Читать книгу: «Смерть в саду», страница 2

Шрифт:

– Ах, мистер Финч! Вы просто не понимаете! Все, что вы сказали… Это… Это не относится к моей ситуации! Поймите, мисс Блэквуд не уехала к тетушке и не сбежала в Брайтон! Нет-нет! Мэри исчезла! – Нотариус повысил голос и привстал в своем кресле, не сумев усидеть на месте от накала эмоций. – Мистер Финч, она и вправду исчезла! Знайте, я сам пытался найти ее – я отправился к ней домой, я побывал в кафе, где она каждое воскресенье пила кофе с подругой, я даже спрашивал о ней в магазине женского платья, где она недавно приобрела шейный платок из темно-синего шелка. Но никто её не видел! Она как сквозь землю провалилась! Ещё второго сентября мисс Блэквуд была на работе: она пребывала в прекрасном настроении, раскладывала документы по своим местам, а уже третьего числа она пропала! Просто не вышла на работу и с тех пор не появлялась! Вы можете себе это представить?

Эдвард никак не ожидал столь пылкой речи от этого странного и немного жалкого на вид мужчины, заседающего в мрачном «царстве» бумаг и пыли. Все подготовленные им заранее фразы, продуманный тон и манеры, надменный и насмешливый вид, теперь казались детективу абсолютно неуместными. «Бедняга-нотариус явно очень расстроен отсутствием этой таинственной Мэри Блэквуд, – подметил для себя Эдвард. – Но он очевидно что-то не договаривает. Редкий работодатель стал бы так сокрушаться из-за потери даже очень ценного сотрудника».

Эдвард постарался смягчить свой тон, чтобы расположить к себе незадачливого клиента.

– Мистер Гудман, ваша обеспокоенность судьбой мисс Блэквуд мне совершенно понятна. Кроме того, вы, должно быть, испытываете некоторые трудности в ведении документации в отсутствие своей секретарши. Сейчас, как никогда, найти достойного работника оказывается очень и очень непросто.

– Ах, это все такие пустяки, – смущенно ответил нотариус, мельком взглянув на забитый бумагами шкаф.

– В любом случае, вы совершенно справедливо переживаете и желаете знать, куда пропала ваша секретарша. Учитывая, что она довольно молода, не так ли?

– Мисс Блэквуд немногим больше двадцати лет, – уверенно подтвердил нотариус.

– Разумеется…, – буркнул себе под нос Эдвард, мысленно делая определенные выводы. – Что ж, мистер Гудман, сейчас я попрошу вас спокойно и вдумчиво, а главное – как можно более подробно рассказать мне о том, как и когда мисс Блэквуд поступила к вам на работу. Мне нужно знать, было ли в ней что-то, что показалось вам необычным. Быть может, вы заметили странности в её поведении в дни, предшествующие ее исчезновению?

Все в лице и движениях мистера Гудмана указывало на то, что бедняге стоило не малых усилий взять себя в руки. Нотариус поднялся с кресла, прошелся по комнате, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. Наконец он заговорил:

– Мисс Мэри Блэквуд была принята мною на должность секретаря в начале августа. Я долго не мог найти подходящего работника после того, как мисс Бинкли покинула меня в связи с внезапным замужеством и отъездом в Ланкастер. В конторе царил полнейший хаос, примерно так же, как сейчас. Я уже было отчаялся, как вдруг, в один прекрасный день на пороге моей конторы появилась очаровательная молодая девушка, интересуясь свободной вакансией. Скажу вам честно, мистер Финч, я был вне себя от радости и тут же решил нанять её. Но я пришел в ещё больший восторг, когда осознал, какой прекрасный секретарь мне достался!

Произнеся эту хвалебную речь, нотариус буквально просиял. На секунду Эдварду показалось, что это смешное круглое лицо с нелепо торчащими в стороны усами в какой-то степени даже может показаться приятным.

– Представьте себе, что мисс Блэквуд в мгновенье ока навела здесь идеальный порядок. Я не успел оглянуться, как все эти кипы бумаг были разложены в алфавитном порядке!

– Мистер Гудман, вы взяли мисс Блэквуд на работу без чьих-либо рекомендаций? – поинтересовался Финч. – Знаете ли вы, кем был ее прежний наниматель?

