – со вздохом сказал парень, взглянув на родителей.

– Холли, с того бока, где ты сидела, в нас въехала машина. За рулем сидела молоденькая девушка, которая недавно сдала на права, и только начала ездить. По невнимательности, она нажала не на ту педаль, входя в поворот… Дверь помялась от удара, и тебе зажало руку. Ты отключилась от болевого шока, а Джим пытался привести тебя в сознание. Благо, что люди сразу вызвали спасателей, а те приехали очень быстро! Тебя забрали сюда, а нам обработали наши незначительные раны, – сказал Джек, указав на бинты и пластыри, украшавшие обоих.

На нем их было не очень много, а вот у Джима пластыри покрывали значительную часть щек, шеи и кистей рук.

– Кстати, что сказал врач? У Холли точно ничего, кроме перелома и порезов нет? – спросил Джек, обращаясь уже к жене.

– Сотрясения мозга, к большому счастью и удивлению, не произошло. Сегодня, до конца дня, врачи ещё хотят понаблюдать за состоянием, а вечером можно будет поехать домой. Я позвонила Ро и Эллиоту. Они, конечно, переволновались, и хотели уже ехать домой. Но врач им всё подробно пояснил, а я заверила, что мы сами справимся. Ведь сейчас волноваться уже не о чем, кроме восстановления, а это не быстрый процесс. Они немного успокоились, но сказали, что как только закончат дела – сразу же вылетят домой… Так что, моя дорогая, пока родителей не будет, мы втроём будем во всём тебе помогать и заботиться! – сказала Миранда, ласково глядя на девушку. – Кстати, знаешь, я тоже в детстве ломала руку! Правда, когда залезала на дерево… И правую… Но не суть, ломала же! Так что не переживай, всякое бывает в жизни!

Джим, который вместе с Холли слушал разговор родителей, и поглаживал названную сестру по голове, вдруг остановил на ней взгляд и выпалил:

– А! Холли, это же левая рука! Как же ты кушала? И в остальном…

Та, покраснев как помидор, опустила взгляд, а Миранда ответила за неё:

– Я помогла ей. Кстати, за время восстановления вполне возможно сделать из Холли амбидекстра16, как Ро.. – задумчиво протянула она.

Джим и Джек в недоумении переглянулись, и последний удивленно спросил:

– Это и правда так? Я никогда не замечал за ней ничего такого!

Джим согласно кивнул, а Холли улыбнулась – она знала, что сейчас расскажет Миранда. Та покачала головой и, улыбнувшись, сказала:

– Невнимательные вы оба просто! Хотя, Джек, тебе вроде она даже сама рассказывала. Правда, с твоей-то избирательной памятью… – протянула Миранда с усмешкой. – Всё дело в том, что родители Ро долгое время пытались её переучить, считая, что быть левшой – это неправильно. Когда она уехала от них, то стала пользоваться ручкой, ложкой и другими предметами, так, как ей было удобно. Однако, благодаря этому эгоистичному желанию её родителей, Ро спокойно может делать любые действия обеими руками. Меня же мои родители не переучивали, и поэтому я – самая обычная левша, – развела руками она, завершив объяснение.

Джек и Джим удивленно переглянулись, а Холли согласно закивала.

– А как ты тогда собралась учить этому Холли? – спросил Джек, непонимающе глядя на жену.

Та качнула головой, и сказала:

– Ну, это будет невольное обучение, с преодолением трудностей! А помогать ей будете вы с Джимом. Вы же у нас правши! – сказала она, лукаво взглянув на мужа и сына. – Холли будет брать с вас пример, так сказать. Но я верю, что она обязательно с этим справиться! Ты же хочешь быть самостоятельной? – сказала Миранда и, улыбнувшись, подмигнула девушке.

Та, вспомнив кормление с ложки, и снова покраснев как томат, активно закивала головой.

