Отложенные
Корзина
Войти
Мои книги
Грамматические вопросы перевода
Английский язык в сфере потребления. Аспекты перевода
Теория и практика межкультурной коммуникации
Informatique et Technologies de l’information: traduction technique
Пособие по теории и практике перевода
Особенности специального перевода. Немецкий язык
Английский язык для юристов. Предпринимательское право. Перевод контрактов
Практический курс военного перевода английского языка (второй иностранный язык). Сухопутные войска США: инженерные, связи, ракетные
Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект
Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»
Основы перевода
Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»
Практикум по переводу научно-технических текстов. English ↔ Russian
Обратный перевод. Русская и западно-европейская культура: проблемы взаимосвязей
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Осознанное чтение. Тексты и задания = Mindful Reading. Texts and Tasks. Textbook
Когнитивный менеджмент мультимодальной коммуникации синхронных переводчиков
Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Выпуск 20
Французский язык в современных письменных средствах массовой информации
Религия и искусство в межкультурной коммуникации
Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613‒1645 гг.)
Перевод и реферирование общественно-политических текстов из средств массовой информации
Из истории русской переводной художественной литературы первой четверти XIX века