– Это, мистер Финч, как раз самое удивительное в мисс Мэри! – воскликнул нотариус. – Видя, как блестяще она выполняет свои обязанности, мне было нелегко поверить в то, что она до сих пор нигде не работала. То есть, мисс Блэквуд, конечно, сразу же призналась мне в том, что опыта у нее не так уж и много. Понимаете, прежде она недолго помогала вести дела своему родному дядюшке, который владел нотариальной конторой где-то в пригороде Лондона. Кроме этого, она нигде и никогда не работала. Разумеется, других подобный факт вполне мог бы смутить…

– И вполне резонно, – едко заметил Эдвард.

– Я хорошо разбираюсь в людях, мистер Финч, – уверенно заявил нотариус. – Мне хватило одного разговора с мисс Блэквуд, чтобы понять, что она заслуживает моего доверия. Ее искренность и доброжелательность, которую она проявила при нашей первой встрече, мгновенно меня подкупили. Не говоря уже о том, что я не переставал удивляться, как умело и проворно Мэри справилась с поистине жутким беспорядком в моей конторе. Это несомненно заставило меня ценить её ещё больше!

– Мисс Блэквуд рассказывала вам что-нибудь о своей личной жизни? Откуда она родом, есть ли у нее живые родственники?

– Да-да, конечно. Правда, теперь я вряд ли смогу все вспомнить детально. Кажется, я упоминал ранее, что в последние месяцы я страдаю из-за проблем со сном: по ночам я бодрствую, а на работе частенько засыпаю… Увы, память стала совсем никчемной. Итак, о чем вы меня спросили? Ах, да! Подробности о жизни мисс Блэквуд… Ну, во-первых, Мэри сказала мне, что она, к большому несчастью, стала сиротой еще в детстве – воспитал и вырастил ее родной дядя по материнской линии. Когда он почил, все его имущество и финансы перешли к его единственному сыну, а бедняжке Мэри тут же указали на дверь. Одинокая молодая девушка была вынуждена отправиться в город на заработки. И, случилось так, что именно мое объявление в газете она прочла первым. Без промедления она отправилась в Сити, чтобы пройти собеседование. Надо сказать, все сложилось как нельзя лучше для нас обоих. До нее здесь побывало немало желающих занять должность секретаря, но каждый раз, увидев весь этот бардак, они просто сбегали, даже не приступив к работе.

– Полагаю, количество бумаг на полу могло смутить некоторых кандидатов, – с усмешкой заметил Эд.

Нотариус в ответ на ироничную реплику детектива только нахмурился. Он продолжил довольно торжественным тоном:

– Думаю, выслушав мой рассказ, вы, мистер Финч, не станете отрицать, что способности мисс Блэквуд заслуживают лишь уважения и восхищения. Сомнений в ее квалификации, как секретаря, ни у кого возникать не должно.

– Не стану с вами спорить. Хотя, признаюсь вам, меня поражает, что столь неопытная в работе, мисс Блэквуд без раздумий взялась за, скажем так, не самую легкую задачу. Да и к тому же столь быстро и искусно со всем управилась. Как по мне, что-то здесь не совсем сходится…

– Глупости! – возразил Гудман. – Мэри Блэквуд – честная и трудолюбивая девушка. Она… Да она просто чудо! – на выдохе произнес Эндрю, и его щеки сразу зарделись. – То есть, я хочу сказать… Мэри – чудесный секретарь. Мне совершенно не на что жаловаться. Все мои поручения мисс Блэквуд выполняла быстро и качественно. А ее почерк! О, мистер Финч, видели бы вы как аккуратно и красиво она пишет! Я давно не встречал такого безукоризненного почерка, это уж точно!

Искренний восторг и обожание, с которыми нотариус отзывался о Мэри Блэквуд, могли укрыться разве что от слепого и глухого. А иметь дело с влюбленным мужчиной – вот уж задачка не из легких! Эдвард всегда чувствовал себя не в своей тарелке, когда ему приходилось разбираться в чьих-то чувствах и отношениях – как правило в делах подобного рода добиться от клиента хоть сколько-нибудь непредвзятого мнения было практически невозможно. И это невероятно усложняло работу сыщика.

– Мистер Гудман, не сочтите за грубость… Но у меня создалось впечатление, что мисс Блэквуд является для вас кем-то большим, чем просто секретаршей… Судя по вашему рассказу, вы очень сильно к ней привязались…

После этих слов детектива нотариус не просто покраснел, но стал похож на спелый помидор. Он залпом выпил два стакана воды, один за другим. Такое дерзкое предположение поставило бы в тупик любого добропорядочного джентльмена. И Эндрю явно был из их числа.