Время посещении пролетело быстро, а чуть позже Холли и Миранду позвал к себе лечащий врач, чтобы провести осмотр. После всех необходимых процедур, он заверил обеих, что всё в порядке и, назначив время следующего приема, разрешил им направится домой.

Когда они подъехали к дому, уютный свет из окон встретил обеих своим теплом. Миранда помогла Холли выйти из машины, хотя та упорно твердила, что справиться сама. Джек ещё проводил последние приготовления, а Джим встречал мать и названную сестру в коридоре. Он аккуратно помог Холли снять куртку, а также, несмотря на её полнейшее несогласие и сопротивление, заботливо снял с ног девушки кеды, заменив их тапочками.

Вскоре Холли и Миранда очутились за столом. Джек и Джим принесли ароматный куриный суп, и расставили тарелки для всех четверых.

– Сейчас съедите суп и второе, а потом будет кое-что повкуснее, – заговорщицки улыбнулся Джек.

Он не лукавил. Оба очень хотели порадовать уставшую Миранду и взбодрить Холли, поэтому не только приготовили их любимые блюда, но и купили самый любимый торт обеих – «Наполеон».

Глядя на Джека и Джима, которые одновременно пытались объяснить ей, как брать ложку в правую руку, Холли аккуратно попыталась воспроизвести их действия. Однако, та, с предательским грохотом, упала на пол. Джим, быстро соскочив со своего стула, поднял и унес ложку, взамен принеся с кухни чистую. После этого он сел рядом с Холли и, ухватив её руку своей, стал подробно объяснять:

– Попробуй проделать тоже самое, что ты привыкла делать больной рукой. Давай, для начала, правильно возьмем ложку в эту руку. Так, да… Безымянный палец чуть согни, указательным и большим удерживай её. Да-да! Правильно! Теперь главное – держи ложку аккуратно и крепко… Но не очень крепко! А вообще – лучше не сосредотачивайся на том, что ты её держишь, а то начнешь сильно давить, и тебе самой будет неудобно. Да и она может снова выпасть из руки… Мне кажется, что это можно сравнить с тем, когда ты едешь на велосипеде. Ведь когда начинаешь думать, и сосредотачиваться на равновесии, то ты сразу падаешь. Ну в период обучения такое точно есть, сама знаешь…

Быстро тараторя всё это, он держал её руку, помогая сгибать пальцы как надо. Холли очень смущало и радовало, что Джим так делает, но она отчаянно старалась не показывать вида.

– Поняла, как делать? Попробуй снова, только теперь полностью сама, – сказал парень, подбадривающе глядя на девушку.

Холли кивнула, и стала повторять уже проделанное. Хоть она и старалась, но пальцы с трудом сгибались, и ложка несколько раз норовила упасть на пол. Этого удавалось избежать лишь благодаря Джиму, который не спускал глаз со своей «ученицы». Наконец, когда ложка была побеждена, началась борьба с супом. Девушка несколько раз чуть не накапала на стол и на себя, но всё снова обошлось лишь из-за бдительности названного брата. Наконец, когда тарелка опустела, Джим радостно похвалил сестру:

– Холли, ты справилась! Ты – молодец! Уверен, скоро ты сможешь быстро и спокойно это делать! А пока не торопись, и кушая наблюдай за мной или папой. Может быть, это как-то поможет тебе быстрее привыкнуть к использованию правой руки за едой…

Джек и Миранда с тёплыми улыбками наблюдали за этой картиной, в глубине души искренне гордясь сыном. Холли всё также чувствовала смущение от его заботы, но в душе была очень ей рада.

Для второго блюда потребовалась вилка и, к удивлению и восхищению троих Драфтсманов, с ней девушка справилась куда быстрее.

Таким образом, Холли смогла насладиться всеми своими любимыми блюдами: и куриным супом, и заботливо нарезанным Джимом бифштексом с картошкой и, конечно, кусочком очень вкусного «Наполеона».

Этот вечер положил начало её стараниям в обучении повседневным делам, на которые Холли теперь смотрела несколько иначе. Девушка стала приспосабливаться и искать самые простые варианты своих же действий.

В другой день, когда Холли осталась с Мирандой, она снова попробовала сама что-либо поделать правой рукой. Но её старания без Джима были тщетны. Миранда, которая всячески подбадривала девушку словами, решила подбодрить её и делом. Они направились на прогулку в парк, и долго гуляли там, останавливаясь чтобы купить хот-доги и мороженое. Девушка очень радовалась, что это-то она может есть самостоятельно. Домой они вернулись к трём часам дня. Миранда стала готовить ужин, а Холли вызвалась оказывать ей посильную помощь. К приходу Джима и Джека всё было готово, и Джим продолжил напутствовать названную сестру.

Следующие пара вечеров прошли таким же образом, а вот потом у девушки прибавилось ещё больше мотивации, чтобы стать полноценным амбидекстром…

В один из дней Джим вернулся из школы не один. Холли весь день старательно училась писать непривычной рукой, и осталась очень довольна своим небольшим прогрессом. В отличнейшем настроении девушка вышла в коридор, чтобы встретить названного брата, и поделиться с ним новостями. Джим снимал и вешал куртку, а Холли уже заметила торчащие из-за его спины светлые волосы Стеллы, и настроение у неё тут же упало.

– Привет! – радостно поприветствовал названную сестру Джим. – Ты как? А к тебе сегодня гость, – сказал он, с улыбкой указав на Стеллу.

Та, чертыхалась и стоя на одной ноге, снимала ботинок. Оставив девчонок вдвоём, Джим побежал к себе, чтобы переодеться в домашнее. Стелла же наконец избавилась от ботинок и, уже в гостевых тапочках, шагнула к Холли.

– Привет. Джим мне всё рассказал. Сочувствую тебе. Держи, – сказала она обыденным тоном, протянув «подруге» небольшую шоколадку.

– Спасибо, – тихо поблагодарила её Холли. – Как доклад, кстати?

– Не напоминай даже, – отозвалась Стелла.

– Что случилось?

– Я была уверена, что всё будет нормально! Я, значит, вышла к доске, рассказала всё, что было написано в докладе. Даже опыт показала! А после этого миссис Грейсон стала задавать мне эти дурацкие дополнительные вопросы! – обиженно выпалила Стелла.

– Ну мы же втроём тебе всё рассказали, чтобы ты могла на них ответить…

– Да! Я помню, вообще-то!!! И вот, я старалась, и вроде даже всё правильно отвечала…

В этот момент в её голосе послышалась нотка явного сомнения, но она тут же продолжила яростно излагать:

– И в конце она мне знаешь, что говорит? «Мисс Старр, я вижу, что вы заучили тему, но не вижу, чтобы вы понимали её до конца!» И поставила мне «С»! И это после того, как я весь вечер сидела и учила этот дурацкий доклад!

Холли лишь вздохнула, мысленно согласившись с учительницей. Она снова убедилась, что не зря подметила ранее в характере Стеллы такие черты как поверхностность и нежелание прилагать старания к чему-либо. Однако, высказывать своё мнение и что-то доказывать «подруге», девушка не стала, дабы не нарваться на грубость. Вместо этого она перевела разговор, приглашая гостью в столовую. Там Джим, вместе с Холли, представили друг другу Стеллу и Миранду. У последней, как и у мужа после общения с девушкой, возникли весьма противоречивые эмоции, но она тактично промолчала.

Вскоре все четверо сидели за столом. Джек задерживался на работе, поэтому позвонил и попросил его не ждать. Миранда заботливо порезала бифштекс и картофель для Холли, которая трясущейся рукой взяла вилку. Она очень волновалась из-за присутствия за столом «подруги». Тем более, что в глазах той уже плясало надменное превосходство. Стелла, конечно, прекрасно понимала, что травмированная рука – вовсе не вина Холли. Но в самом уголке подсознания её натура ощущала горделивое превосходство над «подружкой», заставляя это чувство отражаться во взгляде ледяных глаз. Стараясь не смотреть на Стеллу, Холли подцепила кусочек картошки, и уже хотела было его съесть, но рука дрогнула, и вилка с грохотом упала на пол. Джим подскочил со стула, и метнулся на кухню, а вернувшись протянул чистую вилку названной сестре.

– Может быть тебе снова помочь? – заботливо спросил он.

Девушка отрицательно помотала головой. Она совсем не хотела выглядеть беспомощной на виду у «подружки»! А взгляд Стеллы, с которым она случайно встретилась после своей неудачи, только разозлил её, дав мотивацию.

Забрав вилку из рук Джима, Холли медленно и сосредоточенно сложила пальцы правильно. Твёрдым движением, но без сильного нажима, она насадила на зубцы вилки мясо и картошку, а затем аккуратно съела. Девушка повторяла эту процедуру, пока тарелка не опустела. Довольная результатом, Холли положила вилку на стол, взглянув на Джима, Стеллу и Миранду.

– Молодец, Холли! Дай-ка правую пять! – улыбнулся парень и, отложив свою вилку, протянул ладонь девушке.

Та, легонько хлопнув по ней, скосила взгляд на Стеллу, которая молча глядя в тарелку, старательно нанизывала мясо и картошку на вилку.

В этот и в последующие вечера, Холли отлично демонстрировала и Стелле, и Драфтсманам, что при желании человек может добиться того, что ранее могло казаться ему невообразимым. Она тщательно понимала, и раз за разом повторяла простейшие, но необходимые для повседневной жизни действия.

А для Стеллы, которая так или иначе была рядом с ней в этот промежуток времени, вышел лишь один простой урок, который та так и не усвоила в дальнейшем. В любом деле нужно прилагать интерес, старание и понимание, чтобы добиться хорошего результата, будь это хоть школьный доклад или какое-то личное стремление…

Глава 8

Лондон, 1986 год.

Авария произошла 13 октября, а уже 18 октября Джиму исполнилось 16 лет. В этот день на парня чуть ли не спросонья посыпались тёплые и искренние поздравления, постепенно перерастающие во вручение подарков.

Вообще, можно было бы сказать, что празднование прошло в узком семейном кругу. Джим решил не звать ребят из школы, с которыми хорошо общался, сказав, что лучше посидит с ними в каком-нибудь кафе после учебы и, как именинник, угостит своих друзей. Холли чувствовала себя виноватой, думая, что это из-за её травмы, но Драфтсманы дружно разубедили девушку. Однако, к огромному разочарованию Холли, одного человека Джим всё-таки позвал к ним в гости. Стелла, на удивление, пришла ровно к назначенному времени, и с порога вручила имениннику свой подарок – две книги: про японский язык и интересные идеи для черчения.

Вместе с обедом стол украсил заранее подготовленный торт, и открытка, подписанная Холли и Драфтсманами. Девушка всё же смогла старательно написать названному брату небольшое пожелание, хотя ещё только осваивала умение писать другой рукой.

После еды состоялось вручение подарков. Джек и Миранда подарили сыну новый расширенный чертежный набор для драфтсмана, которые только начали выпускаться в ограниченных сериях, а также серебряные часы ручной сборки, которые они спроектировали вместе с часовщиками из своей компании. Холли, которая всегда дарила Джиму что-то, сделанное своими руками из драфтсмана, в этот раз вняла совету Миранды, подарив ему новейшую и желанную книгу о Японии.

Джим радостно поблагодарил их. Он обнял отца, обнял и поцеловал в щеку мать, а Холли прижал к себе, и погладил по волосам, шепнув:

– Но главным подарком для меня будет твое скорейшее выздоровление!

Посидев вместе родителями за столом, и сыграв с ними в парочку настольных игр, ребята втроём направились погулять. Всё это время Джим и Стелла активно разговаривали, и много смеялись. Холли старалась ничем не выдавать своё настроение, чтобы не омрачать день рождения названного брата, и улыбалась, стараясь тоже поддержать беседу. После проулки ребята проводили Стеллу домой, и когда они снова остались вдвоём, к Холли вернулось хорошее настроение. Остаток вечера оба провели в комнате Джима, вместе рассматривая новую книгу о Японии, и при этом попивая чай с кусочками торта. Именно такие моменты Холли любила больше всего на свете, и каждый раз искренне наслаждалась ими.

Через пару дней, после дня рождения Джима, из командировки вернулись старшие Эдвардсы. Ронда и Эллиот, изрядно переволновавшиеся за дочь, увидев её радостно выдохнули. Они сразу поняли, что та уже совсем не печалится из-за своей травмы, а старательно учится делать всё неприспособленной рукой. Также Эдвардсы были очень благодарны друзьям и Джиму, которые активно помогали девушке.

После возвращения родителей, всю следующую неделю Холли провела уже дома. Джим часто заходил к ней после школы, иногда даже вместе со Стеллой, которая передавала «подруге» домашние задания. Она познакомилась с Рондой и Эллиотом, оказав на них точно такое же впечатление, как и на Драфтсманов. Ронда сразу поняла, что дочь общается со Стеллой только из-за Джима, и по собственному желанию, она бы в жизни не заговорила с этой девушкой. Нет, конечно, ни Ронда, ни Миранда не собирались напрямую вмешиваться во взаимоотношения ребят, но тактичность и намеки ещё никто не отменял…

Однако, вскоре случилось печальнейшее событие с Марсом, которое заставило всех очень долго горевать, и отвлечься от остального. В один из пасмурных осенних дней, во время сна, он покинул их. Марс словно быстро взбежал по радуге, ненадолго появившейся на небе, затянутом тяжелыми тучами…

Не описать слезы Миранды, Ронды, Джеймса и Холли. Одри тоже долго рыдала в телефонную трубку, узнав от сестры и матери эту новость. По коту горевали и старшие Драфтсманы, родители Джека. Сам Джек и Эллиот старались быть максимально сдержанными, но даже они пустили скупую мужскую слезу. Мужчины, вместе с Джимом, изготовили с помощью драфтсмана урну и надгробие для любимца двух семей, написав на нём короткую и довольно банальную, но ёмко выражающую отношение всех скорбящих, фразу: «Ты навсегда в наших сердцах, Марс…»

Прощание с котом прошло на кладбище домашних животных, в Гайд Парке. Конечно, через некоторое время они смирились с этой утратой, но всегда, когда две семьи вместе вспоминали Марса, то кто-нибудь частенько говорил, что если бы не этот рыжий зверь, то возможно, мир не был бы таким, каким стал сейчас.

Все эти события – начало общения со Стеллой, авария, смерть Марса, период восстановления Холли – растянулись почти на месяц, ведь всё началось за две недели до начала осенних каникул. Но благодаря этому у Холли было предостаточно времени для восстановления. Она научилась полноценно использовать столовые приборы, и немного писать правой рукой, благодаря матери и названному брату.

Джим каждый день рассказывал девушке новости из школы, а также передавал и помогал делать домашние задания. Стелла, приходившая с ним несколько раз за две недели до каникул, общалась с «подругой» без особого интереса, как всегда, куда охотнее общаясь с Джимом. Конечно, они много времени проводили вместе и в школе, ведь он каждый день рассказывал Холли про их совместные обеды. Оказалось, что обычно Джим обедает вместе со Стеллой, Мёрф Лэнгли и своим новым одноклассником. Парень рассказал, что у их с новичком оказалось много общих тем о видеоиграх и комиксах. Он пообещал познакомить нового друга и названную сестру, чтобы они все вместе общались. Однако, Холли, которую куда больше интересовало общение Джима с девчонками, лишь согласно кивнула, пропустив рассказ про его одноклассника мимо ушей.

Когда наступили каникулы, девушка искренне порадовалась, что общение Стеллы и названного брата пока не дошло до того, чтобы те виделись и во время них. Те пасмурные и дождливые дни были для Холли самыми радостными и уютными. Они с Джимом частенько сидели в её комнате. Она старательно писала, сидя за письменным столом, а он чертил, заняв весь журнальный столик. Ребята без остановки переговаривались и периодически откладывали карандаши для того, чтобы отпить горячего какао и съесть домашнее печенье, заботливо принесенное им Рондой. Конечно, кроме этого, они читали и обсуждали вместе книги и комиксы, играли в приставку или в небольшие настольные игры. А иногда к ним даже присоединялись и родители, которые тоже любили и приставку, и настольные игры.

Каникулы пролетели быстро и, по возвращению в школу, Холли ожидали кое-какие заметные изменения.

Во-первых, она остро ощутила, что и класс, и учителя относятся к ней непривычно: кто-нибудь периодически спрашивал у девушки о самочувствии, и предлагал свою помощь с элементарными вещами. Нет, конечно, весь мир не стал крутиться вокруг Холли, но это внимание окружающих к её персоне казалось девушке крайне непривычным.

Во-вторых, теперь с ней и Джимом рядом всегда была Стелла. Она ходила с ними на переменах, вместе обедала, и часто приводила с собой Мёрф. Они обе обычно покупали еду в школьной столовой, но при этом частенько отъедали чуть ли не половину от ланча Джима. Домашняя еда, заботливо приготовленная Мирандой, конечно же, была вкуснее, а парень охотно делился ею с девчонками. И поэтому, едва насытившиеся Стелла и Мёрф уходили, Холли, невзирая на сопротивление названного брата, молча отдавала ему половину своей еды.

Ну и в-третьих, у Джима появился новый друг, про которого он уже рассказывал названной сестре. Это был тот самый парень, который перевелся в его класс в дни отсутствия Холли.

Звали его Маркус Майкл Моррисон. Внешне он был практически ничем не примечателен. Обычный парень, среднего роста, но при этом имеющий достаточно плотное телосложение. Нет, он вовсе не был полным, скорее его можно было отнести к крепко сложенному типу людей. Его слегка округлое лицо обрамляли прямые русые волосы. Общие черты лица парня были грубоватыми и неказистыми, но положение в огромной мере спасали аккуратный прямой нос и красивые зелёные глаза. Маркус всегда одевался довольно опрятно, но чувствовалось, что к этому приложила руку его мать, а не он сам. Это было достаточно легко понять, заглянув в его парту или шкафчик, где царила не самая аккуратная обстановка. Однако, стоит заметить, что в них было прибрано куда лучше, чем в парте и шкафчике у Стеллы. А ещё карманах Маркуса никогда не переводились карамельки и жвачки, которые он ел сам, и всегда предлагал другим.

Характер парня, как и выше сказанное, был, как говорится в пословице – ни рыба, ни мясо. Он учился вполне прилично, но, как и Стелла, углубленно не интересовался ни одним предметом; был довольно добр, но если обижался, то очень долго не разговаривал с человеком. Маркус, как и Стелла, имел большие амбиции и желания, но если она старалась действовать, то он любил лишь предаваться своим мечтаниям.

Когда Холли вернулась на учебу, Джиму не сразу удалось познакомить её с новым другом – Маркус простыл, и поэтому первую неделю они обедали только в компании девчонок. Наконец, когда он выздоровел, и вернулся в школу, Джим поспешил познакомить друга с названной сестрой, про которую уже рассказывал тому ранее.

Это знакомство произошло в один из совместных обедов ребят. Когда все пятеро поприветствовали друг друга, и расселись по своим местам, Джим улыбнулся, и сказал:

– Ребята, знакомьтесь! Холли, это Маркус – мой новый друг и одноклассник! Маркус, это Холли – моя названная младшая сестра!

Ребята, с приветственными полуулыбками, посмотрели друг на друга.

Холли, скользнув по парню спокойным и равнодушным взглядом, вежливо, но буднично сказала:

– Рада знакомству!

И тут же посмотрела на названного брата, глядя на него с явным теплом.

Маркус же, в свою очередь, застыл, как Джим и Стелла при встрече друг с другом, и, впившись взглядом в Холли, запинаясь ответил:

– И-и я тоже!

После этого, все пятеро принялись за еду. Стелла и Мёрф, как обычно, бесконечно болтали, а Джим поддерживал с ними разговор. Холли молча ела, слушая их, а Маркус, жуя сэндвич, пожирал девушку взглядом. Наконец, она не выдержала, и спокойно, но твердо спросила, глядя прямо в его зелёные глаза:

– Что-то не так?

– А-а… Д-да нет, я просто задумался о своём… Извини! – смущенно выпалил тот, и помотал головой. – Кстати, Джим мне рассказывал, про то, что с вами случилось. Я тебе очень сочувствую! Я как-то раз сам ломал ногу, и могу немного представить, каково тебе сейчас, – сказал он, и перевёл свой взгляд на руку девушки, замотанную в гипс.

– Спасибо, – вежливо ответила Холли. – Да я сейчас уже привыкла. Мама и Джим научили меня есть, и делать всё, как вы, – сказала она, и быстро скосила взгляд на Маркуса, убедившись, что не ошиблась – ложку тот держал в правой руке.

– В-вот оно как… – всё ещё немного смущаясь кивнул он.

После этого их диалог больше не продолжался, но Маркус смог вклиниться в бесконечный диалог Стеллы, Мёрф и Джима, чем изрядно порадовал жующую Холли.

В тот же день, после окончания уроков, девушка собирала вещи в рюкзак, а стоявшая рядом Стелла, нетерпеливо ожидала её, надувая пузыри из жвачки. Мёрф уже куда-то убежала, и они остались вдвоём. Когда у Холли упала на пол тетрадь, Стелла, не выдержав, наклонилась, и подобрала её. Затем, сдвинув «подругу» в сторону, она заняла её место у рюкзака, и стала складывать в него всё остальное. К удивлению Холли, у неё это получалось довольно аккуратно. Закончив начатое, Стелла снова лопнула надутый пузырь, и сказала:

– Готово! Пошли давай уже!

– Спасибо, – отозвалась Холли, не веря своим глазам. – Умеешь ведь, когда хочешь! – тихо добавила она.

Стелла недовольно подняла бровь и, снова лопнув пузырь, грозно выпалила:

– ЧЕГО?

Но закончить вопрос ей не дали. В кабинет влетел Джим, а следом за ним едва поспевал Маркус.

– О! Ты уже всё собрала! Молодец! – воскликнул Джим, увидев, что Холли дергает «молнии» рюкзака.

Девушке стало немного совестно, и она сказала:

– Это Стелла помогла мне так быстро собраться…

Джим повернулся к мило улыбающейся Стелле, и сказал:

– Спасибо тебе!

– Да не за что! Мы же подруги! – приторно-сладко улыбнулась в ответ та.

Джим подхватил рюкзак названной сестры, и все четверо направились на выход. Стелла, желая побыть милой и доброй перед Джимом, даже помогла Холли надеть шапку, хотя та спокойно могла сделать это и сама.

И вот они уже ехали на автобусе домой. Парни сели вместе, и девчонкам ничего не оставалось, как последовать их примеру. Вскоре между ребятами зашла оживленная беседа про шоколад.

– …А я вот больше всего люблю «Сникерсы»! – гордо заявила Стелла. – И считаю, что они из всех батончиков самые вкусные!

16.Амбидекстрия – врожденное или выработанное в тренировках равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей.

Бесплатный фрагмент закончился.

149 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
17 августа 2020
Дата написания:
2020
Объем:
620 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-532-04517-0
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
174