– Как я уже сказал, мисс Блэквуд – сирота, – вновь попытался объясниться Гудман. – Разумеется, в чужом для нее городе ей были просто необходимы хорошие знакомые. Вполне естественно, что я пытался поддержать ее и в какой-то мере подставить ей дружеское плечо. Мы… То есть, я и мисс Блэквуд, обсуждали не только рабочие вопросы, но и книги, музыку, живопись и прочие приятные темы за чашечкой чая. В одном из таких разговоров Мэри обмолвилась о маленькой уютной кондитерской на Клайд-стрит, в которой, по ее словам, она бывает каждое воскресенье.

– Значит, именно там вы побывали во время своих поисков? Но никто так и ее не вспомнил? Разве это не показалось вам странным?

– Ничуть, – уверенно ответил Эндрю. – Дело в том, что мисс Блэквуд имеет довольно приятную внешность, но, вероятно, недостаточно броскую для того, чтобы окружающие выделили ее среди большинства молодых симпатичных девушек.

– И все же, не могли бы вы вкратце описать ее для меня?

– Средний рост, серо-зеленые глаза, каштановые волосы, всегда собранные в элегантный пучок. Шляпка, пальто, изящные туфли – всё серого цвета, но сшиты по последней моде. Правда, я не слишком хорошо разбираюсь в подобных мелочах…

– Понимаю, – с задумчивым видом протянул Эдвард. – Что ж, остается проверить, не видел ли мисс Блэквуд в последнее время кто-нибудь из ее соседей. Вы, кажется, уже побывали у нее дома?

– Да, – угрюмо ответил Эндрю. – Через два дня, после исчезновения мисс Блэквуд, я отправился по адресу, который она указала при приёме на работу. Но, увы, произошло нелепое недоразумение. Вместо общежития в том доме располагается типография какой-то мелкой газеты. Уверен, мисс Блэквуд просто ошиблась на одну или две цифры, когда записывала для меня адрес. Я, разумеется, попытался расспросить о Мэри жильцов двух соседних домов, но они не смогли опознать её по моему описанию. На этом мои поиски зашли в тупик.

– Полагаю, можно смело делать вывод, что мисс Блэквуд была с вами не совсем честна…

– Я не стану сомневаться в правдивости слов Мэри! – с чувством возразил мистер Гудман. – Вы не знаете ее так, как знаю я!

– Вы правы, – согласился Эд. – И все же, моя задача, как детектива, состоит в том, чтобы выслушать вас и составить как минимум примерный психологический портрет мисс Блэквуд. Но, не зная всей правды, мне будет нелегко решить, с какой стороны подойти к расследованию. Чтобы понять причину ее исчезновения, мне нужен хотя бы один подтвержденный факт из ее биографии. А пока, похоже, что мы оба располагаем весьма недостоверными сведениями о ее жизни.

Нотариус уже приготовился возразить Эдварду, вновь указав на его несправедливое отношение к его драгоценной работнице, но детектив успел предупредить очередную хвалебную оду мистера Гудмана.

– И все же, несмотря на то, что шансов на успешное разрешение дела не так уж и много, вы настаиваете, чтобы я попытался отыскать мисс Блэквуд.

– Я должен знать, что с ней все в порядке, – с тревогой в голосе согласился Эндрю. – Иначе, я не смогу жить дальше… Я просто не могу забыть о Мэри, будто ее никогда и не было. Я волнуюсь за нее… Понимаете?

– В таком случае, мистер Гудман, вам стоит постараться вспомнить что-нибудь более конкретное и весомое. Быть может, вы знаете имена и фамилии ее подруг или дальних родственников… Любые ее прежние контакты облегчат мне задачу.

Мистер Гудман согласно кивнул и быстрыми движениями набросал пару строк на клочке бумаги.

– Вот, – он протянул его детективу. – Здесь предполагаемый адрес мисс Блэквуд, а также имя ее подруги, которое она как-то раз упомянула в разговоре. Еще я на всякий случай записал для вас важные даты: день, когда Мэри пришла устраиваться на работу, и день, когда она внезапно исчезла. Решил, что это не будет лишним. – Мистер Гудман тяжело вздохнул. – К сожалению, это единственные более или менее точные сведения о мисс Блэквуд, которыми я располагаю.

– Список довольно небольшой, – с досадой заметил детектив. – Ну что ж, возможно это может мне пригодиться. А сейчас, если вы не возражаете, я хотел бы обыскать приемную.

Осмотр рабочего стола девушки не занял у Эдварда много времени: аккуратно разобрав стопки бумаг, лежащих на его поверхности, Эд мельком их просмотрел. Как и ожидалось, среди них не оказалось ничего достойного внимания детектива. Тогда Финч обыскал один за другим все ящики стола, пролистал несколько блокнотов с фамилиями и адресами клиентов нотариуса.

Результатом поисков явилось не слишком обнадеживающее, но довольно ожидаемое открытие: Мэри не оставила на рабочем месте ничего, что указывало бы на ее присутствие в конторе нотариуса. А это могло означать лишь одно – секретарша мистера Гудмана вовсе не исчезала. Мисс Блэквуд намеренно забрала свои личные вещи, а значит, не собиралась сюда возвращаться. Подобный вывод явно бы не обрадовал беднягу Эндрю и не принес бы Эдварду хорошего дохода. И потому он решил пока попридержать свое мнение и сделать вид, что действительно верит в опасения мнительного нотариуса. Попрощавшись с Гудманом и пообещав ему без отлагательств проверить все возможные зацепки, Эдвард покинул нотариальную контору. Но, не успел он пройти и десяти метров по сырой мостовой, как за его спиной послышались частые шаги.

– Мистер Финч! Мистер Финч! – прокричал ему в след нотариус. Запыхавшийся и раскрасневшийся, он часто глотал воздух: – Прошу прощения… Ох! Я уже было подумал, что не успею нагнать вас!

– Вы что-то от меня утаили? – без лишних любезностей спросил Гудмана детектив. Эта нелепая игра в «вопрос-ответ» начинала действовать ему на нервы. Особенно, когда вместо ответа он получал сплошные отговорки и выдумки. Его резкий и недовольный тон заставил Эндрю смутиться и отступить от Эдварда не менее, чем на шаг.

– Знаете, я тут кое-что вспомнил…, – растерянно проговорил нотариус. Он опустил глаза в пол и посмотрел на свои туфли, которые теперь были покрыты мутными каплями дождя. – Нет, не так… Я осознано не упомянул об одном факте, о котором все это время предпочитал не думать. И от того мне очень досадно.

– Я рад, что вы одумались, – сухо отметил детектив.

– Я знаю, что вел себя незрело и глупо, – стыдливо проговорил нотариус. – Но мне совсем не хотелось порочить имя моей сотрудницы. Я ведь не до конца уверен… И все же…

– Ох, мистер Гудман! Да говорите вы уже! – окончательно рассердился Эдвард. Его безмерно раздражало, как этот немолодой и довольно нелепый джентльмен все время бубнит и извиняется, будто провинившийся подросток, да к тому же всеми правдами и неправдами старается скрыть от него важную информацию.

Эндрю вытер лицо от пота и на одном дыхании выпалил:

– Я видел мисс Блэквуд с каким-то мужчиной!

На секунду Эдварду показалось, что собственные слова нотариуса причинили ему физический дискомфорт, тут же отразившийся у него на лице. Мужчина скривился, будто съел что-то противное или несвежее, и тяжело вздохнув, устало ссутулился. Наконец сообразив, с каким отчаянием в голосе он высказал свою мысль вслух, нотариус тут же поспешил добавить: – Это произошло случайно, конечно же… Не подумайте, что я следил за мисс Блэквуд. Ничего подобного!

– Разумеется, вы увидели их случайно. – с нескрываемой улыбкой добавил детектив.

– Да, совершенно случайно. То есть, я хотел сказать… – Эндрю запнулся, но постарался унять дрожь в голосе. – В общем, все случилось как-то вечером: рабочий день уже закончился, и мисс Блэквуд как обычно собиралась идти домой. Мы попрощались, и Мэри ушла, а мне пришлось еще немного задержаться в конторе, чтобы завершить кое-какие дела. Спустя полчаса я вышел на улицу: погода была отличная, и потому я решил прогуляться в сторону парка, чтобы немного размять ноги. Но, пройдя несколько кварталов, я вдруг вспомнил, что не запер кабинет на ключ и, разумеется, тут же поспешил вернуться.

– Что же случилось потом?

– Ну, выяснилось, что я зря потратил время и силы. Дверь оказалась заперта. Я ведь уже говорил, что память стала меня подводить… Итак, убедившись, что всё находится в надлежащем порядке, я направился к выходу. Но, проходя мимо окна, выходящего в проулок за нашим зданием, я случайно заметил мисс Блэквуд, внизу у черного входа, в компании какого-то отвратительного типа!

Такое описание постороннего мужчины рассмешило Эдварда. Нотариус явно приревновал девушку к этому незнакомцу. Мистер Гудман понял, как прозвучали его слова, и потому поспешил объясниться:

– Я назвал его типом, потому что он был одет, как оборванец. И поверьте мне, я ничуть не преувеличиваю! На нём были старые помятые штаны, чёрная поношенная кепка, грязные ботинки и абсолютно нелепый красный пиджак. Мне хватило нескольких секунд, чтобы понять, к какому слою общества принадлежит этот человек. Увидеть такого, как он, рядом с мисс Блэквуд стало для меня настоящим шоком! – На лице нотариуса снова застыло выражение искреннего отвращения. Мысль о том, что его добропорядочная секретарша могла опуститься до общения с таким субъектом, была ему крайне неприятна.

– И чем же они занимались, позвольте узнать?

– Они просто беседовали. А вы, позвольте узнать, о чём подумали? – возмутился мистер Гудман. – И кстати, беседа, я почти уверен, велась на повышенных тонах. Судя по резким и грубым жестам того мерзкого типа, а также его озлобленному лицу, он был чем-то очень недоволен. Он, не переставая, размахивал руками и, выпучив глаза, что-то кричал Мэри прямо в лицо! Невозможно описать словами, каким он был ужасным и омерзительным!

– И это всё? – уточнил Эдвард, не скрывая своего разочарования. – Мисс Блэквуд просто стояла там, под вашим окном, и слушала вопли этого странного типа? Или она тоже активно жестикулировала?

– Нет-нет! Мисс Блэквуд, как и полагает настоящей даме, оставалась невозмутимой и не реагировала на выпады этого проходимца. Знаете, мистер Финч, в какой-то момент он даже схватил её за плечо и начал трясти с такой силой, что я уже было собрался бежать вниз и звать на помощь полицейских… Но длилось это не долго. Я имею ввиду того типа: он внезапно отпустил Мэри и как будто даже немного успокоился. Не знаю, как именно мисс Блэквуд удалось его утихомирить. Я видел лишь, как она взяла его за руку и стала что-то вкрадчиво ему объяснять, стоя к нему почти вплотную. Что ж… Откровенно говоря, тут мои нервы не выдержали, и я все-таки решился приоткрыть окно, в надежде услышать их разговор. Но, к сожалению, мне не удалось разобрать почти ни слова.

– И все же вы что-то слышали?

– Наверное, да… В большинстве своем, какие-то общие фразы и только частично. Но я точно слышал, как Мэри говорила о встрече с кем-то вечером во вторник. И вроде бы она упомянула причал. А тот мерзкий тип, я уверен, назвал имя – Джек. Просто Джек, без фамилии. Он сказал: «Найди веселого Джека».

– «Веселого Джека»? – искренне удивился Эд. – А вот это уже интересно…

Внимательно выслушав весьма странный, но занятный рассказ своего нового клиента, детектив сделал простой вывод: в этом деле вопросов хоть отбавляй, а вот ответы теперь предстоит искать не пойми где и не пойми у кого. Сплошные загадки… И никакой конкретики. В первую очередь Эдварду предстояло разобраться в том, что из всего сказанного Гудманом было правдой, а что бедняга-нотариус лишь вообразил, будучи оскорблённым в своих высоких чувствах.

– Надеюсь, эта информация будет вам хоть немного полезной, мистер Финч, – с некоторым облегчением в голосе сказал Эндрю. – Я ещё раз прошу у вас прощения за то, что не сразу сообщил вам об этом вопиющем случае. Безусловно, всё это может оказаться лишь глупым недоразумением… Я почти уверен, что этот жуткий тип – какой-то бродяга или обнищавший родственник Мэри, приехавший из провинции, чтобы ее шантажировать. Он, разумеется, знает, что мисс Блэквуд – сирота, и за нее будет некому заступиться. Он каким-то образом выяснил, где Мэри работает, и не постеснялся прийти сюда и требовать от нее денег или еще чего похуже… Мне даже страшно подумать!

– Всё может быть, – сдержанно согласился Эдвард. – Но давайте не будем торопиться с выводами. Я благодарю вас, мистер Гудман, за столь важную информацию. Я сообщу вам, как только мне что-то станет известно, касательно обстоятельств исчезновения мисс Мэри Блэквуд. Всего вам хорошего!

Оставив нотариуса стоять в одиночестве посреди улицы, растерянного и смущенного, Эдвард погрузился в раздумья и, как и прежде, пешком отправился домой.

260 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
21 ноября 2019
Объем:
360 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785005072795
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают